관련 문서: 붕괴: 스타레일/OST
희망은 날개 달린 것 Hope Is the Thing With Feathers |
|
|
|
<colbgcolor=#000><colcolor=#B19872> 작사 | Ruby Qu |
작곡 | 왕커신 (王可鑫) |
편곡 | |
수록 앨범 | INSIDE |
보컬 | Chevy[1] |
[clearfix]
1. 개요
붕괴: 스타레일의 수록곡. 붕괴: 스타레일의 등장 캐릭터 로빈이 부른 곡이며, 꿈을 쫓는 여정을 은하열차의 운행에 비유하여 표현한 내용을 담고 있다.2. 음원
<colbgcolor=#010101><colcolor=#fff> |
|
음원 |
<colbgcolor=#010101><colcolor=#fff> |
|
Instrumental |
3. 관련 미디어
EP:「희망은 날개 달린 것」 |
|
희망은 영혼의 횃대에 걸터앉아, 가사 없는 곡조를 노래하네. 결코 그칠 줄 모르고. |
4. 가사
We rise together as our destiny unfolds 펼쳐지는 운명에 맞서 함께 싸우자 We face the darkness and our trials are yet untold 시련은 끝나지 않았고 여전히 어둠에 직면해 있어 Through the shadows of despair 절망의 그림자를 뚫고 Oh, in silence, helps we share 침묵 속에서 희망을 공유해 To chase our dreams that we've declared 우리가 선언한 꿈을 좇기 위해서 We glimpse, through our eyes 더 살펴보려 했지만 Yet fools, blind our sights 무지가 눈 앞을 가리고 Can't make what they say 그들의 말을 이해할 수 없어 We'll find a way, we'll find a way 그럼 길을 직접 찾을 수밖에 Heads up! The wheels are spinning 조심! 운명의 수레바퀴가 구르고 있어 Across the plains, in valleys deep 들판과 깊은 골짜기를 넘어서 To dawn, the wheels that sing 여명을 향해! 구르고 굴러 An unending dream! 끝없는 꿈을 노래해! Heads up! Thе tracks are running 조심! 레일은 여전히 운행 중 Across the plains, where shadows hide 안개에 가려진 들판을 지나 We run, we stride~ 달려! 앞으로 나아가자 In the face of fear and plight 두려움과 싸움에 마주치더라도 And yet we hold our ground 우리는 변하지 않을 거야 In life we stand and strive 삶 속에서 우리는 일어서고 투쟁하며 Our victory is found 우리의 승리를 찾을 거야 And the storms we've weathered through 폭풍 속에서도, 우리는 이겨내고 And we hope in the light of truth 진리의 빛 속에서 희망을 품어 To break free from chains and come anew 사슬을 벗고 새롭게 태어나기 위해서 Heads up! The wheels are spinning 조심! 운명의 수레바퀴가 구르고 있어 Across the plains, in valleys deep 들판과 깊은 골짜기를 넘어서 To dawn, the wheels that sing 여명을 향해! 구르고 굴러 An unending dream! 끝없는 꿈을 노래해! Heads up! The tracks are running 조심! 레일은 여전히 운행 중 Across the plains, where shadows hide 안개에 가려진 들판을 지나 We run, we stride~ 달려! 앞으로 나아가자 Heads up! A steady rhythm 고개 들고! 굳건한 리듬에 맞춰 A destination that's ever near 종점이 코앞이야 It comes! Stride to our kingdom 꿈꾸던 땅으로 향해 And see the light of day 세상에 빛을 되찾아줘 Heads up! The wheels are singing 조심! 운명의 수레바퀴가 노래하고 있어 The whispers and secrets they'd keep 아픈 비밀과 속삭임을 To hope! We bound~ 우린 끝내 맞이할 거야 Break free, we chased our dreams, beneath the starry night 속박에서 벗어나 별하늘 아래 꿈을 따라가 In the face of god, we rose, as one 신 앞에 하나 되어 용감히 나아가는 거야 |
===# 가사(직역) #===
We rise together as our destiny unfolds 우리는 우리의 운명이 펼쳐질 때 함께 일어나 We face the darkness and our trials are yet untold 우리는 어둠에 직면해있고 우리의 시련은 아직 헤아릴 수 없어 Through the shadows of despair 절망의 그림자를 뚫고 Oh, in silence, hopes we share To chase our dreams that we've declared 침묵 속에서 우리가 선언한 꿈을 좇기 위해 공유한 희망들 We glimpse, through our eyes 우린 우리의 눈을 통해 살펴보고 있어 Yet fools, blind our sights 아직 무지함이 우리의 시야를 가리고 Can't make what they say 그들의 말을 이해할 수 없다는 걸 We'll find a way, we'll find a way 우린 길을 찾을 거야, 우린 길을 찾을 거야 Heads up! The wheels are spinning 조심 ! 