{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 10px; background-image: linear-gradient(to right, #da2032 33%,#0066b3 33% ,#0066b3 66% ,#da2032 66%)" | ||
{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px; word-break: keep-all" |
<colcolor=#ffd900><colbgcolor=#da2032> 상징 | 국장 · 국가 · 소욤보 · 몽골야생말 |
역사 | 역사 전반 · 카마그 몽골 · 몽골 제국 · 북원 · 복드 칸국 · 몽골 인민 공화국 · 준가르 | |
정치 | 정치 전반 · 대통령 | |
행정구역 | 행정구역 전반 · 아르항가이 · 바잉헝거르 · 더르너드 · 트브 · 울란바토르 | |
경제 | 경제 전반 · 몽골 투그릭 | |
국방 | 몽골군 | |
외교 | 외교 전반 · 몽골 여권 | |
사회 | 언어 · 교통 | |
문화 | 문화 전반 · 요리 · 아이락 · 몽골 영화 · 공휴일/몽골 · 게르 · 델(의복) · 마두금 · 텁쇼르 · 야특 · 알타이 야특 · 에웨르 부레 · 샨즈 · 대마두금 · 몽골 축구 국가대표팀 · 오르팅 도 · 호치르 · 이킬 | |
지리 | 몽골 고원 · 고비 사막 · 외몽골 · 훕스굴 호 | |
기후 | 조드 | |
언어 | 몽골 문자 · 몽골어 · 카자흐어 · 키르기스어 · 에벤키어 · 러시아어 · 몽골어족 | |
관광 | 관광 전반 · 울란바토르 · 수흐바타르 광장 · 간등 사원 · 복드 칸 겨울궁전 · 고비 사막 · 카라코룸 · 보르항 산 · 훕스굴 호 | |
민족 | 몽골인 · 몽골계 러시아인 · 몽골계 미국인 · 몽골계 한국인 · 몽골계 인물 | |
인물 | 칭기즈 칸 · 복드 칸 · 담딘 수흐바타르 · 허를러깅 처이발상 · 욤자깅 체뎅발 · 산자수릉깅 저릭 | |
동물 | 몽골야생말 · 쿨란 |
1. 개요
몽골 인민공화국 시절 초기에 사용하던 국가이다. (1924 - 1950)Sonombalshiryn Bujannemech이 작사하고 Magsarshawyn Durgarshaw이 작곡하였다.
2. 역사
1921년 몽골 혁명을 계기로 공산주의자들은 몽골 인민공화국과 투바 인민공화국을 건국하였다. 이들은 서로 "몽골 인터내셔널"과 "투바 인터내셔널"이라는 노래를 작곡하고 국가로 채택하였다. 그러나 인터내셔널가와는 완전히 다른 노래이며 1950년에 몽골 인민공화국 국가로 변경하였다.3. 가사
몽골어 키릴 문자 | 해석 | ||
1절 | |||
Бүх дэлхийн aрд түмэнд Бүрэн эрхийг олгогч Интернационал! Бүдүүлэг ядуу ард түмнийг Гэгээнээр удирдагч интернационал Хамаг дэлхийн ядуу ардыг Харанхуйгаар мөлжигч харгисуудыг Хашин арилгахаар эсэргүүцсэн Хасын замтай интернационал Гэмгүй суусан орчлонг Гэмтүүлэн дарлагч капиталтанг Хийсгэн арилгахаар эсэргүүцсэн Гэгээн мөртэй интернационал Гайхамшигт жавхлант улаан тугаар Газрын бөмбөрцгийг бүрхээд Гал усны гашуун зовлонгоос гэтэлгэгч Гайхамшигт гуравдугаар интернационал Дорно өрнийн олон тив дэх Доромжлогдсон дарлагдсан ард түмэн Даруйхан бүгдээрээ босоцгоож Догшин харгисуудыг дарцгаагтун Баялаг ноёдуудын эрх мэдэлд Балбагдан дарлагдсан ард түмэн Багын хайран наснаасаа Үйлдвэрт зүтгэсэн ард түмэн Эдгээр олон зовлонтон нар Эв хамтын интернационалд нэгдэж Эрчимтэй ангийн чанарыг баримтлан Эзэрхэг баячуудыг эсэргүүцье Жаргалант байдлыг зохион чадагч Жавхлант туг юугаа байгуулсан Журамт эв хамт намуудын Журам холбоот интернационал Гэгээн тунгалаг эрдэм соёлоор Дөрвөн зүгтээ цэцэг дэлгэж Гэрэлт нарны эрдэнийн туяагаар Ертөнц дахиныг гийгүүлэх болтугай Энэхүү дэлхийн ард түмнийг Эрхбиш нэгтгэх зорилготой Эв хамтын гуравдугаар интернационал Үүрд наран мэт мандах болтугай Дахилт: Энэ бол манай эцсийн Эрс тулалдаан юм Интернационалтайгаа Хүн төрөлхтөн давшина аа |
1절 온 세계의 인민들은 인터내셔널로 권력을 얻는다. 2절 순수한 가난한 이들의 성스러운 인도자인 인터내셔널이여! 3절 세계의 빈자를 착취하는 어둠속 폭군들에 하신[1]이 저항하니 이는 인터내셔널이다. 4절 자본가들은 순수한 인민들을 탄압하니 이에 신성한 인터내셔널은 저항하리라 5절 영광의 붉은기로 온 땅을 덮으라 수화의 불행에서 구원할 이는 제3인터내셔널이니[2] 6절 동서양의 모든 대륙에서 억압받고 모욕받는 이들이여 즉시 모두 일어나 폭군을 몰아내어라 7절 자본가들의 권위 아래서 억압받는 이들도 한 평생을 공장에서 일하던 이들도 8절 이 많은 고통받던 인민들이 인터내셔널에 참여했으니 하나가 되어 자본가를 몰아내자 9절 영광의 깃발 아래 행복과 영광이 다가오니 만국의 인터내셔널 당이 연합하리라 10절 명철한 지식과 문화로 사방을 꽃피우라 밝은 태양의 빛 속에서 세상이 다시 빛나기를 11절 온 세상 인민들은 단결하라 제3 인터내셔널의 조화로 태양이 영원히 빛나기를 후렴[3] 이는 최후의 결전이니 모두 일어나라 인터내셔널은 인류의 미래이다 |