최근 수정 시각 : 2024-11-29 16:08:15

Hero(Mili)


파일:mililogo2.jpg
Mili의 싱글
<colbgcolor=#61b5b7><colcolor=#fff> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -7px"
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:20%; min-height:2em"
{{{#!folding [ '12~'14 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -5px; word-break: keep-all"
Chocological Friction Utopiosphere
YUBIKIRI-GENMAN
Witch’s Invitation Past the Star­gazing Season Rosetta
Fable Colorful
}}}}}}}}}
[ '15~'16 ]
||<tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><width=33.3%> UFO ||<width=1000> Vulnerability ||<width=33.3%> ||
Bathtub Mermaid Space Colony world.execute (me) ;
RTRT
[ '17~'18 ]
||<tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><width=33.3%> 幾年月 ||<width=1000> Rubber Human ||<width=33.3%> Opium ||
奶水 Mushrooms Mirror Mirror
Camelia Lemonade
Rightfully Within
[ '19~'20 ]
[ '21~'22 ]
[ '23~'24 ]
}}} ||

1. 개요2. 가사3. 여담

1. 개요

Full ver. MV

Project Moon의 게임 Limbus Company 7장 최종 보스 전투 테마곡. 2024년 10월 31일 공개.

2. 가사


(One, two)
(One, two, three, four)

We're swaying on horseback
우린 말 위에서 흔들리는 중이야

The hills are green
언덕은 푸르고

And the birdies sing
새님들은 노래를 지저귀고

And roses are pink
장미들은 온통 분홍빛

Experience I never had
이런 모험은 처음이야

I'm so happy
너무 행복해

Happy to just be part of your story
행복해, 당신 이야기의 일부가 될 수 있기에

After you I follow
당신의 뒤를 따르며

After you I follow
당신의 뒤를 따르며

The world you show me broaden my horizon
그대가 보여준 세상에 의 시야가 트여와

Forever my hero
의 영원한 영웅

Forever my hero
나의 영원한 영웅

I am your biggest fan
당신의 가장 열렬한 팬

I am your biggest fan
나는 당신의 가장 열렬한 팬

Merry-go-round
회전목마를 타고

In a circle I run
빙글빙글 달려나가

It's so much fun leaving reality behind
즐겁잖아, 현실을 뒤로하고 달리는 건

(One, two)
(One, two, three, four)

I fall down the horseback
말 위에서 떨어진다

With my crippled legs
다리는 벌써 부러졌고

And then it starts to rain
비가 쏟아지며

Showing me it's all fake
모두 허상이였다는게 드러나지

Raindrops wash down the facade
빗방울은 허울을 씻겨냈어

Hills are painted
언덕의 푸르름은 페인트에 불과했고

Birdies are robotic
새들은 기계에

Roses are made of clay
장미들은 점토로 만든 조화

Excitement that I feel
내가 느꼈던 설렘

Excitement that I feel
내가 느꼈던 설렘

Return them to the shelf
전부 선반에 다시 돌려 뒀어

Cause now I understand
이제 깨달았으니까

Heroes cannot be real
영웅이라는 건 있을 수 없다는 걸

Heroes cannot be real
영웅이라는 건 있을 수 없다는 걸

I wasn't who I am
가 아니었고

I don't know who I am
내가 누군지도 모르지

¿Who am I?[1]
¿나는 누구지?

¿Who am I?
¿나는 누구지?

¿Who am I?
¿나는 누구지?

Here we go, another lap
다시 한 바퀴 돌아보자, 한 번 더

Prizes to claim
찾아야 할 보물이 있잖아

Here's a dream for you
네게 꿈 하나

Here's a dream for me
내게도 꿈 하나

Golden tickets in my bag stay unexchanged
가방 안의 황금 티켓들은 내팽겨 놓은 채로

Don't you love the thrill of the chase?
그냥 돌고 있는 채로도 좋지 않아?

Just let me be your fan
내가 당신의 팬이 될 수 있게 해 줘

I wanna be your fan
당신의 팬이 되고 싶어

I'm still your biggest fan
난 여전히 당신의 가장 열렬한 팬이란 말이야

Why is it that some were given the role of villain
어떤 이들 이 시스템에 태어나는 순간부터

The moment they were released into this system?
악당의 역할을 부여받을 수밖에 없었던 걸까?

