최근 수정 시각 : 2024-07-06 02:32:56

월월화수목금금

[[일본군/군가|
파일:일본 황실.svg
일본군가
軍歌
]]
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: -5px -10px; padding: 5px 0 0; min-height: 31px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#B0313F><colcolor=#FFF> あ 嗚呼神風特別攻擊隊(아아 카미카제특별공격대) · あゝ紅の血は燃ゆる(아아 붉은 피는 불탄다) · 嗚呼特別攻擊隊(아아 특별공격대) · 愛國行進曲(애국행진곡) · 曉に祈る(새벽에 기도하다) · 朝日に匂う櫻花(아침해에 빛나는 벚꽃) · アッツ島血戰勇士顯彰國民歌(애투섬 혈전용사현창국민가) · アメリカ爆擊(아메리카 폭격) · 荒鷲の歌(성난독수리의 노래) · 異國の丘(이국의 언덕) · 印度航空作戰の歌(인도항공작전의 노래) · 海の進軍(바다의 진군) · 海行かば(바다에 가면) · 英國東洋艦隊潰滅(영국동양함대궤멸) · 起てよ一億(일어나라 일억)
輝く海軍記念日(빛나는 해군기념일) · 海軍記念日の歌(해군기념일의 노래) · 海軍小唄(해군소패) · 加藤󠄁隼戰鬪隊󠄁(가토 하야부사 전투대) · 軍艦行進曲(군함행진곡) · 軍人勅諭の歌(군인칙유의 노래) · 軍隊小唄(군대소패) · 月月火水木金金(월월화수목금금) · 元寇(원구) · 興亞行進曲(흥아행진곡) · 皇軍の戰果輝く(황군의 전과 빛난다) · 皇軍萬歲(황군만세)
さくら進軍(사쿠라 진군) · 上海だより(상해소식) · 出征兵士を送る歌(출정병사를 보내는 노래) · 勝利の日まで(승리의 날까지) · 進軍の歌(진군의 노래) · 青年日本の歌(청년일본의 노래) · 戰友(전우) · 戰友の遺骨を抱いて(전우의 유골을 안고) · 空の神兵(하늘의 신병)
大航空の歌(대항공의 노래) · 大東亞決戰の歌(대동아결전의 노래) · 大東亞聖戰の歌(대동아성전의 노래) · 大東亞戰爭海軍の歌(대동아전쟁해군의 노래) · 太平洋行進曲(태평양행진곡) · 大陸行進曲(대륙행진곡) · 橘中佐(타치바나 중좌) · 父よ貴方は強かった(아버지여 당신은 강하셨다) · 朝鮮國境守備隊の歌(조선 국경 수비대의 노래) · 敵は幾萬(적은 수만) · 同期の櫻(동기의 벚꽃) · 獨立守備隊の歌(독립수비대의 노래) · 特攻隊節(특공대타령)
日本海海戰(일본해해전) · 日本海軍(일본해군) · 日本陸軍(일본육군)
爆彈三勇士(폭탄삼용사) · 拔刀隊(발도대) · ハワイ擊滅の歌(하와이 격멸의 노래) · 比島決戰の歌(필리핀 결전의 노래) · 日の丸行進曲(히노마루 행진곡) · 廣瀨中佐(히로세 중좌) · 婦人從軍歌(부인종군가) · 北支派遣軍の歌(북지파견군의 노래) · 屠れ米英我等の敵だ(무너뜨려라 미영 우리의 적이다) · 步兵の本領(보병의 본령)
護れ滿蒙の生命線(지켜라 만몽의 생명선) · マレー沖の凱歌(말레이 앞바다의 개가) · 滿洲行進曲(만주행진곡) · 宮さん宮さん(미야상 미야상) · 麥と兵隊(보리와 병대) · 目指すはワシントン(목표는 워싱턴) · 燃ゆる大空(불타는 하늘)
勇敢なる水兵(용감한 수병) · 雪の進軍(눈의 진군) · 征けやロンドン(정복하자 런던)
ラバウル海軍航空隊(라바울 해군항공대) · ラバウル小唄(라바울 소패) · 露營の歌(노영의 노래)
我神州(우리 신주) · 若鷲の歌(젊은 독수리의 노래) }}}}}}}}}

헤드폰을 사용할 경우 왼쪽에선 반주, 오른쪽에서는 반주+가사가 흘러나온다.

