|
<colbgcolor=#eaeafa,#222222> 僕らまだアンダーグラウンド We're Still Underground | 우리는 아직 언더그라운드 |
||
가수 | Eve | |
작곡가 | ||
작사가 | ||
편곡가 | Numa | |
애니메이션 스태프 |
기획 | 카와무라 겐키 |
프로듀서 |
카와무라 겐키 오카무라 와카나 오카다 마이코 |
|
감독 | 요다 노부타카 (10GAUGE) | |
캐릭터 디자이너 |
아사노 나오유키 | |
아트 디렉터 |
카네코 유지 | |
애니메이션 프로덕션 |
WIT STUDIO | |
제작자 | 와다 죠지 | |
페이지 | 유튜브 | |
투고일 | 2019년 1월 24일 |
[clearfix]
1. 개요
우리는 아직 언더그라운드는 Eve가 2019년 1월 24일에 유튜브에 투고한 오리지널 곡이다. 리듬감 있는 보컬과 엄청나게 화려한 영상미로 호평받고 있다.Eve의 앨범 동화에 아홉 번째 트랙으로 수록되었다.
2. 달성 기록
3. 영상
YouTube |
|
우리는 아직 언더그라운드 - Eve MV |
4. 미디어 믹스
4.1. 리듬 게임 수록
4.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#4455DD><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" |
||||||||
needLe 🇰🇷 DECO*27 |
스텔라 🇰🇷 진 |
날이 개길 기다려 🇰🇷 Orangestar |
「1」 🇰🇷 164 |
프롬 도쿄 🇰🇷 나츠시로 타카아키 |
||||
유성의 펄스 🇰🇷 *Luna |
STAGE OF SEKAI 🇰🇷 하리하라 츠바사(하리P) |
Peaky Peaky 🇰🇷 미키토P |
오더 메이드 🇰🇷 카사무라 토타 |
번질번질 🇰🇷 와다 타케아키 |
||||
Voices 🇰🇷 유요윳페 |
the WALL 🇰🇷 buzzG |
후레이 🇰🇷 HoneyWorks |
Flyway 🇰🇷 halyosy |
상생 🇰🇷 야이리 |
||||
별을 잇다 🇰🇷 히후미 × 40mP |
purpose 🇰🇷 doriko |
레굴루스 유우유 |
인테그랄 *Luna |
아슬아슬 스코프 |
||||
그럼에도 우리는 노래하는 것을 그만두지 않아 아오키 고우 |
그 소리가 울린다면 이시후로 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
||
Leo/need의 수록곡 | |||||||||
난이도 (노트 수) |
|||||||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER | |||||
<rowcolor=#373a3c,#fff> 7 (281) |
12 (406) |
18 (635) |
25 (920) |
28 (1035) |
|||||
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | ||||||||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 원곡 | 2D | |||||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | |||||||
호시노 이치카 히노모리 시호 하츠네 미쿠 |
하츠네 미쿠 | ||||||||
어나더 보컬 ver. | |||||||||
히노모리 시호 |
세카이 ver. FULL 2D MV | ||||
영상 감독 & 애니메이션: 츠다 | 배경: NZK |
- MASTER ALL PERFECT 영상
Eve 타이업의 일환으로 2022년 3월 4일 수록. 함께 수록된 마음 예보와 마찬가지로 원곡은 Eve가 싱어송라이터로서 발표한 곡이지만, 수록 직전 발매된 Eve의 보컬로이드 앨범 Eve Vocaloid 01에 수록된 하츠네 미쿠 버전이 버추얼 싱어 버전으로 함께 수록되었다.
