국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#eaeaea,#191919>
|
가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
|
가봉 | La Concorde | 조화 | ||
|
가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
|
감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
|
과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
|
그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
|
기니 | Liberté | 자유 | ||
|
기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
|
나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
|
나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
|
남아프리카 공화국 |
National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika |
남아프리카 공화국 국가 | ||
|
네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
|
네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
|
노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
|
뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
|
대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
|
덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
|
독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
|
동티모르 | Pátria | 조국 | ||
|
라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
|
라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
|
러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
|
레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
|
레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
|
루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
|
룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
|
르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
|
리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
|
리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
|
리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
|
마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
|
말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
|
멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
|
모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
|
모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
|
모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
|
몬테네그로 |
Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро |
오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
|
몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
|
몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
|
몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
|
몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
|
미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
|
미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
|
바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
|
방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
|
베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
|
베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
|
벨기에 |
La Brabançonne De Brabançonne |
브라반트의 노래 | ||
|
벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
|
보스니아 헤르체고비나 |
Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine |
간주곡 | ||
|
보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
|
볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
|
부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
|
북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
|
북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
|
불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
|
브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
|
브루나이 |
الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan |
술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
|
사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
|
사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
|
세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
|
소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
|
솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands |
하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 |
||
|
수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
|
스리랑카 |
ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே |
어머니 스리랑카 | ||
|
스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
|
스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
|
스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
|
슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
|
슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
|
시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
|
싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
|
아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
|
아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
|
아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
|
아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
|
아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
|
아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
|
아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
|
아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
|
안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
|
알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
|
알제리 | قسما | 맹세 | ||
|
앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
|
에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
|
에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
|
에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
|
엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
|
영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
|
예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
|
오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
|
우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
|
우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
|
우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
|
우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
|
이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
|
이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
|
이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
|
이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
|
이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
|
인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
|
인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
|
일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
|
잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
|
조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
|
중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
|
중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
|
짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
|
체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
|
칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
|
카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
|
카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
|
캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
|
캐나다 |
O Canada Ô Canada |
오 캐나다 | ||
|
코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
|
코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
|
콜롬비아 |
Himno Nacional de la República de Colombia |
콜롬비아 공화국 국가 | ||
|
콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
|
쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
|
크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
|
키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
|
키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
|
타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
|
탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
|
태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
|
토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
|
투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
|
투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
|
튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
|
튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
|
파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
|
파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
|
파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
|
팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