1. 개요2. 가사

1. 개요

월월화수목금금(月月火水木金金)은 일본 군가이다. 작사자는 다카하시 슌사쿠(高橋俊策)이고, 작곡가는 에구치 요시(江口夜詩, 생몰 1903년 7월 1일~1978년 12월 8일)이다. 일주일 내내 빼곡하게 훈련이라고 적힌 일과표가 보인다. 특히 두 번째 금요일(토요일)은 맹훈련이다.

전쟁 중에는 국민 강제 동원을 부추기기 위해 만든 동명 군가가 유행하기도 했다. 군가의 기원은 러일전쟁 종결 후, 일본 해군 도고 헤이하치로 제독 연합함대 해산사에서 말한 '백발백중의 포 1문은 백발일중의 포 100문을 이길 수 있다'에서 시작된다, 당시 열강이라고 할 수 있는 강대국들 사이에서 일본의 국력은 최약체 수준이었고 이후 가상적국이 세계 최강대국인 미국으로 굳어지면서 물량에서 달리는 것은 기정사실이 된 배경에서 이런 발언이 나왔고, 이후 일본 제국 해군 휴일도 반납하며 혹독한 일정으로 훈련에 임한 시기에서부터 시작된다. 당시 장교들은 물론이고 사병들까지 상부에서 지시한 맹훈련으로 인해 거의 죽어나자 이를 본 쓰루 유조(津留 雄三)라는 한 해군 장교가 "이래서야 원, 우리 해군은 월월화수목금금 꼴이니..." 라고 불평을 늘어놓은 적이 있는데, 이것을 동료들이 듣고 널리 퍼진 걸 상부에서 역이용하여 군가로 만들었다. 즉, 일본 군부에서 " 어디에다 대고 감히 대일본제국을 수호하는 일본 군부에 불평질이야! 어디 징징댈테면 해보아라. 네놈들 원하는대로 일주일 내내 쉬는날 없이 빡세게 구르게 해주마!" 라고 근무 폭탄을 내려준 것이다.

한마디로 '이러다 죽겠다' 라고 한 걸 듣고 '나라를 위해 죽겠다'는 노래를 쓴 격. 게다가 정작 도고 제독의 저 말은 단순한 정신력 의지드립이 아니라 쓰시마 해전 당시 연합함대는 물량은 달릴지언정 적의 의도를 정확하게 파악하고 있었고, 함대의 기동속도, 영국제 최신형 측거의의 도입에 의한 우수한 거리측정능력과 원거리 포격능력 등 우위를 분명하게 갖추고 있는 배경에서 나온 것이었다. 한 마디로 말해 이길 만해서 이겼다는 것[1]인데, 물량이 달린다고 정신력 드립으로 내달린 이후의 일본군은 오히려 러일전쟁 시기보다도 퇴보했다는 소리다. 일본 전사연구가의 관련 글 아카이브

다만, 일본 육군은 그나마 일요일에는 장교와 하사관들도 출근은 웬만해선 안 하는 게 원칙이었고, 영내 거주자들도 보다 널럴한 일과를 보낸 반면, 해군은 진짜 신분 관계 없이 휴일이 없다시피한 나날을 보내야 했다.

대한민국 월화수목금금금과 비슷한 패턴을 보이며, 현재도 일본 사회에서 일상적으로 상당히 쓰이는 용어다. 일본도 한국과 비슷하게 휴일을 반납하고 일하지 않으면 안 되는 근무환경을 근면성실로 미화하는 사고방식인지라 높으신 분들이 아랫사람들에게 "월월화수목금금의 정신으로 빠워있게 농땡이 부리지 말고 열심히 야근하고 일하라!"라며 노력충 훈시 남발에 야근야근 열매를 몰래 갈아 먹이기 때문이다.