5. 가사
僕だけでは |
보쿠다케데와 |
그저 나만으론 |
貴方を満たせる事など無理かもしれない |
아나타오 미타세루 코토나도 무리카모 시레나이 |
당신을 만족시키는 일 같은 건 무리일지도 몰라 |
だけど |
다케도 |
하지만 |
君だけでは |
키미다케데와 |
그저 너만으론 |
どうにもこうにもできない事があるとするならば |
도우니모 코우니모 데키나이 코토가 아루토스루나라바 |
어쩌지도 저쩌지도 할 수 없는 일들이 있다고 한다면 |
ああでもない こうでもないと |
아아데모나이 코우데모나이토 |
그것도 아니고 이것도 아니라고 |
言葉だけが宙を舞って[1] |
코토바다케가 츄우오 맛테 |
말들 투성이가 허공에서 날아 |
また今日も夜を超えてしまったんだ |
마타 쿄-모 요루오 코에테시맛탄다 |
다시 오늘도 이 밤을 뛰어넘어 버렸어 |
頑張れ とか 君の為 とか |
간바레 토카 키미노타메 토카 |
힘내라든지 널 위해서라든지 |
押しつけがましい事も愛せれば |
오시츠케가마시이 코토모 아이세레바 |
강요 비슷한 것들도 사랑할 수 있다면 |
あれはだめ これもだめ だから |
아레와 다메 코레모 다메 다카라 |
그거는 안돼 이것도 안돼 그러니 |
いつまでも子供扱いの僕ら |
이츠마데모 코토모 아츠카이노 보쿠라 |
언제까지고 어린이 취급인 우리들 |
単純な事もできないな |
탄쥰나 코토모 데키나이나 |
단순한 것들도 못하는구나 |
何処にも逃がしてくれないや |
도코니모 니가시테쿠레나이야 |
어디로든 도망 못 치게 하는구나 |
自分を見失ってしまうわ |
지분오 미우시낫테 시마우와 |
자신을 잃어버릴 듯해 |
ろくでもないバケモノなの |
로쿠데모 나이 바케모노나노 |
변변찮은 괴물인걸 |
美しくはにかんだ |
우츠쿠시쿠 하니칸다 |
아름답게 수줍어했어 |
その口を僕が今結んであげるから |
소노 쿠치오 보쿠가 이마 무슨데아게루카라 |
그 입가를 내가 지금 맺어 줄 테니 |
ダーリン ダーリン 愛しておくれ |
다-링 다-링 아이시테오쿠레 |
달링 달링 사랑해 줘 |
あの日から 僕らは共犯者だった |
아노 히카라 보쿠라와 쿄-한샤닷타 |
그날부터 우리들은 공범자였어 |
そんなんで突っ立ってないで |
손난데 츳탓테 나이데 |
그렇게 우뚝 서있지 말고 |
ワン・ツーの合図を待って |
완 츠 노 아이즈오 맛테[2] |
원 투의 신호를 기다려 |
眠れない夜を踊るのさ |
네무레나이 요루오 오도루노사 |
잠들 수 없는 밤을 춤추는 거야 |
ダーリン ダーリン 示しておくれ |
다-링 다-링 시메시테오쿠레 |
달링 달링 가르쳐 줘 |
さあバイバイ そうさ今がその時なんだ |
사- 바이바이 소우사 이마가 소노 토키난다 |
자 바이바이 그래 지금이 바로 그 때인 거야 |
最高の舞台にしようぜ |
사이코-노 쇼-니 시요-제 |
최고의 무대로 만들자고 |
胸の高鳴る方へ |
무네노 타카나루 호-에 |
가슴이 고동치는 곳으로 |
喜劇的な世界が幕を開ける |
키게키테키나 세카이가 마쿠오 아케루 |
희극적인 세계가 막을 올려 |
僕らまだアンダーグラウンド |
보쿠라 마다 안다-그라운도 |
우리들은 아직 언더그라운드 |
優柔不断な僕等 |
유-쥬-후단나 보쿠라 |
우유부단한 우리들 |
焦燥に溺れた声が |
쇼-소-니 오보레타 코에가 |
초조함에 빠진 목소리가 |
この胸に響くことなどを |
코노 무네니 히비쿠 코토나도오 |
이 가슴속에 울리는 일 따위를 |
最初から信じてはいないが |
하나카라 신지테와 이나이가 |
처음부터 믿지는 않았지만 |
ずっとこうやってたいな |
즛토 코-얏테타이나 |
계속 이렇게 있고 싶네 |
そう思えば楽になって |
소- 오모에바 라쿠니 낫테 |
