국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#eaeaea,#191919>
|
가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
|
가봉 | La Concorde | 조화 | ||
|
가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
|
감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
|
과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
|
그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
|
기니 | Liberté | 자유 | ||
|
기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
|
나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
|
나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
|
남아프리카 공화국 |
National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika |
남아프리카 공화국 국가 | ||
|
네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
|
네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
|
노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
|
뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
|
대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
|
덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
|
독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
|
동티모르 | Pátria | 조국 | ||
|
라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
|
라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
|
러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
|
레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
|
레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
|
루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
|
룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
|
르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
|
리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
|
리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
|
리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
|
마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
|
말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
|
멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
|
모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
|
모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
|
모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
|
몬테네그로 |
Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро |
오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
|
몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
|
몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
|
몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
|
몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
|
미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
|
미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
|
바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
|
방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
|
베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
|
베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
|
벨기에 |
La Brabançonne De Brabançonne |
브라반트의 노래 | ||
|
벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
|
보스니아 헤르체고비나 |
Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine |
간주곡 | ||
|
보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
|
볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
|
부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
|
북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
|
북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
|
불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
|
브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
|
브루나이 |
الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan |
술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
|
사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
|
사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
|
세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
|
소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
|
솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands |
하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 |
||
|
수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
|
스리랑카 |
ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே |
어머니 스리랑카 | ||
|
스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
|
스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
|
스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
|
슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
|
슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
|
시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
|
싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
|
아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
|
아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
|
아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
|
아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
|
아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
|
아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
|
아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
|
아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
|
안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
|
알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
|
알제리 | قسما | 맹세 | ||
|
앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
|
에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
|
에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
|
에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
|
엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
|
영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
|
예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
|
오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
|
우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
|
우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
|
우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
|
우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
|
이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
|
이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
|
이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
|
이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
|
이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
|
인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
|
인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
|
일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
|
잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
|
조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
|
중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
|
중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
|
짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
|
체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
|
칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
|
카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
|
카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
|
캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
|
캐나다 |
O Canada Ô Canada |
오 캐나다 | ||
|
코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
|
코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
|
콜롬비아 |
Himno Nacional de la República de Colombia |
콜롬비아 공화국 국가 | ||
|
콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
|
쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
|
크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
|
키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
|
키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
|
타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
|
탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
|
태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
|
토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
|
투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
|
투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
|
튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
|
튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
|
파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
|
파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
|
파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
|
팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
|
페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
|
포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
|
폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
|
프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
|
피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
|
핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
|
필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
|
헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
|
호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
|
남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
|
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | ||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
|
북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
|
사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
|
소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
|
코소보 | Европа | 유럽 | ||
|
트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
|
팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
|
가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
|
그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
|
뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
|
도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
|
루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
|
모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
|
바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
|
부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
|
북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
|
북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
|
스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
|
사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
|
스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
|
신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
|
아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
|
아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
|
알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
|
우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
|
인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
|
웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
|
체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
|
추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
|
카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
|
카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
|
카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
|
칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
|
코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
|
퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
|
타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
|
페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
|
하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
|
나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
|
나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
|
남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
|
대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | ||
|
독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
|
동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
|
러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
|
로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
|
리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
|
만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
|
민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
|
베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
|
베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
|
벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
|
불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
|
비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
|
사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
|
소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
|
스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
|
슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
|
아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
|
아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
|
아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
|
에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
|
오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
|
오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
|
우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
|
유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
|
이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
|
응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
|
이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
|
아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
|
이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
|
이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
|
중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
|
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | ||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
|
체코슬로바키아 |
Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska |
체코슬로바키아 국가 | ||
|
캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
|
크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
|
토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
|
러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
|
미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
|
에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
|
올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
|
유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
|
패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
|
}}}}}}}}} |
1. 개요
"룰 브리타니아", 혹은 "지배하라 브리타니아여"는 영국의 비공식적인 준 국가이자 국가 상징곡이다. 영국 해군에서도 군가 대용으로 자주 부른다. 제목에서 드러나듯 당시 전 세계로 하여금 대영제국의 위상을 보여주는 핵심 요소 중 하나이다. 다만 제국주의가 연상되어 기피되기도 한다.2. 상세
이게 영국의 국가인 줄 아는 사람들이 많다고 하지만, 일반적으로 God Save the King 쪽이 좀 더 유명하다. 사실 영국은 공식적으로 국가를 채택한 적이 없다. 그냥 관습적으로 God save the King을 부르는 경우가 많은 것 뿐이다.[1]시인이자 극작가였던 제임스 톰슨이 작사하고 토마스 아른이 작곡했다. 원곡은 1740년 8월 1일 조지 2세의 즉위 기념식과 아우구스타 공주의 세번째 생일 축하식에서 발표된 알프레드 대왕이라는 극에 포함된 노래였다. 내용은 알프레드 대왕이 바이킹들과 싸워서 해상권을 장악한다는 내용으로 당시 오스트리아 왕위 계승 전쟁 당시 아메리카 전역에서 스페인-프랑스 연합군에 맞서 우세를 점하던 영국 해군[2]과도 연관이 있었다.