'월화수목금금금'과의 차이점이라면 이쪽은 일주일의 시작을 일요일로 보고 만들어낸 말이다. 일요일이 맨 앞으로 오니까 바로 뒤의 월요일로 바꾸고 맨 뒤에 오는 토요일은 그 앞의 금요일로 바꿔서 만들었다는 뜻이다. 월화수목금금금은 일주일의 시작을 월요일로 보고 만든 말이니까 당연히 맨 뒤에 오는 토요일과 일요일을 전부 금요일로 바꾸어 놓았다. 어쨌든 결과적으로 두 단어가 말하는 뉘앙스는 같다.

후지TV에서 1977년부터 1997년까지 제작, 방영했던 코미디 프로였던 드리프 대폭소의 1977년~1978년 오프닝곡이 해당 군가에 가사만 바꾸어서 내보냈다. 이렇게 군가를 시청률 40%가 넘는 개그프로에서 오프닝 곡으로 사용했다. 주 내용은 코미디언 5명 만담 형식으로 직접 개그를 펼치는 내용이다.

2. 가사

朝だ夜明けだ潮の息吹き
아사다 요아케다 우시오노 이부키
아침이다 새벽이 밝았다 밀물의 숨결이다

うんと吸い込む銅色の
우-웅도 스이코무 아카가네 이로노
힘차게 들여마시는 구릿빛깔의

胸に若さの漲る誇り
무네니 와카사노 미나기루 호코리
가슴에 젊음의 넘치는 자부심

海の男の艦隊勤務
우미노 오토코노 칸타이킨무
바다의 사나이의 함대근무

月月火水木金金
게쯔-게쯔-카-스이-모쿠-킨-킨
월월화수목금금


赤い太陽に流れる汗を
아카이 타이요오니 나가레루 아세오
붉은 태양에 흐르는 땀을

拭いてにつこり大砲手入れ
후이테 닛코리 타이호오 테이레
닦으며 웃으면서 대포를 손질하네

太平洋の波、波、波に
타이헤이요오노 나미 나미 나미니
태평양의 물결물결물결에

海の男だ艦隊勤務
우미노 오토코다 칸타이킨무
바다의 사나이다 함대근무

月月火水木金金
게쯔-게쯔-카-스이-모쿠-킨-킨
월월화수목금금


度胸一つに火のような鍊磨
토-키요오 히토츠니 히노요오나 렌마
배짱 하나로 불과 같은 연마

旗は鳴る鳴るラッパは響く
하타와 나루나루 랏파와 히비쿠
깃발은 운다운다 나팔은 울린다

行くぞ日の丸日本の艦だ
이쿠조 히노마루 니폰노 후네다
가자 일장기 일본의 배다


海の男の艦隊勤務
우미노 오토코노 칸타이킨무
바다의 사나이의 함대근무

月月火水木金金
게쯔-게쯔-카-스이-모쿠-킨-킨
월월화수목금금


どんとぶつかる怒濤の唄に
도-옹토 부쯔카루 도토오노 우타니
쾅하고 부딪히는 노도의 노래에

揺れる釣床今宵の夢は
유레루 쯔리도코 코요이노 유메와
흔들리는 그물침대 오늘밤에 꾸는 꿈은

明日の戰さのこの腕試し
아스노 이쿠사노 코노 우데타메시
내일의 싸움의 이 힘겨루기


海の男だ艦隊勤務
우미노 오토코다 칸타이킨무
바다의 사나이다 함대근무

月月火水木金金
게쯔-게쯔-카-스이-모쿠-킨-킨
월월화수목금금

[1] 다만 이건 명장 도고라서 이길 만했다는 것이고 도고보다 지휘력이 딸리고 전법구사를 못하는 다른 제독들이였으면 질 가능성이 높은 전투였다.