바퀴들이 구르고 있어 Across the plains, in valleys deep 골짜기 속 평원을 깊숙히 가로질러 To dawn, the wheels that sing An unending dream! 여명까지, 끝없는 꿈을 노래하는 바퀴들! Heads up! Thе tracks are running 조심 ! 열차가 달리고 있어 Across the plains, where shadows hide 그림자가 숨어들어간 평원을 가로질러서 We run, we stride~ 우리는 달려, 우리는 발걸음을 내딛어~ In the face of fear and plight 두려움과 역경 속에서도 And yet we hold our ground 우리는 아직 꺾이지 않았어 In life we stand and strive 삶 속에서 우리는 일어서고 노력해 Our victory is found 우리의 승리는 정해졌어 And the storms we've weathered through 그리고 우리가 견뎌낸 폭풍우, And we hope in the light of truth 진실의 빛 속에서 우리는 희망해 To break free from chains and come anew 속박들로부터 벗어나 다시 태어나기를 Heads up! The wheels are spinning 조심 ! 바퀴들이 구르고 있어 Across the plains, in valleys deep 골짜기 속 평원을 깊숙히 가로질러 To dawn, the wheels that sing An unending dream! 여명까지, 끝없는 꿈을 노래하는 바퀴들 ! Heads up! Thе tracks are running 조심 ! 열차가 달리고 있어 Across the plains, where shadows hide 그림자가 숨어들어간 평원을 가로질러서 We run, we stride~ 우리는 달려, 우리는 발걸음을 내딛어~ Heads up! A steady rhythm 조심 ! 안정된 리듬 A destination that's ever near 늘 가까이에 있는 종착지 It comes! Stride to our kingdom 다다랐어 ! 우리의 왕국에 발걸음을 내딛고 And see the light of day 낮의 빛을 바라봐 Heads up! The wheels are singing 조심! 바퀴들이 노래하고 있어 The whispers and secrets they'd keep 희망을 위해 간직한 속삭임과 비밀들을 To hope! We found~ 우리는 마주한 거야 Break free, we chased our dreams, beneath the starry night 편히 쉬어, 별이 빛나는 밤하늘 아래 우리는 우리의 꿈을 쫓았고 In the face of god, we rose, as one 신 앞에서 하나 되어 일어섰던 거야 |
5. 게임 내 연출
「하모니 성가대」 신주의 날 스토리 보스전 2페이즈에서 반주(instrumental), 보컬은 3페이즈에서 사용되었다. 이후 주간보스전에선 3페이즈에서만 해당 노래가 나온다.6. 여담
- 페니코니의 개척임무 후반 클라이막스 곡으로, 질서의 끝없는 꿈에서 벗어나 자유를 향하는 이들의 의지가 은하열차의 모습으로 각성해 선데이와 질서의 잔당들에게 맞서는 곡으로 화합의 영지인 페나코니의 처음이자 마지막 불협화음의 노래다.[2]
- 가사 자체도 팝송이 대개 그렇듯이 비문으로 떡칠되어 있는걸 감안하더라도 그 와중에 한국어 버전의 과도한 의역이 실로 아스트랄한 수준인데, 해당 노래의 화자가 의도한 내용과는 뉘앙스가 완전히 다르다. 예를 들면 후렴구의 the wheels that sing an unending dream (끝없는 꿈을 노래하는 바퀴들) 이라는 구절을 구르고 굴러 끝없는 꿈을 노래해 로 번역했다든가, 하이라이트의 stride to our kingdom and see the light of day (우리의 왕국에 발걸음을 내딛고 낮의 빛을 바라봐) 라는 구절을 무려 꿈꾸던 땅으로 향해 세상에 빛을 되찾아줘라고 한다든가,The wheels are singing the whispers and secrets they'd keep to hope (바퀴들이 희망을 위해 간직한 속삭임과 비밀들을 노래하고 있어) 라는 구절을 운명의 수레바퀴가 아픈 비밀과 속삭임을 노래하고 있어 라고 번역해놨다. 원체 오역 이슈로 잡음이 많은 스타레일이지만 해도해도 너무한 수준이다.
-
영어명인 Hope Is the Thing With Feathers은
애타는 한 가슴을 달랠 수 있다면과 마찬가지로
에밀리 디킨슨의 동명의 시를 인용하였다.
- 호요버스의 의뢰로 우타이테 윌 스텟슨이 커버하였다.[3] 영상
[1]
LA에서 활동하고 있는
호주 출신 싱어송라이터로, 호요버스와는 한차례 앞서
2022년 호요페어에서 노래를 부른 것으로 인연이 있다.
프로필 링크
[2]
왜 자유를 향하는 의지가 개척의 은하열차의 모습으로 나타났는지 의문이 들 수 있는데 페나코니 스토리는 작 중 반복적으로 사람은 왜 깊은 잠에 빠지는가 라는 질문을 던진다. 이에 캐릭터들은 각자 다른 답을 내놓았는데
어벤츄린은 꿈은 죽음의 예행연습(현실에선 죽을 준비, 미지를 맞이할 각오가 안되었기 때문), 엔트로피 상실증에 시달리는
반디는 꿈에서 깨어나기 두려워서(현실에 있는 고통에서 벗어날려는 본능)라고 답한다. 개척의 파벌인
시계공은 ‘결국엔 꿈에서 깨어나기 때문‘ 이라고 답하는데 이는 꿈이란 엄연히 현실과 다르며 결국 현실로 돌아가
자유롭게 살아가야 한다는 뜻으로 풀이된다. 이는 자유를 댓가로 보장된 행복을 누리길 바라는 선데이의 사상과는 반대되는 사상이며 질서의 꿈에서 깨어나 현실로 돌아갈려는 이들의 의지가 로빈의 화합의 힘이 담긴 노래로 똘똘 뭉쳐 열차(개척의지)의 형태로 나타난 것이다.
[3]
Will Stetson은 호요버스 공식 스트리머들과도 친분이 있고 호요버스 공식 동인행사인 Hoyofair에 곡을 자주 출품한 것으로도 잘 알려져있다.