최근 수정 시각 : 2024-12-17 20:16:46

Die Stem van Suid-Afrika

남아프리카의 외침에서 넘어옴
국가 (國歌)
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#eaeaea,#191919> 파일:가나 국기.svg
가나 God Bless Our Homeland Ghana 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서
파일:가봉 국기.svg
가봉 La Concorde 조화
파일:가이아나 국기.svg
가이아나 Dear land of Guyana, of rivers and plains 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여
파일:감비아 국기.svg
감비아 For the Gambia our homeland 우리 조국 감비아를 위하여
파일:과테말라 국기.svg
과테말라 Himno Nacional de Guatemala 과테말라 국가
파일:그리스 국기.svg
그리스 Ύμνος εις την Ελευθερίαν 자유의 찬가
파일:기니 국기.svg
기니 Liberté 자유
파일:기니비사우 국기.svg
기니비사우 Esta É a Nossa Pátria Bem Amada 우리의 사랑스러운 조국
파일:나미비아 국기.svg
나미비아 Namibia, Land of the Brave 용감한 사람들의 나라, 나미비아여
파일:나이지리아 국기.svg
나이지리아 Nigeria, We Hail Thee 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라
파일:남아프리카 공화국 국기.svg
남아프리카 공화국 National Anthem of South Africa
Nasionale lied van Suid-Afrika
남아프리카 공화국 국가
파일:네덜란드 국기.svg
네덜란드 Het Wilhelmus 빌럼 공의 노래
파일:네팔 국기.svg
네팔 सयौँ थुङ्गा फूलका हामी 수백 송이의 꽃
파일:노르웨이 국기.svg
노르웨이 Ja, vi elsker dette landet 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다
파일:뉴질랜드 국기.svg
뉴질랜드 God Defend New Zealand 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서
파일:대한민국 국기.svg
대한민국 애국가 애국가
파일:덴마크 국기.svg
덴마크 Der er et yndigt land 사랑스러운 땅에서
파일:독일 국기.svg
독일 Deutschlandlied 독일의 노래
파일:동티모르 국기.svg
동티모르 Pátria 조국
파일:라오스 국기.svg
라오스 ເພງຊາດລາວ 라오스의 국가
파일:라트비아 국기.svg
라트비아 Dievs, svētī Latviju! 하느님, 라트비아를 축복하소서!
파일:러시아 국기.svg
러시아 Государственный гимн Российской Федерации 러시아 연방 국가
파일:레바논 국기.svg
레바논 النشيد الوطني اللبناني 레바논의 국가
파일:레소토 국기.svg
레소토 Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna 레소토는 우리 아버지의 땅
파일:루마니아 국기.svg
루마니아 Deşteaptă-te române! 루마니아인이여, 깨어나라!
파일:룩셈부르크 국기.svg
룩셈부르크 Ons Heemecht 우리의 조국
파일:르완다 국기.svg
르완다 Rwanda nziza 아름다운 르완다
파일:리비아 국기.svg
리비아 ليبيا ليبيا ليبيا 리비아, 리비아, 리비아
파일:리투아니아 국기.svg
리투아니아 Tautiška giesmė 국가 찬가
파일:리히텐슈타인 국기.svg
리히텐슈타인 Oben am jungen Rhein 저 라인 강 위쪽으로
파일:마셜 제도 국기.svg
마셜 제도 Forever Marshall Islands 마셜 제도여 영원하라
파일:말레이시아 국기.svg
말레이시아 Negaraku 조국
파일:멕시코 국기.svg
멕시코 Himno Nacional Mexicano 멕시코 국가
파일:모나코 국기.svg
모나코 Hymne Monégasque 모네가스크 찬가
파일:모로코 국기.svg
모로코 النشيد الشريف 샤리프 찬가
파일:모리타니 국기.svg
모리타니 نشيد وطني موريتاني 아버지의 나라는 영예로운 선물
파일:몬테네그로 국기.svg
몬테네그로 Oj, Svijetla Majska Zoro
Ој, свијетла мајска зоро
오, 5월의 밝은 새벽이여
파일:몰도바 국기.svg
몰도바 Limba noastră 우리의 언어
파일:몰디브 국기.svg
몰디브 ޤައުމީ ސަލާމް 조국의 인사
파일:몰타 국기.svg
몰타 L-Innu Malti 몰타 찬가
파일:몽골 국기.svg
몽골 Монгол улсын төрийн дуулал 몽골 국가
파일:미국 국기.svg
미국 The Star Spangled Banner 별이 빛나는 깃발
파일:미얀마 국기.svg
미얀마 ကမ္ဘာမကြေ 세상이 끝날 때까지
파일:바티칸 국기.svg
바티칸 Hymnus Pontificius 교황 찬가 행진곡
파일:방글라데시 국기.svg
방글라데시 “আমার সোনার বাংলা 나의 황금빛 벵골
파일:베네수엘라 국기.svg
베네수엘라 Gloria al bravo pueblo 용감한 이들에게 영광을
파일:베트남 국기.svg
베트남 Tiến quân ca 진군가