|
페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
|
포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
|
폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
|
프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
|
피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
|
핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
|
필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
|
헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
|
호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
|
남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
|
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | ||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
|
북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
|
사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
|
소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
|
코소보 | Европа | 유럽 | ||
|
트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
|
팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
|
가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
|
그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
|
뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
|
도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
|
루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
|
모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
|
바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
|
부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
|
북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
|
북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
|
스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
|
사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
|
스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
|
신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
|
아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
|
아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
|
알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
|
우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
|
인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
|
웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
|
체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
|
추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
|
카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
|
카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
|
카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
|
칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
|
코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
|
퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
|
타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
|
페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
|
하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
|
나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
|
나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
|
남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
|
대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | ||
|
독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
|
동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
|
러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
|
로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
|
리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
|
만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
|
민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
|
베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
|
베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
|
벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
|
불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
|
비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
|
사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
|
소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
|
스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
|
슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
|
아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
|
아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
|
아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
|
에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
|
오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
|
오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
|
우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
|
유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
|
이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
|
응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
|
이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
|
아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
|
이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
|
이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
|
중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
|
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | ||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
|
체코슬로바키아 |
Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska |
체코슬로바키아 국가 | ||
|
캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
|
크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
|
토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
|
러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
|
미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
|
에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
|
올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
|
유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
|
패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
|
}}}}}}}}} |
{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px;" |
<colcolor=#fff><colbgcolor=#0038b8> 상징 | <colcolor=#000,#fff> 국가 · 올리브 · 다윗의 별 · 이스라엘/국기 |
역사 | 역사 전반 · 출애굽 · 12지파 · 이스라엘 왕국 · 유다 왕국 · 바빌론 유수 · 디아스포라 · 홀로코스트 · 중동전쟁 | |
정치 | 정치 전반 · 이스라엘/행정구역 · 시오니즘 · 리쿠드 · 예쉬 아티드 · 청백동맹 · 야미나 · 이스라엘 노동당 · 이스라엘 베이테이누 · 새로운 희망(정당) · 메레츠 · 연합 아랍 명단 · 샤스 · 유대교 토라 연합 · 종교 시온주의당 · 공동 명단 | |
외교 | 외교 전반 · JUSCANZ · 이스라엘-팔레스타인-아랍권 관계 · 영국 방안 · 일국 방안 · 양국 방안 · 삼국 방안 | |
경제 | 경제 전반 · 이스라엘 신 셰켈 | |
교통 | 철도 환경 · 이스라엘 철도 | |
사회 | 사회 전반 · 대입능력 계량시험 · 예루살렘 히브리 대학교 · 테크니온-이스라엘 공과대학교 | |
국방 | 이스라엘군 · 이스라엘 해군 · 이스라엘 육군 · 이스라엘 공군 · 징병제/이스라엘 | |
치안·사법 | 이스라엘 경찰 | |
문화 | 문화 전반( 키파) · 유대교 · 요리 · 후무스 · 할라(빵)· 이스라엘/스포츠 · 이스라엘/관광 · 이스라엘 영화 · 이스라엘 축구 국가대표팀 · 히브리어 | |
인물 | 다비드 벤구리온 · 골다 메이어 · 아리엘 샤론 · 이츠하크 라빈 · 베냐민 네타냐후 | |
지리 | 갈릴래아호 · 사해 · 골란 고원 | |
사회 | 이스라엘 마피아 | |
민족 | 이스라엘인( 아르메니아계) · 이스라엘 아랍인 · 이스라엘계 미국인 · 러시아계 이스라엘인 | |
기타 | 이스라엘 무슬림 · 이스라엘/논란 및 사건 사고 |
1. 개요
이스라엘의 국가. 히브리어 명칭인 하티크바(התקווה / haTīqvā)[1]로도 불리며 ' 희망'이라는 의미다.시인인 나프탈리 헤르츠 임베르(נפתלי הרץ אימבר)[2]가 작사하였고 슈무엘 코헨(שמואל כהן)[3]이 작곡하였으며 1897년 스위스 바젤에서 열린 제1회 국제 시오니스트 회의에서 국기와 함께 찬가로 제정되어 1948년 5월 14일에 이스라엘의 국가로 정해졌다. 멜로디가 매우 구슬프게 느껴지는데 세계적으로 몇 안 되는 단조로 된 국가다.[4] 로마 제국의 디아스포라, 중세의 학살, 나치 독일의 홀로코스트, 러시아의 포그롬 등으로 수많은 고난을 당해온 유대인들의 비극을 연상케 하는 노래이기도 하다.
당연하지만 아랍권을 비롯해 이스라엘과 사이가 좋지 않은 이슬람권 국가들에서는 시오니즘을 연상케하는 구절 때문에 금지곡으로 지정되어 있다.
음이 스메타나의 나의 조국 중 블타바(몰다우)와 비슷한데 두 곡 모두 이탈리아 르네상스 음악인 라 만토바나의 곡조를 따 온 것이다.
2. 가사
התקווה
hatikvah |
||
כל עוד בלבב פנימה נפש יהודי הומיה |
콜 오드 발레바브 페니마 Kol ‘od balevav penimah 네페시 예후디 호미야 Nefesh Yehudi homiyah |
오랜 영혼 안에 서 있는 유대인의 영혼은 갈망하는가. |
ולפאתי מזרח קדימה עין לציון צופיה |
울파아테 미즈라흐 카디마 Ulfa’ate mizrach kadimah, 아인 레치욘 초피야 ‘Ayin leTziyon tzofiyah |
그리고 머나먼 동방의 끝에서 눈은 아직도 시온을 향하고 있는가. |
עוד לא אבדה תקותנו התקוה בת שנות אלפים |
오드 로 아브다 티크바테누 ‘Od lo avdah tikvatenu, 하티크바 바트 슈노트 알파임 Hatikvah bat shnot ’alpayim, |
우리의 희망은 결코 사그라들지 않으리. 이천년의 희망이 있기에, |
להיות עם חופשי בארצנו ארץ ציון וירושלים |
리흐요트 암 호프시 베아르체누 Lihyot‘am chofshi be’artzenu, 에레츠 치욘 비루샬라이임 ’Eretz-Tziyon virushalayim. |
조국의 독립을 위해 나아가리, 시온과 예루살렘 땅으로. |
להיות עם חופשי בארצנו ארץ ציון וירושלים |
리흐요트 암 호프시 베아르체누 Lihyot‘am chofshi be’artzenu, 에레츠 치욘 비루샬라이임 ’Eretz-Tziyon virushalayim. |
조국의 독립을 위해 나아가리, 시온과 예루살렘 땅으로. |
3. 영상
이스라엘 방위군이 부르는 하티크바이스라엘 방위군이 부르는 하티크바 2
하티크바의 한국어 자막.
한국의 유투버 제로스가 부른 버전. 후술할 박나진 버전을 기준으로 불렀다.