작사가였던 톰슨은 잉글랜드 사람이 아니라 스코틀랜드 사람이었다고 한다. 그는 아일랜드인, 웨일스인, 스코틀랜드인, 잉글랜드인의 정체성을 넘어서 브리튼 제도 전체의 영국인으로 거듭나는 노래를 만들고자 했다고 한다.
BBC의 연례 클래식 행사인 BBC Proms에서는 마지막 날 마지막 곡으로 그날 초청된 독창자가 이 노래를 부르는 것이 관례다.
2012년 행사 영상이며, 참고로 노래 부르는 사람은 몰타 출신 테너인 Joseph Calleja로 0:20에 옷을 드러내는데 이것은 구호기사단의 상징인 몰타 십자가로, 그는 정식 구호기사단원은 아니지만, 구호기사단과 몰타의 오랜 관계 때문에 몰타인들이 이 깃발을 상징으로 삼아 사용하는 경우가 드물지 않다. 몰타도 영연방 국가이므로 여기 출신 사람이 이 노래를 부르는게 이상할 건 없다. 그러나 이 행사에 초청받는 가수는 영연방국가로 한정된 것이 아니고 의상도 자유롭기 때문에 사실 이건 별 상관이 없다. 예를 들어 페루 국적 성악가가 잉카인 복장을 하고 부른다거나, 성소수자 성악가가 무지개 깃발을 흔든다던가, 혹은 초등학교 학예회에서나 나올듯한 정체 불명의 조잡한 의상을 걸치고 부르는 등. 심지어 프랑스 삼색기 드레스를 입고 부른 경우도 있었다. 그런데 이때는 성악가가 영국인이었고, 연주 막바지에 삼색기의 양쪽이 유니온잭으로 바뀌는 것이 함정이다. 역시 기행의 나라답다.
잉글랜드 프리미어 리그 축구팀 아스날 FC팬도 마찬가지. 유명한 응원가 Good old Arsenal이 바로 이 노래에서 따왔기 때문에 많이 들어봤을 것이다.
3. 가사
그런데 적혀있는 것과 다르게 부르는 방식은 기교를 섞다 보니 기존 가사와 약간 차이가 난다.1.
When Britain first, at Heaven's command
태초에 브리튼이 천명을 받고,
Arose from out the azure main;
푸른 대양 가운데에 솟아났을 때,
This was the charter, the charter of the land,
그 땅에 헌장, 그 헌장이 있었으며,
And guardian angels sang this strain:
그리고 수호천사들은 이 선율을 노래했다네.
(후렴)
후렴.
"Rule, Britannia! Britannia rule the waves:
"지배하라 브리타니아! 브리타니아는 파도를 지배한다.:"
"Britons never will be slaves."
"브리튼인은 결코 노예가 되지 않으리라!"
2.[3]
The nations, not so blest as thee,
그대만큼 축복받지 못한 열방들은,
Must, in their turns, to tyrants fall;
반드시 차례로 그들의 폭군의 파멸로 이르리니,
While thou shalt flourish great and free,
그대가 위대하고, 자유로이 번성할 동안,
The dread and envy of them all.