그리 생각하면 편해져서 |
いつの間にか終わってしまうわ |
이츠노 마니카 오왓테시마우와 |
어느 새에 끝나버리게 돼 |
救いようのないバケモノなの |
스쿠이요-노나이 바케모노나노 |
구제할 수 없는 괴물인걸 |
それでも信じたいんだ |
소레데모 신지타인다 |
그렇지만 믿고 싶어 |
ああしょうがないな |
아아 쇼-가 나이나 |
아아 어쩔 수 없나 |
ほっとけない僕が嫌いなのさ |
홋토케 나이 보쿠가 키라이나노사 |
내버려 둘 수 없는 내가 싫은 거야 |
ダーリン ダーリン 愛しておくれ |
다-링 다-링 아이시테오쿠레 |
달링 달링 사랑해 줘 |
夢にみた 日々は僕の証だった |
유메니 미타 히비와 보쿠노 아카시닷타 |
꿈에서 봤던 나날은 나의 증거였어 |
冗談で言ったんじゃないと |
죠-단데 잇탄쟈 나이토 |
농담으로 한 말이 아니냐고 |
皆嗤っていたんだ |
민나 와랏테 이탄다 |
모두 비웃고 있었어 |
こんな街からさようなら |
콘나 마치카라 사요나라 |
이런 거리에서 안녕 |
ダーリン ダーリン 示しておくれ |
다-링 다-링 시메시테오쿠레 |
달링 달링 가르쳐 줘 |
今夜だけ そうさ今がその時なんだ |
콘야 다케 소-사 이마가 소노 토키난다 |
오늘 밤만이 그래 지금이 그 때야 |
最高の舞台にしようぜ |
사이코-노 쇼-니 시요우제 |
최고의 무대로 만들자고 |
胸の高鳴る方へ |
무네노 타카나루 호-에 |
가슴이 고동치는 곳으로 |
喜劇的な世界が幕を開ける |
키게키테키나 세카이가 마쿠오 아케루 |
희극적인 세계가 막을 올려 |
最終章の合図だ |
사이슈-쇼-노 아이즈다 |
최종장의 신호야 |
後悔はないか |
코-카이와 나이카 |
후회할 건 없니 |
君の出番の時のようだ |
키미노 데반노 토키노요-다 |
네가 나설 차례인 것 같아 |
再上映はないから |
사이죠-에-와 나이카라 |
재상영은 없으니까 |
だから行かなくちゃ |
다카라 이카나쿠챠 |
그러니 가야만 해 |
もう目を背ける事はないから[3] |
모- 메오 소무케루 코토와 나이카라 |
더는 눈을 돌리는 일은 없으니까 |
ちょっと先の未来を |
춋토 사키노 미라이오 |
조금 앞의 미래를 |
君と話がしたいんだ |
키미토 하나시가 시타인다 |
너와 이야기하고 싶어 |
つらくて笑ったあの日も |
츠라쿠테 와랏타 아노 히모 |
힘들어서 웃었던 그날도 |
言えずにしまった想いも |
이에즈니 시맛타 오모이모 |
말하지 못한 마음도 |
この先僕らはずっと |
코노 사키 보쿠라와 즛토 |
앞으로 우리들은 계속 |
不完全なままだけど |
후칸젠나 마마다케도 |
불완전한 채이지만 |
思い出の中に |
오모이데노 나카니 |
추억들 속으로 |
もう帰らないように |
모- 카에라나이요-니 |
더는 돌아가지 않도록 |
ダーリン ダーリン 愛しておくれ |
다-링 다-링 아이시테오쿠레 |
달링 달링 사랑해 줘 |
夢にみた 日々は僕の証だった |
유메니 미타 히비와 보쿠노 아카시닷타 |
꿈에서 봤던 나날은 나의 증거였어 |
冗談で言ったんじゃないと |
죠-단데 잇탄쟈 나이토 |
농담으로 한 말이 아니냐고 |
皆嗤っていたんだ |
민나 와랏테 이탄다 |
모두 비웃고 있었어 |
こんな街からさようなら |
콘나 마치카라 사요나라 |
이런 거리에서 안녕 |
ダーリン ダーリン 愛しておくれ |
다-링 다-링 아이시테오쿠레 |
달링 달링 사랑해 줘 |
あの日から 僕らは共犯者だった |
아노 히카라 보쿠라와 쿄-한샤닷타 |
그날부터 우리들은 공범자였어 |
そんなんで突っ立ってないで |
손난데 츳탓테 나이데 |
그렇게 우뚝 서있지 말고 |
ワン・ツーの合図を待って |
완 츠 노 아이즈오 맛테 |
원 투의 신호를 기다려 |