파일:벨기에 국기.svg
벨기에 La Brabançonne
De Brabançonne
브라반트의 노래
파일:벨라루스 국기.svg
벨라루스 Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь 우리는 벨라루스인
파일:보스니아 헤르체고비나 국기.svg
보스니아
헤르체고비나
Државна химна Босне и Херцеговине
Državna himna Bosne i Hercegovine
간주곡
파일:보츠와나 국기.svg
보츠와나 Fatshe leno la rona 이 숭고한 땅을 축복하노라
파일:볼리비아 국기.svg
볼리비아 Himno Nacional de Bolivia 볼리비아의 국가
파일:부탄 국기.svg
부탄 འབྲུག་ཙན་དན་ 전룡의 왕국
파일:북마케도니아 국기.svg
북마케도니아 Денес Над Македонија 마케도니아의 오늘을 넘어서
파일:북한 국기.svg
북한 조선민주주의인민공화국 국가 조선민주주의인민공화국 국가
파일:불가리아 국기.svg
불가리아 Мила Родино 친애하는 조국
파일:브라질 국기.svg
브라질 Hino Nacional Brasileiro 브라질 국가
파일:브루나이 국기.svg
브루나이 الله فليهاراكن سلطن
Allah Peliharakan Sultan
술탄에게 신의 가호가 있기를
파일:사모아 국기.svg
사모아 O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa 자유의 깃발
파일:사우디아라비아 국기.svg
사우디아라비아 عاش المليك 군주를 찬양하라
파일:세르비아 국기.svg
세르비아 Боже правде 정의의 하느님
파일:소말리아 국기.svg
소말리아 Qolobaa Calankeed 어떠한 나라의 깃발이라도
파일:솔로몬 제도 국기.svg
솔로몬 제도 God Save Our Solomon Islands 하느님, 우리의 솔로몬 제도를
지켜 주시옵소서
파일:수리남 국기.svg
수리남 God zij met ons Suriname 하느님께서 수리남과 함께 하신다
파일:스리랑카 국기.svg
스리랑카 ශ්‍රී ලංකා මාතා
ஸ்ரீ லங்கா தாயே
어머니 스리랑카
파일:스웨덴 국기.svg
스웨덴 Du Gamla, Du Fria 유구한 그대, 자유로운 그대
파일:스위스 국기.svg
스위스 Rufst du, mein Vaterland 스위스 찬가
파일:스페인 국기.svg
스페인 Himno Nacional Español 국왕 행진곡
파일:슬로바키아 국기.svg
슬로바키아 Nad Tatrou sa blýska 타트라 산 위에 번개가 쳐도
파일:슬로베니아 국기.svg
슬로베니아 Zdravljica 축배
파일:시리아 국기.svg
시리아 حُمَاةَ الدِّيَارِ 조국의 파수꾼
파일:싱가포르 국기.svg
싱가포르 Majulah Singapura 전진하는 싱가포르
파일:아랍에미리트 국기.svg
아랍에미리트 النشيد الوطني الاماراتي 내 조국이여 영원하라
파일:아르메니아 국기.svg
아르메니아 Մեր Հայրենիք 우리의 조국
파일:아르헨티나 국기.svg
아르헨티나 Himno Nacional Argentino 아르헨티나 국가
파일:아이슬란드 국기.svg
아이슬란드 Lofsöngur 찬가
파일:아이티 국기.svg
아이티 Hymne national d'Haïti 데살린의 노래
파일:아일랜드 국기.svg
아일랜드 Amhrán na bhFiann 전사의 노래
파일:아제르바이잔 국기.svg
아제르바이잔 Azərbaycan Marşı 아제르바이잔 행진곡
파일:아프가니스탄 국기.svg
아프가니스탄 دا د باتورانو کور 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네!
파일:안도라 국기.svg
안도라 El Gran Carlemany 위대한 샤를마뉴
파일:알바니아 국기.svg
알바니아 Hymni i Flamurit 깃발의 찬가
파일:알제리 국기.svg
알제리 قسما 맹세
파일:앙골라 국기.svg
앙골라 Angola Avante 앙골라여 전진하라
파일:에스토니아 국기.svg
에스토니아 Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 나의 조국, 나의 행복과 기쁨
파일:에콰도르 국기.svg
에콰도르 ¡Salve, Oh Patria! 만세, 오 조국이여!
파일:에티오피아 국기.svg
에티오피아 ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ 전진해라, 나의 어머니 에티오피아
파일:엘살바도르 국기.svg
엘살바도르 Himno Nacional de El Salvador 엘살바도르 국가
파일:영국 국기.svg
영국 God Save the King 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서
파일:예멘 국기.svg
예멘 الجمهورية المتحدة 연합 공화국
파일:오스트리아 국기.svg
오스트리아 Bundeshymn 산의 나라, 강의 나라
파일:우간다 국기.svg
우간다 Oh Uganda, Land of Beauty 오 우간다, 아름다움의 나라여
파일:우루과이 국기.svg
우루과이 Himno Nacional de Uruguay 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을.
파일:우즈베키스탄 국기.svg
우즈베키스탄 Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi 우즈베키스탄 공화국의 국가
