|
ピアノ×フォルテ×スキャンダル (Piano×Forte×Scandal) (피아노×포르테×스캔들) |
||
가수 | MEIKO | |
작곡가 | OSTER project | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | 코치무 | |
페이지 | ||
투고일 | 2008년 12월 20일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
인생이란 협주곡이다. 다른 사람과의 조화를 바란다면 악보대로 연주하면 되겠지. 전위적인 자극을 갈구한다면 애드리브를 더하면 되겠지.
업로더 코멘트 中
[ruby(피아노×포르테×스캔들,ruby=ピアノ×フォルテ×スキャンダル)]은
OSTER project가 투고한
MEIKO
오리지널 곡이다.업로더 코멘트 中
VOCALOID 오리지널 곡으로서는 흔치 않은 재즈풍으로, MEIKO의 어른의 매력이 느껴지는 곡이다. 장르는 재즈& 피아노 록.
OSTER project의 첫 메이코 오리지널 곡으로 조교 상태는 그다지 좋지 않다. 이 때문에 상대적으로 저평가되는 감도 있지만 곡 자체는 퀄리티가 굉장히 높다. 또한 리메이크될수록 점점 조교 상태가 나아지고 있으며, 2013 하츠네 미쿠 라이브 파티에선 상당히 좋아진 상태로 노래를 부른다. 프로젝트 미라이와 프로젝트 디바에 수록된 PV도 상당한 완성도와 연출이 돋보인다.
2013년 2월에는 KAITO V3로 어레인지되어 투고되었다.
Instrumental 어레인지 버전
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm5597663, width=640, height=360)]
|
【MEIKO】 피아노×포르테×스캔들 【오리지널 곡】 |
YouTube |
|
【official MV】 피아노×포르테×스캔들 feat. MEIKO - OSTER project |
3. 미디어 믹스
3.1. 공연
하츠네 미쿠 라이브 파티 2013 |
|
매지컬 미라이 2013 |
|
미쿠 엑스포 2014 |
|
MATSURI DA DIVA 2014[1] |
|
하츠네 미쿠 심포니 2019 |
|
3.2. 앨범 수록
3.3. 리듬 게임 수록
3.3.1. 프로젝트 미라이 시리즈
프로젝트 미라이 2/DX 기준 난이도 체계 | |||||||
BPM | 모드 | 편하게 | 적당하게 | 제대로 | 짜릿하게 | 보컬 | 보컬 체인지 기능 |
135 | 터치 | 2 | 5 | 7 | X | MEIKO |
미쿠 린 KAITO |
버튼 | 2 | 5 | 7 | X |
3.3.2. 프로젝트 디바 시리즈
-
하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone
2016년 10월 27일에 수록. 미라이 판을 충실히 이식했고 역시 보컬 체인지로 하츠네 미쿠, 카가미네 린, KAITO가 부른 버전이 수록되어 있다. 캐릭터 모듈과 보컬 종류는 자유롭게 설정할 수 있지만 마무리 부분에 나오는 간판의 이미지는 보컬에 따라 달라진다. 보컬 체인지를 린으로 설정했다면 실 캐릭터를 미쿠나 루카로 설정하고 플레이해도 마무리 부분의 간판은 린의 그림이 나온다. 간판 이미지는 프로젝트 미라이판 그대로 넨도로이드 캐릭터 모습이다.
-
하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's
역시 미쿠, 린, 카이토가 부른 버전이 존재한다.