התקווה
hatikvah |
||
כל עוד בלבב פנימה נפש יהודי הומיה |
콜 오드 발레바브 페니마 네페슈 예후디 호미야 |
오랜 세월 희망을 품고 우리의 영혼은 외치고 있네. |
ולפאתי מזרח קדימה עין לציון צופיה |
울파아테 미즈라흐 카디마 아이인 레치욘 초피야 |
시선은 시온을 바라보며 동방의 땅 끝을 향해 나가네. |
עוד לא אבדה תקותנו התקוה בת שנות אלפים |
오드 로 아브다 티크바테누 하티크바 바트 슈노트 알파이임 |
우리의 희망은 끝나지 않네. 이천년의 소망이라네, |
להיות עם חופשי בארצנו ארץ ציון וירושלים |
리효트 암 호프시 베아르체누 에레츠 치욘 비루샬라이임 |
주님의 자유가 이 땅에 가득하리. 예루살렘과 시온 땅에. |
להיות עם חופשי בארצנו ארץ ציון וירושלים |
리효트 암 호프시 베아르체누 에레츠 치욘 비루샬라이임 |
주님의 자유가 이 땅에 가득하리. 예루살렘과 시온 땅에. |
4. 한국에서의 인기(?)
한국어 버전. 엠마누엘 카일럼의 “이스라엘과 함께” (Align with Jerusalem) 앨범에 수록되었으며 박나진이 불렀다. 한국어 번역은 대체로 양호하지만 마지막의 'להיות עם חופשי בארצנו(리효트 암 호프시 베아르체누)' 구절 부분을 '주님의 자유가 이 땅에 가득하리'로 번역했는데 이 곡이 수록된 앨범의 취지가 개신교 선교 및 한국의 통일 기원이기 때문에 보다 종교적이고 평화지향적으로 번역되었다. 그런데 유대교는 예수를 메시아로 인정하지 않고 삼위일체도 인정하지 않는다.
하지만 이스라엘 내부에서 예수를 메시아로 인정하는 유대인, 유대교들도 많아지고 있는게 사실이다 [Brad TV]
곡조가 한국에서도 친숙한 가락이라서 그런지[5] 간간히 개사되기도 하며 어린이용 음악 교재나 심지어는 음악 교과서 등에서 히브리 민요라는 출처로 미묘하게 개사되어서 소개되는 경우가 있다.
이 노래가 한국에서 유독 인기가 있는 이유는 한국의 개신교들 중 보수적 교단 또는 근본주의 교단들에서 이스라엘의 입장을 과격하게 옹호하는 기독교 시오니즘을 기본적으로 깔고 들어가기 때문에 이스라엘에 대한 경의와 동경심이 있어서 그런 면도 있다.[6] 애초에 한국 개신교는 보수적이지 않은 교단이거나 기독교 시오니즘을 신봉하는 교파가 아니더라도 유대인들에 대해서는 어느 정도 좋은 인식으로 바라보는 경향이 있다[7]. 그래서 어린이 복음성가에도 하티크바를 개사한 노래가 있고 일부 다른 어린이 찬송가 중에도 히브리 민요 가락을 차용한 노래가 있다.[8]
어린이 찬송가 "밝은 빛을 따라서"
이규대, 조연구 듀오인 "바블껌"이 개사한 "비야 비야"
한국의 개사 중에서는 초등학교 음악 교과서에 실린 '희망의 노래'도 있으며 같은 곡조로 포크송 듀오인 바블껌(이규대,조연구)이 개사한 " 비야 비야"[9]라는 포크송도 있고 심지어는 김소월의 진달래꽃도 마야의 곡이 등장하기 전엔 이 곡조를 붙여서 불린 적도 있었다고 한다.
5. 여담
특유의 구슬픈 음조와 이스라엘이라는 나라의 특성 때문인지 많은 가수들에게 샘플링으로 쓰이고 있는데 샘플링으로 쓰인 곡들 수가 미국의 국가 The Star-Spangled Banner와 비슷할 정도다. 대표적인 곡으로 미국의 래퍼/싱어송라이터 앤더슨 팩의 대표곡으로 손꼽히는 Come Down이 있으며 기존의 하티크바와는 다르게 흑인 음악 스타일로 연주되기 때문에 새로운 느낌을 받을 수 있다. 투팍 샤커의 노래 Troublesome '96 등에서 하티크바를 샘플링한 것을 볼 수 있다.
인도의 Anu Malik라는 가수가 Mera Mulk Mera Desh[10]라는 곡을 쓰면서 하티크바를 표절했다. # 덕분에 이스라엘 국가 영상에 인도인들이 단 성지순례 댓글들이 많이 달려 있다.
정치적인 면은 제외하고 노래만 들으면 분명히 서정적이고 애환적인 느낌이 강하면서도 제목 그대로 '희망'이 담겨 있는 가사여서 상당히 좋은 노래라고 할 수 있는데 비단 아랍권뿐만 아니라 자국에서도 대접이 안 좋다... 스페인, 미국 등과 함께 자국 국가의 대접이 그다지 좋지 않은 경우에 속한다.[11] 원인은 세속적인 유대 민족주의 성향의 가사 때문인데 이스라엘의 우파 측으로부터는 가사가 유대교의 종교적인 내용이 없어 지나치게 세속적이라고 까이고 좌파 측으로부터는 인구의 20%가 아랍인인데 지나치게 유대 민족주의적이라고 까인다.