파일:우크라이나 국기.svg
우크라이나 Державний Гімн України 우크라이나의 국가
파일:이란 국기.svg
이란 سرود ملی جمهوری اسلامی ایران 이란 이슬람 공화국 국가
파일:이라크 국기.svg
이라크 موطني 나의 조국
파일:이스라엘 국기.svg
이스라엘 הַתִּקְוָה 희망
파일:이집트 국기.svg
이집트 بلادي لك حبي و فؤادي 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해
파일:이탈리아 국기.svg
이탈리아 Il Canto degli Italiani 마멜리 찬가
파일:인도 국기.svg
인도 जन गण मन 모든 국민의 마음
파일:인도네시아 국기.svg
인도네시아 Indonesia Raya 위대한 인도네시아
파일:일본 국기.svg
일본 君が代 임금의 치세
파일:잠비아 국기.svg
잠비아 Lumbanyeni Zambia 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자
파일:조지아 국기.svg
조지아 თავისუფლება 자유
파일:중국 국기.svg
중국 义勇军进行曲 의용군 진행곡
파일:중앙아프리카 공화국 국기.svg
중앙아프리카공화국 La Renaissance 부흥
파일:짐바브웨 국기.svg
짐바브웨 Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe 짐바브웨의 대지에 축복을
파일:체코 국기.svg
체코 Kde domov můj? 나의 조국은 어디에?
파일:칠레 국기.svg
칠레 Himno Nacional de Chile 칠레 국가
파일:카자흐스탄 국기.svg
카자흐스탄 Менің Қазақстаным 나의 카자흐스탄
파일:카타르 국기.svg
카타르 السلام الأميري 아미르에게 평화를
파일:캄보디아 국기.svg
캄보디아 នគររាជ 왕국
파일:캐나다 국기.svg
캐나다 O Canada
Ô Canada
오 캐나다
파일:코스타리카 국기.svg
코스타리카 Himno Nacional de Costa Rica 코스타리카 국가
파일:코트디부아르 국기.svg
코트디부아르 L'Abidjanaise 아비장의 노래
파일:콜롬비아 국기.svg
콜롬비아 Himno Nacional de la República de Colombia
콜롬비아 공화국 국가
파일:콩고민주공화국 국기.svg
콩고민주공화국 Debout Congolais 콩고인들이여 일어나라
파일:쿠바 국기.svg
쿠바 La Bayamesa 바야모 행진곡
파일:크로아티아 국기.svg
크로아티아 Lijepa naša domovino 아름다운 우리 조국
파일:키르기스스탄 국기.svg
키르기스스탄 Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни 키르기즈 공화국 국가
파일:키프로스 국기.svg
키프로스 Ύμνος εις την Ελευθερίαν 자유의 찬가
파일:타지키스탄 국기.svg
타지키스탄 Суруди Миллӣ 국가
파일:탄자니아 국기.svg
탄자니아 Mungu ibariki Afrika 주여, 아프리카를 축복하소서
파일:태국 국기.svg
태국 เพลงชาติไทย 태국 국가
파일:토고 국기.svg
토고 Terre de nos aïeux 우리 조상의 땅
파일:투르크메니스탄 국기.svg
투르크메니스탄 Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가
파일:투발루 국기.svg
투발루 Tuvalu mo te Atua 전능하신 신을 위한 투발루
파일:튀니지 국기.svg
튀니지 حماة الحمى 조국의 수호자
파일:튀르키예 국기.svg
튀르키예 İstiklâl Marşı 독립행진곡
파일:파나마 국기.svg
파나마 Himno Istemño 지협의 노래
파일:파푸아뉴기니 국기.svg
파푸아뉴기니 O Arise, All You Sons 오, 모든 아들들아 일어나라
파일:파키스탄 국기.svg
파키스탄 قومی ترانہ 국가
파일:팔라우 국기.svg
팔라우 Belau rekid 우리들의 팔라우
파일:페루 국기.svg
페루 Himno Nacional del Perú 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라
파일:포르투갈 국기.svg
포르투갈 A Portuguesa 포르투갈의 노래
파일:폴란드 국기.svg
폴란드 Mazurek Dąbrowskiego 돔브로프스키의 마주레크
파일:프랑스 국기.svg
프랑스 La Marseillaise 마르세유의 노래
파일:피지 국기.svg
피지 Meda Dau Doka 피지에 축복이 있기를
파일:핀란드 국기.svg
핀란드 Maamme 우리의 땅
파일:필리핀 국기.svg
필리핀 Lupang Hinirang 선택된 땅
파일:헝가리 국기.svg
헝가리 Himnusz 찬가
파일:호주 국기.svg
호주 Advance Australia Fair 아름다운 오스트레일리아여 전진하라
미승인국의 국가
파일:남오세티야 국기.svg
남오세티야 Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가
파일:대만 국기.svg
대만 中華民國國歌 중화민국 국가
中華民國國旗歌 중화민국 국기가
파일:북키프로스 국기.svg
북키프로스 İstiklâl Marşı 독립행진곡
파일:사하라 아랍 민주 공화국 국기.svg
사하라 아랍 민주 공화국 يا بني الصحراء 오, 사하라의 아들이여!
파일:소말릴란드 국기.svg
소말릴란드 Samo ku waar 오래 평화롭게
파일:코소보 국기.svg
코소보 Европа 유럽
