{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" |
<tablebordercolor=#39342e><tablebgcolor=#39342e> |
Animals
Track listing |
}}} | ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
곡명 | 작사 | 작곡 | 러닝타임 | |
Side A | |||||
<colbgcolor=#ba532a><colcolor=#fee070> 1 | <rowcolor=#000,#fff> Pigs on the Wing (Part 1) | 워터스 | 워터스 | 1:26 | |
2 | <rowcolor=#000,#fff> Dogs | 워터스 | 길모어, 워터스 | 17:06 | |
Side B | |||||
1 | <rowcolor=#000,#fff> Pigs (Three Different Ones) | 워터스 | 워터스 | 11:27 | |
2 | <rowcolor=#000,#fff> Sheep | 워터스 | 워터스 | 10:19 | |
3 | <rowcolor=#000,#fff> Pigs on the Wing (Part 2) | 워터스 | 워터스 | 1:29 | |
Sheep | |
|
|
<colcolor=#fee070><colbgcolor=#ba532a> 발매일 | 1977년 1월 23일 |
수록 앨범 | |
장르 | 프로그레시브 록 |
작사/작곡 | 로저 워터스 |
프로듀서 | 핑크 플로이드 |
러닝 타임 | 10:19 |
레이블 | , 콜럼비아 |
[clearfix]
1. 개요
영국의 프로그레시브 록밴드 핑크 플로이드의 10집 Animals의 4번째 트랙에 수록된 곡.어리석고 맹신하는 성격을 가지고 있는 양은 일반인들을 상징한다. 원래 잼에서 유래된 곡이라고 한다. 곡 중간에 성경 속 시편 23편의 변형된 버전을 담았다. 마지막 부분에서 양은 반란을 일으켜 개들을 죽인다.
Dogs와 마찬가지로 1974년 써진 곡으로 이때 투어에서 많이 연주되었다. 당시 곡명은 Raving and Drooling. 특징은 일부 구성과, 가사가 살짝 다르다는점. 역시 원래 Wish You Were Here에 수록될 예정이였지만 수록되지 못했다.
길모어가 이곡 끝 무렵의 기타 리프를 좋아했다고 한다. 그래서 워터스 탈퇴 이후 A Momentary Lapse of Reason 투어에 이곡을 포함시키려 했으나, 보컬이 너무 워터스에게 특화되어 있기 때문에 결국 포함되지 못했다.
2. 가사
{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" |
<tablebgcolor=#383030> |
}}}}}} Harmlessly passing your time in the grassland away 조용히 초지에서 시간을 흘려 보내고 있어 Only dimly aware of a certain unease in the air 주변의 어색한 기운에 대해 알아채지 못한 채로 You better watch out 조심하는 게 좋을 거야 There may be dogs about 개들이 있을 수도 있으니까 I've looked over Jordan and I have seen 요르단 강 건너편을 보고 알게 되었어 Things are not what they seem 보이는 게 다는 아니라는 걸 ● ● ● What do you get for pretending the danger's not real 위험을 모른 체한다고 얻을 수 있는 게 뭐지? Meek and obedient, you follow the leader 순하고 순종적인 당신들은 그저 지도자를 따를 뿐이지 Down well trodden corridors into the valley of steel 강철의 절벽으로 향하는 복도를 따라 걸어가 What a surprise! 놀랄 일이야! A look of terminal shock in your eyes 죽음의 공포가 당신의 눈에 비쳐져 있어 Now things are really what they seem 이젠 보이는 게 정말 다지 No, this is no bad dream 아니, 악몽 따위가 아니야 Stone, stone, stone... 돌, 돌, 돌... ● ● ● The Lord is my shepherd 주님은 나의 양치기시지 I shall not want 나는 원하지 않는데 He makes me down to lie 그는 나를 쓰러져 죽게 하지 Through pastures green, he leadeth, me the silent waters by 푸른 초원을 지나, 그는 나를 침묵이 감도는 물길로 인도하시고 With bright knives He releaseth my soul 예리한 칼날로 내 혼을 앗아가시지 He maketh me to hang on hooks in high places 그는 높은 곳에 있는 갈고리에 나를 매다시고 He converteth me to lamb cutlets 나를 양고기 토막으로 만들어 For lo, He hath great power and great hunger 주님께서는 큰 힘과 큰 욕구를 가지셨지 When cometh the day we lowly ones 그 날이 오면, 우리 하찮은 것들은 Through quiet reflection, and great dedication 조용한 반성과 큰 헌신을 통하여 Master the art of karate 가라테를 숙달하지[1] Lo, we shall rise up 주여, 우리는 깨어나야 해 And then we'll make the bugger's eyes water 그리고 우리는 하찮은 것들의 눈에 물이 고이게 할 것이야 Leating and babbling we fell on his neck with a scream 매애매애 거리며 우리는 그의 목으로 비명과 함께 떨어졌어 Wave upon wave of demented avengers 정신 나간 복수자들 위에 쌓이고 March cheerfully out of obscurity into the dream 암흑 속에서 즐거운 행진과 함께 나와 꿈속으로 들어가지 Have you heard the news? 그 소식 들었어? The dogs are dead! 개들이 죽었대! You better stay home 집에서 가만히 있는 게 좋을 거야 And do as you're told 하라는 대로 하는 게 좋을 거야 Get out of the road if you want to grow old 더 오래 살고 싶다면 당장 여길 떠나라고 Written By: Roger Waters |