6. 여러 연주영상
연주 버전
레너드 번스타인 지휘 버전
존 윌리엄스 지휘 버전. 영화 뮌헨의 OST다.
피아노 버전
이스라엘 방송 기관(IBA,רשות השידור) 방송 종료용 영상 (1)
이스라엘 방송 기관(IBA,רשות השידור) 방송 종료용 영상 (2)
제68차 이스라엘 독립 기념일 제창 버전
이츠하크 헤르초그 이스라엘 대통령이 아랍에미리트를 방문했을 때도 연주되었다.
7. 관련 문서
[1]
모음 표기는 הַתִּקְוָה이며 현대 히브리어 발음을 따른 Hatikva(h)로도 표기한다.
[2]
1856년
12월 27일 ~
1909년
10월 8일.
오스트리아 제국령 즈워추프(Złoczów, 현 졸로치우·Золочів)에서 출생하였다.
[3]
1870년 ~
1940년. 본명은 사무일 코간(Самуил Коган)으로
러시아 제국령 베사라비아현 운게니(Унгены, 현 운게니·Ungheni)에서 출생하였다.
[4]
이스라엘처럼 단조로 된 국가를 가진 나라로는
튀르키예,
루마니아,
불가리아,
슬로바키아,
타지키스탄,
아제르바이잔,
카자흐스탄,
몬테네그로,
우크라이나,
아프가니스탄,
이라크,
모로코 등이 있으며 과거
대한제국의 국가였던
대한제국 애국가도 단조로 되어 있었다.
[5]
은근히 들어보면 한국 민요나 동양적인 느낌이 난다고도 한다.
[6]
일례로 많은 보수주의 개신교인들은 유대인들이야말로 하느님께 선택받은 민족이라며 상당한 경의를 표한다. 정작 유대인들은 개신교인들을 좋게 보지 않음에도 말이다.
[7]
사실
기독교 신자가 아니더라도 전반적으로
한국인들의
이스라엘에 대한 시각이 매우 동정적이다. 그 주류 민족인
유대인이 2000년 동안이나
나라 없는 민족으로 살았던 것도 있고,
제1차 중동전쟁 당시에 하마터면 애써 건국한 나라를 잃고 다시금 나라 잃은 떠돌이로 살 뻔한 일때문에, 웬만하면 유대인들을 지지하는 경향이 강하다. 게다가 이유야 어쨌든 오랫동안 나라도 잃고
아예 말살당할 뻔했던 과거가 있는 이들을 무조건 내쫓아버리려고만 했던
아랍인들의 태도가 부정적인 인상을 남긴 것도 있거니와,
기독교 문화권과 역사적으로 엮인 적이 없는 나라 중에서는
세속주의 성향이 강했던 역사적 경향으로 인해
이슬람 공포증 성향이 가장 강한 나라가
한국이므로, 먼저
이스라엘이 빌미를 준 게 아닌 이상에야
아랍 국가들의 입장을 별로 지지하지도 않는다. 그래서 더더욱 유대인에 대한 인식이 긍정적이거나, 최소한 중립적이다.
[8]
일례로 "사막에 샘이 넘쳐" 라는 복음성가.
[9]
"비야 비야 오지 말아라~ 우리 언니 시집간단다~"라고 시작하는 내용의 가사다.
[10]
애국을 강조하는 곡이다. 하티크바도 한 나라의 국가라는 걸 생각하면 참 미묘한 관계인 셈이다. 그러나 이스라엘인들의 반응은 인도에서 표절을 하든 말든 크게 신경쓰지는 않는 듯하다.
[11]
스페인 국가는 가사도 없고 자국 정치, 역사적인 문제 때문에 시끄럽고
미국 국가도 공식 행사에서나 연주하지만 실제로 제대로 부를 수 있는 사람이 굉장히 드물 정도로 낡은 가사와 저고음을 지나치게 자주 넘나드는 멜로디 때문에 민간에서는
America the Beautiful이나
This Land is Your Land 등의 포크송이 훨씬 더 인기가 좋다. 다만, 미국은 단순히 자국 국가가 부르기 어려워서 깔 뿐이지 노래는 절대다수의 국민들이 마음에 들어하는 편이라서 좀 미묘하다. 오죽하면 잘 못 따라 부른다고 유명 가수들 불러서 독창을 시키는 한이 있더라도 국가를 바꾸자는 주장에는
민주당, 공화당 할 것 없이 대부분의 미국인들이 반대한다.