파일:트란스니스트리아 국기.svg
트란스니스트리아 Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene  우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네
파일:팔레스타인 국기.svg
팔레스타인 فدائي‎ 전사
자치지역의 국가
파일:가가우지아 기.svg
가가우지아 Tarafım 나의 조국
파일:그린란드 기.svg
그린란드 Nunarput utoqqarsuanngoravit 우리의 오랜 땅이여
파일:external/upload.wikimedia.org/500px-Flag_of_Newfoundland_and_Labrador.svg.png
뉴펀들랜드 래브라도 Ode to Newfoundland 뉴펀들랜드 송가
파일:도네츠크 인민공화국 국기.svg
도네츠크 인민공화국[a] Государственный гимн Донецкой Народной Республики 도네츠크 인민공화국 국가
파일:루간스크 인민공화국 국기.svg
루간스크 인민공화국[a] Государственный гимн Луганской Народной Республики 루간스크 인민공화국 국가
파일:모르도비야 공화국 국기.svg
모르도비야 공화국 Шумбрат, Мордовия! 만세, 모르도비아여!
파일:바시코르토스탄 공화국 국기.svg
바시코르토스탄 Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны 바시코르토스탄 공화국의 국가
파일:부랴티야 공화국 국기.svg
부랴티야 공화국 Песня о родной земле 우리가 태어난 땅에 대한 노래
파일:북아일랜드 국기.svg
북아일랜드 Londonderry Air 런던데리의 아리아
파일:북오세티야 국기.svg
북오세티야 공화국 Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн 북오세티야 공화국의 국가
파일:스릅스카 공화국 국기.svg
스릅스카 공화국 Моја Република 나의 공화국
파일:사하 공화국 국기.svg
사하 공화국 Государственный гимн Республики Саха 사하 공화국의 국가
파일:스코틀랜드 국기.svg
스코틀랜드 Flower of Scotland 스코틀랜드의 꽃
파일:신트마르턴 기.svg
신트마르턴 O Sweet Saint Martin's Land O Sweet Saint Martin's Land
파일:아디게야 공화국 국기.svg
아디게야 공화국 Адыгэ Республикэм и Гимн 아디게야 공화국의 국가
파일:아루바 기.svg
아루바 Aruba Dushi Tera 아루바, 아름다운 땅이여
파일:알타이 공화국 국기.svg
알타이 공화국 Алтай Республиканыҥ Гимны 알타이 공화국의 국가
파일:우드무르티야 공화국 국기.svg
우드무르티야 공화국 Шунды сиос ӝуато палэзез 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네
파일:인구셰티야 공화국 국기.svg
인구셰티야 공화국 ГӀалгӀайчен гимн 인구셰티야의 국가
파일:웨일스 국기.svg
웨일스 Hen Wlad Fy Nhadau 나의 아버지의 땅
파일:체첸 공화국 국기.svg
체첸 공화국 Шатлакхан Илли 샤틀락의 노래
파일:추바시야 공화국 국기.svg
추바시야 공화국 Чăваш Ен гимнĕ 추바시야 공화국의 국가
파일:카라차예보-체르케시야 공화국 국기.svg
카라차예보-체르케시야 공화국 Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가
파일:카렐리야 공화국 국기.svg
카렐리야 공화국 Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni 카렐리야 공화국의 국가
파일:카탈루냐 기.svg
카탈루냐 Els Segadors 수확자들
파일:칼미키야 공화국 국기.svg
칼미키야 공화국 Хальмг Таңһчин частр 칼미키야 공화국의 국가
파일:코미 공화국 국기.svg
코미 공화국 Коми Республикаса кып 코미 공화국의 국가
파일:퀴라소 기.svg
퀴라소 Himno di Kòrsou 퀴라소 국가
파일:타타르스탄 공화국 국기.svg
타타르스탄 공화국 Tuğan yağım 나의 모국
파일:투바 공화국 국기.svg 투바 공화국 Мен – тыва мен 나는 투바인이다
파일:페로 제도 기.svg
페로 제도 Tú alfagra land mítt 그대, 나의 가장 아름다운 땅
파일:하카시야 공화국 국기.svg
하카시야 공화국 Хакас гимн 하카스 찬가
국가로서의 지위를 상실한 노래
파일:나이지리아 국기.svg
나이지리아 Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey 일어나라 동포들이여
파일:나치 독일 국기.svg
나치 독일 Horst-Wessel-Lied 호르스트 베셀의 노래
파일:남아프리카 연방 국기.svg
남아프리카 연방 Die Stem van Suid-Afrika 남아프리카의 외침
파일:대한제국 국기.svg
대한제국 大韓帝國愛國歌 대한제국 애국가
大韓帝國國旗歌 국기가(대한제국)
파일:독일 제국 국기.svg
독일 제국 Heil dir im Siegerkranz 그대에게 승리의 왕관을
파일:동독 국기.svg
동독 Auferstanden aus Ruinen 폐허에서 부활하여
파일:러시아 제국 국기.svg
러시아 제국 Гром победы, раздавайся! 승리의 천둥이여, 울려라!