열방 모두에 두려움과 선망의 대상 될지니!
(후렴)
3.
Still more majestic shalt thou rise,
그대는 앞으로도 더욱 위엄있게 떨치리니,
More dreadful, from each foreign stroke;
갖은 외세의 타격에도 더욱 강해지기만 하리라,
As the loud blast that tears the skies,
하늘을 찢으며 천둥이 내리침에도,
Serves but to root thy native oak.
그대 조국의 떡갈나무만 더욱 단단히 뿌리내리게만 하리라.
(후렴)
4.
Thee haughty tyrants ne'er shall tame:
고집 센 폭군들은 그대를 절대 굴복시키지 못하리.
All their attempts to bend thee down,
그대를 꺾기 위한 그들의 모든 시도마저도,
Will but arouse thy generous flame;
단지 그대의 자애로운 불꽃만 더욱 키우리라.
But work their woe, and thy renown.
허나 그들의 고통을 어루만지라, 그대의 고명은 더욱 높아질테니!
(후렴)
5.
To thee belongs the rural reign;
그대의 농지에 축복이 있으니,
Thy cities shall with commerce shine:
그대의 도시는 통상을 통해 빛나리라.
All thine shall be the subject main,
그대의 모든 것은 본토에 속할지니.
And every shore it circles thine.
해안이 둘러싼 모든 곳은 그대의 것이리라!
(후렴)
6.
The Muses, still with freedom found,
시인들이 여전히 자유를 찾을 수 있는 곳,
Shall to thy happy coast repair;
그대의 즐거운 해안으로 모이는도다!
Blest Isle! With matchless beauty crown'd,
브리튼 제도에 축복을, 비견될 데 없는 미를 계관받은 곳!
And manly hearts to guard the fair.
사내다운 마음으로 어여쁜 자를 지키는도다!
(후렴)
When Britain first, at Heaven's command
태초에 브리튼이 천명을 받고,
Arose from out the azure main;
푸른 대양 가운데에 솟아났을 때,
This was the charter, the charter of the land,
그 땅에 헌장, 그 헌장이 있었으며,
And guardian angels sang this strain:
그리고 수호천사들은 이 선율을 노래했다네.
(후렴)
후렴.
"Rule, Britannia! Britannia rule the waves:
"지배하라 브리타니아! 브리타니아는 파도를 지배한다.:"
"Britons never will be slaves."
"브리튼인은 결코 노예가 되지 않으리라!"
2.[3]
The nations, not so blest as thee,
그대만큼 축복받지 못한 열방들은,
Must, in their turns, to tyrants fall;
반드시 차례로 그들의 폭군의 파멸로 이르리니,
While thou shalt flourish great and free,
그대가 위대하고, 자유로이 번성할 동안,
The dread and envy of them all.
열방 모두에 두려움과 선망의 대상 될지니!
(후렴)
3.
Still more majestic shalt thou rise,
그대는 앞으로도 더욱 위엄있게 떨치리니,
More dreadful, from each foreign stroke;
갖은 외세의 타격에도 더욱 강해지기만 하리라,
As the loud blast that tears the skies,
하늘을 찢으며 천둥이 내리침에도,
Serves but to root thy native oak.
그대 조국의 떡갈나무만 더욱 단단히 뿌리내리게만 하리라.
(후렴)
4.
Thee haughty tyrants ne'er shall tame:
고집 센 폭군들은 그대를 절대 굴복시키지 못하리.
All their attempts to bend thee down,
그대를 꺾기 위한 그들의 모든 시도마저도,
Will but arouse thy generous flame;
단지 그대의 자애로운 불꽃만 더욱 키우리라.
But work their woe, and thy renown.
허나 그들의 고통을 어루만지라, 그대의 고명은 더욱 높아질테니!
(후렴)
5.
To thee belongs the rural reign;
그대의 농지에 축복이 있으니,
Thy cities shall with commerce shine:
그대의 도시는 통상을 통해 빛나리라.
All thine shall be the subject main,
그대의 모든 것은 본토에 속할지니.