眠れない夜を踊るのさ |
네무레나이 요루오 오도루노사 |
잠들 수 없는 밤을 춤추는 거야 |
ダーリン ダーリン 示しておくれ |
다-링 다-링 시메시테오쿠레 |
달링 달링 가르쳐 줘 |
さあバイバイ そうさ今がその時なんだ |
사- 바이바이 소우사 이마가 소노 토키난다 |
자 바이바이 그래 지금이 그 때인 거야 |
最高の舞台にしようぜ |
사이코-노 쇼-니 시요-제 |
최고의 무대로 만들자고 |
胸の高鳴る方へ |
무네노 타카나루 호-에 |
가슴이 고동치는 곳으로 |
喜劇的な世界が幕を開け |
키게키테키나 세카이가 마쿠오 아케 |
희극적인 세계가 막을 열어 |
手放したんだっていいさ |
테바나시탄닷테 이이사 |
손을 놓았더라도 괜찮아 |
最低な夜を超えようぜ |
사이테이나 요오 코에요-제 |
최악의 밤을 넘어버리자 |
まだ見ぬ世界を潜っていける |
마다 미누 세카이오 모굿테 유케루 |
아직 못 본 세계를 빠져 나갈 수 있어 |
僕らまだアンダーグラウンド |
보쿠라 마다 안다-그라운도 |
우리들은 아직 언더그라운드 |
6. 이스터에그
영상에 따로 자막이 들어가있지는 않지만 자세히 보면 애니메이션 중간중간 간판 이름이나 포스터 문구, 도로의 글씨 등으로 스쳐지나가 듯 나온다. (이런 것을 찾는 재미도 있다.)영상의 0:30 초를 보면 벽에 EVE 라고 적혀있다. (그 옆에도 영어가 적혀있지만 무슨 글자인지는 알기 어렵다.)
영상의 0:38 초를 보면 하단의 책에 해당파트의 글과 드라마트루기, 난센스 문학의 두 인물이 그려진 책이 있다.
영상의 0:47 초를 보면 넌센스 문학이나 드라마트루기등에나오는 히토츠메가 알수없는 문자를 보낸다.
영상의 1:27 초를 보면 하얀 티셔츠에 해당파트의 문자[4]함께 4번째 앨범 文学/문학의 표지가 그려져 있다.
영상의 2:22 초를 자세히보면 위에 YES 라고 적혀있는 표지판 쪽 바닥에는 NO 라고, NO라고 적혀있는 표지판 쪽 바닥에는 YES 라고 적혀있다.
영상의 2:29 초를 보면 앰비벌런트의 주인공이[5]나온다.[6]
영상의 2:41 초를 보면 오른쪽 상단에 검은모자, 목도리를 두른 히토츠메로 추정되는 인물 있다.
영상의 3:04 초의 오른쪽 하단을 보면 5번째 앨범[7] おとぎ/동화의 표지가 있다.
영상의 3:16 초를 보면 라스트 댄스와 도쿄 게토에 나오는 두 인물이 있다.
영상의 3:46 초에 아주 빠르게 지나가는 부분을 0.5 느리게 해서 보면 영화관 간판에 이브의 모든 것[8] 라고 써져있는 것을 볼 수있다.[9]그 아래 작은간판엔 UNDERS GROUND 라고 써져있다
영상의 4:47 초에 왼쪽을 보면 4번째 앨범 文学/문학의 표지가 그려져 있다.
이 외에도 아래 사진과 같은 글자들이 여러 부분에서 등장한다.
노래의 마지막에 길가에서 새의 소리가 들리는 부분이 마음 예보의 첫 부분과 이어진다.
[1]
넌센스 문학의 코러스 부분에 나오는 가사의 셀프 오마주로 보인다.
[2]
마음에 드시는 대로 초반부의 가사이다.
[3]
Ambivalent의 후렴구 멜로디를 약간 비틀었다. 가사의 내용은 Ambivalent의 MV와 관련이 있는 편
[4]
DALING
[5]
헬멧을 쓴 모습
[6]
그 주위에 있는 영어 단어들을 보면 Agree / Disagree 나 Against - yes? / no? , ACCEPT / REJECT , pro 같이 찬성과 반대 둘 중 선택하라는 식의 문구가 적혀있다.
[7]
이 곡이 수록되어있는 앨범
[8]
イヴの総て
[9]
그 옆 간판엔 에바의 냄새/エヴァの匂い 라고 써져있다.(....?)
[10]
EVE 라고 적혀진 것 같기도 하다.