Молитва русского народа 러시아인의 기도
Боже, Царя храни! 하느님, 차르를 보호하소서!
파일:로디지아 국기.svg
로디지아 Rise O Voices of Rhodesia 로디지아의 목소리를 상승시키리
파일:리비아 아랍 자마히리야 국기.svg
리비아 아랍 자마히리야 الله اكبر 신은 위대하다네
파일:만주국 국기.svg
만주국 滿洲國建國歌 만주국 건국가
파일:민주 캄푸치아 국기.svg
민주 캄푸치아 ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ 영광스러운 4월 17일
파일:베트남 공화국 국기.svg
베트남 공화국 Tiếng Gọi Công Dân 공민에게 고함
파일:베트남 제국 국기.svg
베트남 제국 Đăng đàn cung 등단궁
파일:벨라루스 국기(1918, 1991–1995).svg
벨라루스 인민 공화국 Ваяцкі Марш 병사들의 행진
파일:불가리아 국기.svg
불가리아 왕국 Шуми Марица 마리차는 전진한다
파일:비시 프랑스 대통령기.svg
비시 프랑스 Maréchal, nous voilà ! 원수여 우린 여기에 있습니다
파일:사르데냐 왕국 국기.svg
사르데냐 왕국 S'hymnu sardu nationale 사르데냐의 노래
파일:소련 국기.svg
소련 Интернационал 인터내셔널가
Государственный гимн СССР 소비에트 연방 찬가
파일:스페인 제2공화국 국기.svg
스페인 제2공화국 Himno de Riego 리에고 찬가
파일:슬로베니아 사회주의 공화국 국기.svg
슬로베니아 사회주의 공화국 Naprej, zastava slave 영광의 깃발을 향해
파일:아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 국기(1952-1990).svg
아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Հանրապետություն օրհներգ 국가
파일:아르차흐 공화국 국기.svg
아르차흐 공화국 Ազատ ու անկախ Արցախ 아르차흐는 자유와 독립을 원하리
파일:아프가니스탄 민주 공화국 국기(1987–1992).svg
아프가니스탄 민주공화국 ملی سرود 국가
파일:아프가니스탄 이슬람 공화국 국기.svg
아프가니스탄 이슬람 공화국 ملی سرود 국가
파일:에티오피아 인민 민주 공화국 국기.svg
에티오피아 인민 민주 공화국 ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!
파일:오스만 제국 국기.svg
오스만 제국 문서 참조 문서 참조
파일:오스트리아-헝가리 제국 국기.svg
오스트리아-헝가리 제국 Kaiserhymne 황제 찬가
파일:우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국기.svg
우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가
파일:유고슬라비아 사회주의 연방공화국 국기.svg
유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 Хеј Словени 슬라브족이여
파일:팔라비 왕조 국기.svg
이란 팔레비 왕조 سرود شاهنشاهی ایران 황례포
파일:external/www.worldstatesmen.org/vn_tonki.gif
응우옌 왕조 Đăng đàn cung 등단궁
파일:이라크 국기(1991-2004).svg
이라크 أرض الفراتين 두 강의 땅
파일:시리아 아랍 공화국 국기.svg
아랍 연합 공화국 والله زمان يا سلاحي 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나
파일:이탈리아 왕국 국기.svg
이탈리아 왕국 Marcia Reale 왕의 행진곡
파일:이탈리아 사회 공화국 국기.svg
이탈리아 사회 공화국 Giovinezza 청춘
파일:중화민국 북양정부 국기.svg
중화민국 북양정부 卿雲歌 경운가
파일:청나라 국기.svg
청나라 鞏金甌 공금구
頌龍旗 송룡기
파일:체코 국기.svg
체코슬로바키아 Kde domov můj?
Nad Tatrou sa blýska
체코슬로바키아 국가
파일:캄푸치아 인민공화국 국기.svg
캄푸치아 인민공화국 ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា 캄푸치아 인민공화국 애국가
파일:크림 인민 공화국 국기.svg
크림 인민 공화국 Ant etkenmen 우리는 맹세한다
파일:토스카나 대공국 국기(합스부르크).svg
토스카나 대공국 La Leopolda 라 레오폴다
파일:러시아 국기(1991-1993).svg
러시아 (1991년) Патриотическая Песня 애국가
파일:미국 국기.svg
미국 Hail, Columbia 컬럼비아 만세
My country, 'Tis of Thee 나의 조국, 그분의 땅
파일:오스트리아 국기.svg 오스트리아 연방국 Sei gesegnet ohne Ende 끊임없이 축복받으세
파일:대한민국 임시정부 국기.svg 대한민국 임시정부 국기가 국기가(대한민국)
국가 외 단체의 상징가
파일:에스페란토 기.svg
에스페란토 운동 La Espero 희망
파일:오륜기.svg
올림픽 Ολυμπιακός Ύμνος 올림픽 찬가
파일:유럽 연합 깃발.svg
유럽연합 Anthem of Europe 유럽 찬가
파일:패럴림픽기.svg
패럴림픽 Paralympic Anthem 패럴림픽 찬가
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호