And every shore it circles thine.
해안이 둘러싼 모든 곳은 그대의 것이리라!
(후렴)
6.
The Muses, still with freedom found,
시인들이 여전히 자유를 찾을 수 있는 곳,
Shall to thy happy coast repair;
그대의 즐거운 해안으로 모이는도다!
Blest Isle! With matchless beauty crown'd,
브리튼 제도에 축복을, 비견될 데 없는 미를 계관받은 곳!
And manly hearts to guard the fair.
사내다운 마음으로 어여쁜 자를 지키는도다!
(후렴)
3.1. 창법
이것이 바로 부를 때의 방식으로, 어느 정도 바이브레이션을 넣어줘야 한다. 출처1.
When Britain fi-i-irst, at heaven's command,
Aro-o-o-o-ose from out the a-a-a-zure main,
Arose, arose from o-o-ut the azure main,
This was the charter, the charter of the land,
And guardian A-a-angels sang this strain:
(합창) Rule Britannia!
Britannia rule the waves
Britons never, never, never will[4] be slaves.
Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never will be slaves.
3.
Still more maje-e-estic shalt thou rise,
More dre-e-e-e-eadful from each foreign stroke,
More dreadful, dreadful from each foreign stroke,
Loud blast above us, loud blast that tears the skies
Serves but to ro-o-o-ot thy native oak.
(합창) Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never will be slaves.
Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never will be slaves.
When Britain fi-i-irst, at heaven's command,
Aro-o-o-o-ose from out the a-a-a-zure main,
Arose, arose from o-o-ut the azure main,
This was the charter, the charter of the land,
And guardian A-a-angels sang this strain:
(합창) Rule Britannia!
Britannia rule the waves
Britons never, never, never will[4] be slaves.
Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never will be slaves.
3.
Still more maje-e-estic shalt thou rise,
More dre-e-e-e-eadful from each foreign stroke,
More dreadful, dreadful from each foreign stroke,
Loud blast above us, loud blast that tears the skies
Serves but to ro-o-o-ot thy native oak.
(합창) Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never will be slaves.
Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never will be slaves.
또한 후렴구를 부를 때는 관객들도 일어나서 합창하는 것이 관례이다.
여담으로 BBC에서 저작권 행사하여 중단된 Prome 2008 동영상의 성악가 Bryn Terfel[5]은 웨일스 국기를 베이스로 옷을 만들었는데, 실제로도 웨일스인이다. 들어보면 알겠지만, 영어는 절대 아닌 것 같은 가사가 들리는데, 웨일스어 가사이다. 실제로 그는 이전에도 웨일스어로 이 곡을 부른 적이 있다. 다음은 그 가사이다. 1절, 3절을 부르고 나서 부른다.
A Phrydain gododd ar alwad nef
A chodi fu o'r tonnau câs
Hwn oedd y siarter, y siarter drwy'r holl wlad,
A hon yw cân yr engyl glan.
A chodi fu o'r tonnau câs
Hwn oedd y siarter, y siarter drwy'r holl wlad,
A hon yw cân yr engyl glan.
4. 개사판
4.1. Rise, Columbia!
미국은 영국 식민지에서 독립한 나라라서 그런지 미국판 개사곡이 있다.
4.2. 일본어판
https://youtu.be/cTaw4iOZ9oc |
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
[ruby(神, ruby=かみ)]の[ruby(命, ruby=めい)]の[ruby(下, ruby=もと)]ブリテンが
하느님의 명에 따라 브리튼이
[ruby(紺碧, ruby=こんぺき)]の[ruby(海, ruby=うみ)]から[ruby(現, ruby=あらわ)]れた[ruby(時, ruby=とき)]
검푸른 바다로부터 솟아났을 때,
[ruby(青, ruby=あお)]い[ruby(海原, ruby=うなばら)]に[ruby(現, ruby=あらわ)]れた[ruby(時, ruby=とき)]
넓고 푸른 바다에 나타났을 때,
これは[ruby(国, ruby=くに)]の[ruby(道標, ruby=みちしるべ)]と[ruby(守護天使達, ruby=しゅごてんしたち)][ruby(歌, ruby=うた)]い[ruby(出, ruby=だ)]した
이는 나라의 길잡이라며 수호천사들은 노래했지.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
これほど[ruby(神聖, ruby=しんせい)]な[ruby(国, ruby=くに)]はなく
이 정도로 신성한 국가는 그 어느 곳에도 없다네.