3.3.3. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#000000><#ebebf2> ||
* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록 }}}}}}}}}}}}
||
- [2022년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록
- [2023년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 한정 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡
- [2024년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 한정 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡 | ⓚ 한국 서버 한정 수록 | 🎬 극장판 주제가
||
VIRTUAL SINGER의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) |
||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 6 (239) |
11 (334) |
18 (735) |
26 (1042) |
30 (1142) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | |||
MEIKO | ||||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- MASTER ALL PERFECT 영상
4. 가사
ありふれた私という[ruby(協奏曲,ruby=コンチェルト)]をなぞらえる日々 |
아리후레타 와타시토 이우 콘체루토오 나조라에루 히비 |
흔해빠진 나라는 [ruby(협주곡,ruby=콘체르토)]을 비춰내는 나날 |
それとなく[ruby(指揮棒,ruby=タクト)]に合わせれば保障される[ruby(調和,ruby=ハーモニー)] |
소레토 나쿠 타쿠토니 아와세레바 호쇼-사레루 하모니 |
슬며시 [ruby(지휘봉,ruby=택트)]에 맞추면 보장되는 [ruby(조화,ruby=하모니)] |
ダウンビート 割とストイックで[ruby(古典的,ruby=クラシカル)]な優等生でも |
다운비-토 와리토 스토잇쿠데 쿠라시카루나 유-토-세이데모 |
다운비트 꽤나 금욕적이고 [ruby(고전적인,ruby=클래식한)] 우등생이라도 |
アップビートはアドリブでいかなきゃ退屈でしょう |
앗푸비-토와 아도리부데 이카나캬 타이쿠츠데쇼- |
업비트는 애드리브하지 않으면 지루하겠지 |
[ruby(楽譜,ruby=スコア)]通りの日常に枯れゆくこの命ならば |
스코아토오리노 니치죠-니 카레유쿠 코노 이노치나라바 |
[ruby(악보,ruby=스코어)]대로의 일상에 시들어 가는 이 목숨이라면 |
いっそ背徳の渦に溺れてしまいたい |
잇소 하이토쿠노 우즈니 오보레테 시마이타이 |
차라리 배덕의 소용돌이에 빠져버리고 싶어 |
その指に光る愛の証さえ |
소노 유비니 히카루 아이노 아카시사에 |
그 손가락에 빛나는 사랑의 증거조차 |
消え入りそうな程優しく |
키에이리 소-나 호도 야사시쿠 |
사라질 만큼 상냥하게 |
囁いた言葉は禁断の[ruby(小夜曲,ruby=セレナーデ)] |
사사야이타 코토바와 킨단노 세레나데 |
속삭인 말은 금단의 [ruby(소야곡,ruby=세레나데)] |
27時 瞳を閉じれば想うのはあなたの事ばかり |
니쥬-나나지 히토미오 토지레바 오모우노와 아나타노 코토바카리 |
27시 눈을 감으면 생각나는 건 당신뿐 |
そんなの良くないよだなんて友達は言うけれど |
손나노 요쿠나이요다 난테 토모다치와 이우케레도 |
그런 거 좋지 않아, 라고 친구는 말하지만 |
嗚呼…そんな言葉じゃ私の渇きが潤うことなどはない |
아아… 손나 코토바쟈 와타시노 카와키가 우루오우 코토나도와 나이 |
아아…그런 말로 나의 갈증이 해소될 리 없어 |
可愛げ無い台詞で[ruby(演奏,ruby=プレイ)]が乱れだす |
카와이게 나이 세리후데 푸레이가 미다레다스 |
귀염성 없는 대사로 [ruby(연주,ruby=플레이)]가 흐트러져 |
散らばった[ruby(秩序,ruby=スコア)]の上 ひび割れた愛が砕け散るその前に |
치라밧타 스코아노 우에 히비와레타 아이가 쿠다케치루 소노 마에니 |
흩어진 [ruby(질서,ruby=스코어)] 위에 금이 간 사랑이 부서져 흩날리기 전에 |
キスで繋ぎ止めて 回り始めた[ruby(狂詩曲,ruby=ラプソディ)] |
키스데 츠나기토메테 마와리하지메타 랍소디 |
키스로 이어져 돌아가기 시작한 [ruby(광시곡,ruby=랩소디)] |
加速する愛のリズム 突き詰めて確かめ合うように |
카소쿠스루 아이노 리즈무 츠키츠메테 타시카메아우 요-니 |
가속하는 사랑의 리듬, 추궁하여 서로 확인하듯이 |
今夜はフォルテシモでもいい 強く強く抱き締めて |
콘야와 호루테시모데모 이이 츠요쿠 츠요쿠 다키시메테 |
오늘 밤은 포르티시모라도 좋아 강하게 강하게 끌어안아 줘 |
重なり合うこの声は闇に溶けて消えていくから |
카사나리아우 코노 코에와 야미니 토케테 키에테 이쿠카라 |
서로 포개어지는 이 목소리는 어둠에 녹아 사라져 가니까 |
きっと大丈夫よ 何も悪いことじゃない |
킷토 다이죠-부요 나니모 와루이 코토쟈 나이 |
분명 괜찮을 거야, 아무 것도 나쁘지 않아 |