[a] 러시아의 자치 지역임을 주장하나, 국제적으로는 인정받지 못하고 있다. [a]
}}}}}}}}}
Die Stem van Suid-Afrika
파일:남아프리카 연방 국장.svg
작사가 코넬리스 야코부스 랑겐호번[1]
작곡가 마르티누스 로렌스 데 빌리어즈[2]
아프리칸스어 가사
(한국어 자막)
영어 가사

1. 개요2. 역사3. 가사4. 용례5. 기타

[clearfix]

1. 개요

남아프리카의 외침( 아프리칸스어: Die Stem van Suid-Afrika[3], 영어:The Call of South Africa)은 1934년부터 1994년까지 남아프리카 연방 남아프리카 공화국의 국가였던 노래이다.

남아프리카 공화국의 옛 국가로, 일부분이 '주여 아프리카를 구원하소서'와 합쳐져 현재의 국가인 남아프리카 공화국 국가에 남아있다. 보어인들에게는 자신들의 역사를 떠올리게 해주는 의미 깊은 노래. 반대로 아파르트헤이트 정책으로 오랜 기간 압제를 받아온 흑인들 입장에서는 증오와 차별의 상징이었다.

1994년부터 1997년까지는 주여, 아프리카를 구원하소서( 코사어: Nkosi Sikelel' iAfrika)[4]와 함께 국가의 지위를 가졌고, 1997년 두 곡을 이어붙인 남아프리카 공화국 국가(아프리칸스어: Nasionale lied van Suid-Afrika)가 국가로 지정되며 국가 지위를 상실했다. 1990년까지는 남아프리카 연방이 현재 나미비아 지역인 독일령 남서아프리카를 위임통치했기 때문에 나미비아의 국가이기도 했다. 처음에는 아프리칸스어로, 그 다음엔 영어로 부른다.

2. 역사

1918년 5월, 보어인 시인 C.J.랑겐호번은 아프리칸스어로 Die Stem('외침'이라는 뜻) 라는 시를 지었는데, 이 시에 1921년 마르티누스 데 빌리어즈라는 작곡가가 곡을 지어 붙였다. 1920년대 이 곡은 남아프리카 방송에서 하루 방송을 마칠 때 당시 남아프리카 연방의 국가이자 영국의 국가인 ' God Save the King'과 같이 연주되었고, 1928년 5월 31일 케이프타운에서 남아프리카 연방의 국기를 새로 제정할 때 공식적으로 연주된 곡이다. 1952년까지 이 곡은 영어로 번역되지 않았는데, 그 이유는 ' God Save the King'[5]이 1957년까지 공식적인 국가 지위를 가지고 있었기 때문이다.

그리고 랑겐호번은 원래 시를 3절까지 썼는데, 정부가 종교적인 절을 한 절 더 추가해 달라고 요청하여 총 4절의 노래가 되었다. 가사는 조국에 대한 사랑과 보어인 민족 정신을 부각시키고 있다. 백인만의 노래인 만큼 흑인들은 이 노래를 멀리했다고 한다. 하지만 유색 인종이지만 백인의 문화를 가지고 있는 컬러드 계층은 백인만큼은 아니지만 이 노래를 많이 불렀다.

아파르트헤이트 정책 때문에 남아프리카 공화국이 올림픽과 월드컵 등의 국제 스포츠 경기에 출전정지를 당하면서 외국에서는 거의 연주되지 않았다. 1990년대 초 데 클레르크 대통령이 집권하면서 아파르트헤이트가 폐지되어 출전정지 조치가 해제되었으나 백인 정권의 국가인 만큼 이 곡은 여전히 지위를 인정받지 못했고, 1992년에 뉴질랜드와 럭비경기를 할 때에는 1분 동안 침묵을 하여 국가를 연주하지 않고 1분간 침묵으로 대신하려 했다. 그러나 백인 관중들이 항의의 뜻에서 반주 없이 국가를 불러서 결국 연주를 해야 했다. #

1992년 바르셀로나 하계 올림픽 때에는 루드비히 반 베토벤의 음악에 프리드리히 실러 환희의 송가를 가사로 붙여 연주했으며, 국기를 게양하지 않고 올림픽 위원회기를 게양했다. 1994년까지 공식 국가의 지위를 가지고 있던 이 국가는 1994년부터 1997년까지는 '주여, 아프리카를 구원하소서'와 공동 국가로 사용되다가 결국 1997년에 '주여, 아프리카를 구원하소서'와 합성된 이 새로운 국가로 지정, 국가 지위가 소멸되었다. 새 국가 속에서 이 곡은 1절 가사가 쓰였는데, 전반부 가사는 그대로 유지되었으나 대놓고 보어인들의 지배를 연상시키는 가사를 가진 중반부는 통째로 잘려나갔고, 후반부 가사 역시 인종간 화합 촉진을 바라는 내용으로 변경되었다.