[ruby(他, ruby=た)]の[ruby(国, ruby=くに)]は[ruby(力, ruby=ちから)]に[ruby(屈, ruby=くっ)]してしまう
주변국은 이 힘에 모두 굴복하여,
やがて[ruby(暴君, ruby=ぼうくん)]にひれふしてしまう
이내 폭군을 섬기겠지.
[ruby(繁栄, ruby=はんえい)]と[ruby(自由, ruby=じゆう)]を[ruby(謳歌, ruby=おうか)]するとりまく[ruby(国, ruby=くに)]の[ruby(羨望, ruby=せんぼう)]の[ruby(中, ruby=なか)]
번영과 자유를 구가함에 빌붙는 국가들의 선망의 대상.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
[ruby(威信, ruby=いしん)]を[ruby(持, ruby=も)]ち[ruby(栄華, ruby=えいが)]を[ruby(極, ruby=きわ)]め
위신을 떨쳐 영화를 쟁취해.
[ruby(侵略, ruby=しんりゃく)]かわし[ruby(敵, ruby=てき)]に[ruby(怖, ruby=おそ)]れられる
침략을 이겨내 적에게 두려움을 심고,
[ruby(外敵, ruby=がいてき)]に[ruby(強, ruby=つよ)]い[ruby(畏怖, ruby=いふ)]をもたらす
외적에겐 더더욱 강력한 공포를 심어주지.
[ruby(空, ruby=そら)]をひきさく[ruby(嵐, ruby=あらし)]でもナラの[ruby(木, ruby=き)]は[ruby(深, ruby=ふか)]く[ruby(根付, ruby=ねづ)]くのみ
하늘을 가르는 폭풍이라도 깊숙히 뿌리내린 참나무를 꺾을 순 없지.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
ルール・ブリタニア・ブリトンズ・ネバー・ネバー
Rule Britannia Britons Never Never.
룰 브리타니아 브리튼즈 네버 네버.
룰 브리타니아, 영국인들은 절대, 절대로 노예로 살지 않으리라.
ルール・ブリタニア・ブリトンズ・ネバー・ネバー
Rule Britannia Britons Never Never.
룰 브리타니아 브리튼즈 네버 네버.
룰 브리타니아, 영국인들은 절대, 절대로 노예로 살지 않으리라.
ルール・ブリタニア・ブリトンズ・ネバー・ネバー
Rule Britannia Britons Never Never.
룰 브리타니아 브리튼즈 네버 네버.
룰 브리타니아, 영국인들은 절대, 절대로 노예로 살지 않으리라.
ルール・ブリタニア・ブリトンズ・ネバー・ネバー
Rule Britannia Britons Never Never.
룰 브리타니아 브리튼즈 네버 네버.
룰 브리타니아, 영국인들은 절대, 절대로 노예로 살지 않으리라.
[ruby(驕, ruby=おご)]る[ruby(暴君, ruby=ぼうくん)]にかいならされない
오만한 폭군에게 굴복하지 않으리.
こちらを[ruby(狙, ruby=ねら)]う[ruby(敵, ruby=てき)]の[ruby(企, ruby=たくら)]みも
이곳을 노리는 적들의 비열한 계획에도,
[ruby(屈服, ruby=くっぷく)][ruby(狙, ruby=ねら)]う[ruby(愚, ruby=おろ)]かな[ruby(企, ruby=たくら)]みも
굴복시키려는 어리석은 획책에도,
[ruby(心, ruby=こころ)]の[ruby(炎, ruby=ほのお)]さらに[ruby(燃, ruby=も)]やせやがてその[ruby(名, ruby=な)]が[ruby(世, ruby=よ)]に[ruby(響, ruby=ひび)]く
마음의 불길, 더욱이 태우자 머지않아 그 이름이 온 세상에 떨치겠지.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
[ruby(自由, ruby=じゆう)]を[ruby(見出, ruby=みいだ)]すムーサの[ruby(女神, ruby=めがみ)]
자유를 찾아낸 뮤즈 여신은,
[ruby(浜辺, ruby=はまべ)]に[ruby(祝福, ruby=しゅくふく)]を[ruby(与, ruby=あた)]えてゆく
해변가에 축복을 전하러 오네.