(One, two)
(One, two, three, four)

Stand up
일어서

Gallop on
달려나가

Nothing can be done by feeling so sorry for myself
자기연민에 파묻혀서는 아무 일도 일어나지 않아

Hero
영웅

On a plastic horse
플라스틱 말을 타고

Fighting like it's real
진짜인 듯 싸워나가네

With a cardboard sword
골판지 검을 든 채로

I know
나도 알아

Successful or not, I am who I am
성공하든 실패하든 는 나일 뿐

I am my biggest fan
의 가장 열렬한 팬

I am my biggest fan
나는 나의 가장 열렬한 팬

I am my enemy and my friend
나는 나의 적이자 친구

Hero
영웅

Gonna prove my version of justice
증명하겠네, 나의 정의

Is more just than yours
그대의 것보다 정의로웠음을

Uno
하나

Remaining on this stage, I am the only one
이 무대 위에 남은 건 하나

I am my biggest fan
나는 나의 가장 열렬한 팬

I am my biggest fan
나는 나의 가장 열렬한 팬

I am my enemy and my friend
나는 나의 적이자 친구

3. 여담

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.

  • 돈키호테의 심상이 가사에 시기별로 반영되어 있다.
    • 1절은 산초로서 돈키호테를 따라 그의 꿈을 쫓던 시절이다. 2절은 라만차랜드 참사 이후 절망에 빠져 강물을 마시고 자신이 누군지도 모르게 되었을 때, 3절은 버스팀의 설득 끝에 아직 돈키호테의 꿈을 잊지 못했다는 것을 깨달았을 때. 4절은 결의를 다지고 돈키호테와 마지막 결투에 나설 때이다.
    • 2절은 관점에 따라 라만차랜드 설립자 돈키호테의 이야기로도 볼 수 있다. '말에서 낙마한다, 영웅의 꿈을 선반위에 돌려두었다.'라는 가사는 돈키호테와도 상통하며, 혈귀의 역할에 대해 고뇌하는 내용은 산초보단 돈키호테와 더 가깝기 때문이다. [2]이 경우 '나는 누구지?'로 대표되는 자신의 정체성에 대해 고뇌하는 가사는 해결사 돈키호테와 라만차랜드의 돈키호테에서 200년간 고뇌하던 시기를 의미하게 된다.
    • 마지막 하이라이트 구절에 들어서면 지금까지 '당신'으로 되어 있던 대상이 '나'로 통일된다. 이는 돈키호테를 사칭하던 산초가 그의 유지를 이어받아 마침내 하나의 돈키호테가 되었음을 뜻한다.
  • Limbus Company에 사용되는 곡이니만큼 림버스 컴퍼니의 돈키호테에 대응되는 노래지만, 뮤지컬 맨 오브 라만차의 스토리에도 대응해 볼 수 있다는 점이 흥미롭다. 수감자 돈키호테의 결말과 맨 오브 라만차의 알돈자의 결말이 닮았기 때문이다.
    • 이 경우 1절은 여관에서 허드렛일이나 하며 마음을 닫고 살다 미친 노인 돈 키호테를 만나 어느새 그의 말에 이끌려 꿈을 꾸게 된 알돈자를, 2절은 불한당들에게 폭행당하며 환상이 깨지는 순간과 돈 키호테가 까르라스코가 보여준 거울을 보며 꿈에서 깨어나게 되는 장면을 암시하게 된다. 이후 "Here we go, another lap"으로 시작하는 3절은 죄수들이 세르반데스에게 스토리가 이게 뭐냐고 항의하는 장면, 혹은 병상에 누운 알론소에게 알돈자가 찾아와 "불가능한 꿈" 노래를 불러주는 장면에 대응시킬 수 있고, 하이라이트 파트는 노래를 들은 알론소가 다시금 기운을 차리고 돈 키호테로 일어서 친구들과 함께 노래를 부르며 행복한 최후를 맞고, 돌시네아는 그런 돈 키호테의 꿈을 이어받게 되는 에필로그. 자신의 정의를 증명하겠다는 가사 역시 이 연극의 마무리에 만족한 죄수들이 세르반데스가 무죄 판결을 받기를 기원해주며 세르반데스를 배웅해주는 장면으로 해석해볼 수 있다.
  • 인게임 버전에서는 2절 분량에서 here we go~I'm still your biggest fan 부분이 생략되어 있고, 생략된 부분은 이벤트 장면에서 따로 재생된다. 저 생략된 부분은 전후 파트와 비교해 너무 가볍고 빨라서 해당 구간을 생략한 인게임 버전에 비해 풀버전이 더 어색하다는 평가가 많다.

[1] 앞에 붙은 ¿는 스페인어 특유의 문법으로, 문장의 처음에서 의문문임을 밝히는 것이다. [2] mili의 곡이 사용된 보스전은 대부분 가사 텍스트로 화자를 구별하고 있는데, hero는 1,3,4절은 노란색, 2절은 검붉은 색이기에 화자를 구별했다고 추측할 수도 있다. [3] 자세히 보면 표지 중심 캐릭터를 기준으로 왼쪽 캐릭터들은 짧은 머리칼을, 우측 캐릭터들은 긴 머리칼을 가지고 있다.