다만 이 곡이 새 국가에 잔존한 후에도 남아공 국민들에게 이 곡은 아파르트헤이트와 백인 통치 시절의 잔재를 연상케 한다는 이유로 논란의 대상이 되고 있는데,[6] 실제로 2012년 영국에서 열린 여자 필드 하키 경기에서 남아공인 스태프들과 선수들이 참석한 가운데 이벤트 주최자가 현재 남아공 국가 대신 실수로 이 곡을 틀어서 남아공에서 논란이 되기도 했다. 더구나 남아공의 극우 성향 백인들이 이 곡을 자신들의 장례식과 시위 등에 쓰면서 남아공에서 이 곡이 '아파르트헤이트의 잔재'라는 인식은 지울 수 없게 되었고, 이 때문에 일부 남아공인들은 해당 부분을 제거할 것을 요구하기도 한다. 여하튼 곡 자체의 완성도로만 보면 매우 뛰어난 명곡이지만, 쓰인 국가(國家)를 잘못 만나 욕을 먹는 비운의 곡인 셈.

3. 가사

아프리칸스어 가사 영어 가사
1절 Uit die blou van onse hemel, uit die diepte van ons see,
우리의 푸르른 하늘에서부터, 우리의 깊은 바다에서부터,[7]
Oor ons ewige gebergtes waar die kranse antwoord gee.
우리의 영원한 산들을 넘어 절벽들이 대답하는 그 어딘가로.
Deur ons ver-verlate vlaktes met die kreun van ossewa
오서바[8]의 신음소리와 함께 우리의 머나멀고 황량한 평원을 지나.
Ruis die stem van ons geliefde, van ons land Suid-Afrika.
우리가 사랑하는, 우리의 땅 남아프리카의 외침이 흘러퍼지는도다.
Ons sal antwoord op jou roepstem, ons sal offer wat jy vra:
우리는 그대의 부름에 대답을 할 것이요, 그대가 묻는 것을 내어줄 것이니:
Ons sal lewe, ons sal sterwe – ons vir jou, Suid-Afrika.
우리는 살고, 우리는 죽으리라 - 우린 그대를 위해, 남아프리카여.
Ringing out from our blue heavens, from our deep seasbreaking round
Over everlasting mountains where the echoing crags resound;
From our plains where creaking wagons cut their trails into the earth -
Calls the spirit of our Country, of the land that gave us birth.
At thy call we shall not falter, firm and steadfast we shall stand,
At thy will to live or perish, O South Africa, dear land.
2절 In die murg van ons gebeente, in ons hart en siel en gees,
우리 뼈 속의 골수 안에, 우리 마음과 영혼과 정신 안에,
In ons roem op ons verlede, in ons hoop op wat sal wees,
우리 과거의 영광 안에, 무엇이 될 것인가하는 우리 희망 안에,
In ons wil en werk en wandel, van ons wieg tot aan ons graf.
우리의 의지와 노동과 행보 안에, 우리의 요람에서 우리의 무덤까지.
Deel geen ander land ons liefde, trek geen ander trou ons af.
우리의 사랑을 같이 나누는 다른 땅은 없나니, 다른 충성심도 우릴 흔들지 못하리라.
Vaderland! ons sal die adel van jou naam met ere dra:
조국이여! 우린 고귀한 그대의 이름[9]을 명예롭게 떠맡을 것이니:
Waar en trou as Afrikaners – kinders van Suid-Afrika.
남아프리카의 아이들인 - 아프리카너로서 참되고 진실되리라!
In our body and our spirit, in our inmost heart held fast;
in the promise of our future and the glory of our past;
In our will, our work, our striving, from the cradle to the grave -
There’s no land that shares our loving, and no bond that can enslave.
Thou hast borne us and we know thee. May our deeds to all proclaim
Our enduring love and service to thy honour and thy name.
3절 In die songloed van ons somer, in ons winternag se kou,
우리 여름의 아침놀 안에, 우리 겨울 밤의 추위 안에,
In die lente van ons liefde, in die lanfer van ons rou,
우리 사랑의 봄 안에, 우리 슬픔의 가을 안에
By die klink van huweliksklokkies, by die kluit-klap op die kis.
결혼식 종의 종소리가 울릴 때에도, 관 위에 흙을 뿌릴 때[10]에도.
Streel jou stem ons nooit verniet nie, weet jy waar jou kinders is.
그대의 목소리는 우리를 달래는 것을 헛되이 하지 않았으니
그대는 그대의 자식들이 어디에 있는지를 아노라.
Op jou roep sê ons nooit nee nie, sê ons altyd, altyd ja:
그대의 부름에 우린 켤코 아니오라고 하지않으며, 우린 항상, 항상 예라고 대답하니:
Om te lewe, om te sterwe – ja, ons kom Suid-Afrika.
살기 위해서, 죽기 위해서 - 그렇다, 우린 남아프리카에 왔노라.
In the golden warmth of summer, in the chill of winter’s air,
in the surging life of springtime, in the autumn of despair;
When the wedding bells are chiming or when those we love do depart;
Thou dost know us for thy children and dost take us to thy heart.
Loudly peals the answering chorus; We are thine, and we shall stand,
Be it life or death, to answer to thy call, beloved land.
4절 Op U Almag vas vertrouend het ons vadere gebou:
변함없이 맡길 수 있는 당신의 권능에 기대어 우리의 아버지들은 세웠도다:
Skenk ook ons die krag, o Here! om te handhaaf en te hou.
고수하고 지켜낼 수 있도록, 주여! 우리에게 힘을 주소서.
Dat die erwe van ons vad’re vir ons kinders erwe bly:
우리의 아버지들의 유산이 우리의 자식들에게 유산으로 남을 수 있도록:
Knegte van die Allerhoogste, teen die hele wêreld vry.
지존하신 하느님의 시종으로서 자유롭게 온 세상에 맞설 수 있도록.
Soos ons vadere vertrou het, leer ook ons vertrou, o Heer:
우리의 아버지들이 믿었던 바와 같이, 주여, 우리에게도 당신을 믿을 수 있도록 가르쳐주소서:
Met ons land en met ons nasie sal dit wel wees, God regeer.
이 땅과 이 나라에는 좋은 일이 일어날 것이다, 하느님이 통치하신다.[11]
In thy power, Almighty, trusting, did our fathers build of old;
Strengthen then, O Lord, their children to defend, to love, to hold -
That the heritage they gave us for our children yet may be;
Bondsmen only of the Highest and before the whole world free.
As our fathers trusted humbly, teach us, Lord, to trust Thee still;
Guard our land and guide our people in Thy way to do Thy will.