[ruby(浜辺, ruby=はまべ)]に[ruby(喜, ruby=よろこ)]びを[ruby(与, ruby=あた)]えてゆく
해변가에 기쁨을 전하러 오네.
[ruby(幸, ruby=しあわ)]せ[ruby(授, ruby=さず)]かりし[ruby(国, ruby=くに)]は[ruby(武勇, ruby=ぶゆう)]の[ruby(心, ruby=こころ)]で[ruby(導, ruby=みちび)]かれる
행복을 받은 나라는 무용의 마음 속으로 인도된다네.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
ルール・ブリタニア
일본
성우
나카무라 사쿠라와
타카이 마이카가 부른
일본어 록 버전 룰 브리타니아다.룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
[ruby(神, ruby=かみ)]の[ruby(命, ruby=めい)]の[ruby(下, ruby=もと)]ブリテンが
하느님의 명에 따라 브리튼이
[ruby(紺碧, ruby=こんぺき)]の[ruby(海, ruby=うみ)]から[ruby(現, ruby=あらわ)]れた[ruby(時, ruby=とき)]
검푸른 바다로부터 솟아났을 때,
[ruby(青, ruby=あお)]い[ruby(海原, ruby=うなばら)]に[ruby(現, ruby=あらわ)]れた[ruby(時, ruby=とき)]
넓고 푸른 바다에 나타났을 때,
これは[ruby(国, ruby=くに)]の[ruby(道標, ruby=みちしるべ)]と[ruby(守護天使達, ruby=しゅごてんしたち)][ruby(歌, ruby=うた)]い[ruby(出, ruby=だ)]した
이는 나라의 길잡이라며 수호천사들은 노래했지.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
これほど[ruby(神聖, ruby=しんせい)]な[ruby(国, ruby=くに)]はなく
이 정도로 신성한 국가는 그 어느 곳에도 없다네.
[ruby(他, ruby=た)]の[ruby(国, ruby=くに)]は[ruby(力, ruby=ちから)]に[ruby(屈, ruby=くっ)]してしまう
주변국은 이 힘에 모두 굴복하여,
やがて[ruby(暴君, ruby=ぼうくん)]にひれふしてしまう
이내 폭군을 섬기겠지.
[ruby(繁栄, ruby=はんえい)]と[ruby(自由, ruby=じゆう)]を[ruby(謳歌, ruby=おうか)]するとりまく[ruby(国, ruby=くに)]の[ruby(羨望, ruby=せんぼう)]の[ruby(中, ruby=なか)]
번영과 자유를 구가함에 빌붙는 국가들의 선망의 대상.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
[ruby(威信, ruby=いしん)]を[ruby(持, ruby=も)]ち[ruby(栄華, ruby=えいが)]を[ruby(極, ruby=きわ)]め
위신을 떨쳐 영화를 쟁취해.
[ruby(侵略, ruby=しんりゃく)]かわし[ruby(敵, ruby=てき)]に[ruby(怖, ruby=おそ)]れられる
침략을 이겨내 적에게 두려움을 심고,
[ruby(外敵, ruby=がいてき)]に[ruby(強, ruby=つよ)]い[ruby(畏怖, ruby=いふ)]をもたらす
외적에겐 더더욱 강력한 공포를 심어주지.
[ruby(空, ruby=そら)]をひきさく[ruby(嵐, ruby=あらし)]でもナラの[ruby(木, ruby=き)]は[ruby(深, ruby=ふか)]く[ruby(根付, ruby=ねづ)]くのみ
하늘을 가르는 폭풍이라도 깊숙히 뿌리내린 참나무를 꺾을 순 없지.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
ルール・ブリタニア・ブリトンズ・ネバー・ネバー
Rule Britannia Britons Never Never.
룰 브리타니아 브리튼즈 네버 네버.
룰 브리타니아, 영국인들은 절대, 절대로 노예로 살지 않으리라.
ルール・ブリタニア・ブリトンズ・ネバー・ネバー
Rule Britannia Britons Never Never.
룰 브리타니아 브리튼즈 네버 네버.
룰 브리타니아, 영국인들은 절대, 절대로 노예로 살지 않으리라.
ルール・ブリタニア・ブリトンズ・ネバー・ネバー
Rule Britannia Britons Never Never.
룰 브리타니아 브리튼즈 네버 네버.
룰 브리타니아, 영국인들은 절대, 절대로 노예로 살지 않으리라.
ルール・ブリタニア・ブリトンズ・ネバー・ネバー
Rule Britannia Britons Never Never.
룰 브리타니아 브리튼즈 네버 네버.
룰 브리타니아, 영국인들은 절대, 절대로 노예로 살지 않으리라.
[ruby(驕, ruby=おご)]る[ruby(暴君, ruby=ぼうくん)]にかいならされない
오만한 폭군에게 굴복하지 않으리.
こちらを[ruby(狙, ruby=ねら)]う[ruby(敵, ruby=てき)]の[ruby(企, ruby=たくら)]みも
이곳을 노리는 적들의 비열한 계획에도,
[ruby(屈服, ruby=くっぷく)][ruby(狙, ruby=ねら)]う[ruby(愚, ruby=おろ)]かな[ruby(企, ruby=たくら)]みも
굴복시키려는 어리석은 획책에도,
[ruby(心, ruby=こころ)]の[ruby(炎, ruby=ほのお)]さらに[ruby(燃, ruby=も)]やせやがてその[ruby(名, ruby=な)]が[ruby(世, ruby=よ)]に[ruby(響, ruby=ひび)]く
마음의 불길, 더욱이 태우자 머지않아 그 이름이 온 세상에 떨치겠지.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
[ruby(自由, ruby=じゆう)]を[ruby(見出, ruby=みいだ)]すムーサの[ruby(女神, ruby=めがみ)]
자유를 찾아낸 뮤즈 여신은,
[ruby(浜辺, ruby=はまべ)]に[ruby(祝福, ruby=しゅくふく)]を[ruby(与, ruby=あた)]えてゆく
해변가에 축복을 전하러 오네.
[ruby(浜辺, ruby=はまべ)]に[ruby(喜, ruby=よろこ)]びを[ruby(与, ruby=あた)]えてゆく
해변가에 기쁨을 전하러 오네.
[ruby(幸, ruby=しあわ)]せ[ruby(授, ruby=さず)]かりし[ruby(国, ruby=くに)]は[ruby(武勇, ruby=ぶゆう)]の[ruby(心, ruby=こころ)]で[ruby(導, ruby=みちび)]かれる
행복을 받은 나라는 무용의 마음 속으로 인도된다네.
ルール・ブリタニア[ruby(海, ruby=うみ)]を[ruby(統, ruby=す)]べよ
룰 브리타니아, 바다를 지배하라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(屈, ruby=くっ)]しない
그 어떠한 적에게도 결코 굴복하지 않으리라.
どんな[ruby(敵, ruby=てき)]にも[ruby(決, ruby=けっ)]して[ruby(負, ruby=ま)]けない
그 어떠한 적에게도 결코 패하지 않으리라.
ルール・ブリタニア
5. Cool Britannia
영국 정부가 자국의 문화 산업을 육성하기 위해 마련한 정책이 쿨 브리타니아(Cool Britannia)인데 이 Rule Britannia와 첫 자음을 제외한 나머지 부분의 발음이 같다. 일부러 Rule Britannia에 라임을 맞추면서, 과거 대영제국이 세계를 정치적·군사적으로 지배했던 것처럼 21세기의 영국이 세계를 문화적으로 쿨하게 지배하겠다는 의지를 표현한 것이라고 볼 수 있다.6. 매체에서
영국적인 노래의 대표격 중 하나라 영국적임을 강조할 때 등장하는 경우가 많다. 특히 진짜 "바다를 지배했던" 대영제국이 나올 때 자주 등장한다.