4. 용례


1977년 12월 7일 남아공 SABC TV 방영분 (21분 25초부터). 4절 영어 가사만 나온다.




1989년 남아공 SABC TV 방영분.(각각 5분 53초, 5분부터) 연주판이다.


1990년 남아공 SABC TV 방영분.(5분 50초부터) 연주판이다.


<남아프리카의 외침> < 트란스발 공화국 국가> < 오라녜 자유국 국가> 합본

5. 기타

  • 원래 이 곡은 작사가인 랑겐호번이 직접 음악을 작곡하기도 했는데, 이 곡이 처음 공개되었을 때 가사에 찬사를 아끼지 않던 사람들도 곡은 '아마추어의 작곡 같다'고 혹평할 정도였다고 한다.[12]


[1] Cornelius Jacob Langenhoven, 1873~1932, 남아프리카 공화국의 보어인 시인. 아프리칸스어가 영어와 대등한 남아공의 양대 공용어로 인정받는데는 랑겐호번의 노력이 컸다. [2] Marthinus Lourens de Villiers, 1885~1977, 남아프리카 공화국의 목사 겸 음악가. [3] 발음을 한글로 옮기면 '디 스템 판 사우트-아프리카' 정도이다. [4] 발음을 한글로 옮기면 '응꼬시 시께렐리 아프리까' 정도. 제목에서 알 수 있듯 흑인들이 부르던 노래로 미국 블랙 가스펠처럼 단순하고 부르기 쉬운 가사가 특징이다. [5] 1952년 엘리자베스 2세 여왕 즉위 이후에는 God Save the Queen. 다만 엘리자베스 2세가 2022년에 사망하면서 곡의 제목은 다시 'God Save the King'이 되었다. [6] 한국으로 치면 기미가요따위로 만드는 포지션이라고 할 수 있다. [7] 직역을 하면 우리 하늘의 푸르름에서부터, 우리 바다의 깊음에서부터 [8] 네덜란드어 및 아프리칸스어로 '우마차'를 뜻하는 오세바헌(Ossewagen)의 줄임말. 그레이트 트렉 당시 보어인들이 대거 북쪽으로 이주하기 위해 타고 간 소가 끄는 포장마차로 보어인들의 시대정신을 상징하는 물건이다. [9] 직열을 하면 그대의 이름의 고결함 [10] 시신을 매장할 때 시신이 안치된 관을 무덤 구덩이 안에 안장한 후 구덩이를 메우기 전 유족들이 관 위에 흙을 뿌리는 것을 의미한다. [11] 영어로 하면 God reigns. 이사야서 52장 7절에 등장하는 문구이다. [12] 다른 기록에 따르면 작곡자인 데 빌리어즈가 이 곡 전에 다른 곡을 작곡해 랑겐호번의 가사에 붙이기도 했는데, 랑겐호번이 마음에 들지 않아해서 2번째 곡을 썼더니 그 곡이 받아들여져 남아프리카 공화국의 국가가 된 거라고 한다.