* WWE 프로레슬러였던 브리티시 불독이 테마곡으로 사용했다.
* 게임 문명 4에서는 빅토리아 여왕과 윈스턴 처칠의 테마곡으로 쓰인다.
* 게임 페이데이 2의 혹스턴 탈옥 하이스트 트레일러 말미에 후렴구가 등장하며, 1일차 정산 때 재등장한다. Overkill B-side Soundtrack 14번 곡으로 수록. 후렴구 가사와 혹스턴의 국적[6], 그리고 하이스트의 목적을 따져보면 매우 적절한 선곡이다.
* 게임 울티마 시리즈에 로드 브리티쉬의 테마곡으로 매 시리즈마다 나온다.
* 광고 중 오스틴 메트로의 1980년 출시 광고에서 1분 가량 배경음악으로 쓰였다.
* 음악 웰링턴의 전승에서 영국을 나타내기 위해 곡조 일부가 사용되었다. 이 곡은 나폴레옹 보나파르트가 황제로 즉위하자 까로 돌아선 루트비히 판 베토벤이 이베리아 반도 전쟁 중 있었던 비토리아 전투에서 영국군이 이긴 것을 기념하기 위해 만든 곡이다. 덤으로 웰링턴의 전승에서 프랑스를 나타내기 위해 사용한 곡은 프랑스 민요인 말버러가 전쟁하러 떠난다(Malbrough s'en va-t-en guerre)다.
* 소설 모털 엔진에서 발렌타인의 출정 부분에 룰 론디니움이라는 곡을 연주하는것으로 패러디 되었다.
* 소설 어쌔신 크리드: 포세이큰에서 헤이덤 켄웨이에게 붙잡혀 두들겨 맞은 벤자민 처치가 반항의 뜻으로 부른다. 이 장면은 원작 게임인 어쌔신 크리드 3에도 삽입될 예정이었으나 삭제되어서 음성 파일만 남아있다.
* 드라마 턴: 워싱턴의 스파이들 1시즌 5화에서 크리스마스 이브 연회를 즐기는 영국군이 합창하는 장면이 나온다. 전 장면에서 흑인 노예들이 크리스마스를 축하하며 부르는 Read 'em John에서 자연스럽게 넘어가며, 또 이게 영국군이 대륙군에 가담한 셀라 스트롱과 그 일가에 대한 처벌로 그가 소유한 노예를 해방한다는 공고를 내거는 장면으로 이어진다.
* 애니메이션 미니언즈에서 영국 여왕이 등장할때 브금으로 잠깐 나온다.
* 애니메이션 심슨 가족의 15 시즌 제4화의 삽입곡 및 엔딩곡으로 이 곡을 깔았다. 해당 에피소드는 영국을 배경으로 토니 블레어 당시 영국 총리, J. K. 롤링, 이안 맥켈런 경까지 특별 출연했다.
* 애니메이션 크레용 신짱 9기에 브금으로 나온다.
* 영화 캐리비안의 해적: 블랙 펄의 저주에서 영국군 사열식에 연주되는 행진곡이 바로 이 곡이다.
[1]
영국 이외의 국가는 공식적으로, 즉 법적으로 지정돼 있는 경우가 많다. 위의
God Save the King 문서 참조.
[2]
곡 발표 직전인 1739년 에드워드 버논 제독이
파나마의
스페인 기지 포르토 벨로를 점령했던 때였다. 아이러니하게도 버논은 2년 후인 1741년 카르타헤나에서 스페인군에게 기록적인 대패를 당한다.
[3]
제국주의적이라는 이유로 생략해서 부르는 경우가 많다.
[4]
shall로 부르는 버전도 있다.
[5]
웨일스 출신의 바리톤이다. 1994년 프롬에서도 역시 웨일스어로 이 곡을 부른 바 있다.
[6]
영국 셰필드 출신. 여담으로 혹스턴의 성우 피트 골드도 셰필드 출신이다.