- [ 주요곡 ]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#2d2f34><tablecolor=#212529,#e0e0e0><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
<bgcolor=#928665> 초침을 깨물다 <bgcolor=#0f1815> 뇌리 위의 크래커 <bgcolor=#1b1b1b> 휴머노이드 <bgcolor=#011b46> 새턴 <bgcolor=#171813> 눈부신 DNA뿐 <bgcolor=#fdf6e8> 정의 <bgcolor=#BFBFBF> 감이 좋아서 분해 <bgcolor=#fd626c> 걷어차버린 담요 <bgcolor=#515730> 이런 일 소동 <bgcolor=#515730> 망둥이 달린다 끝까지 <bgcolor=#515730> Dear. Mr「F」 <bgcolor=#000> 공부해 둬 <bgcolor=#98CD95> MILABO <bgcolor=#98CD95> 저혈 볼트 <bgcolor=#98CD95> Ham <bgcolor=#373737> 어둡게 검게 <bgcolor=#d2dac4> 감 그레이 <bgcolor=#403737> 올바르게 될 수 없어 <bgcolor=#3279A6> 과면 <bgcolor=#3279A6> 마음의 연기 <bgcolor=#24262e> 저 녀석들 전원 동창회 <bgcolor=#645989> 바보가 아닌데도 <bgcolor=#1f2780> 고양이 리셋 <bgcolor=#296592> 소매의 퀼트 <bgcolor=#aa67d3> 미러 튠 <bgcolor=#024b98> 사라져버릴 것 같아요 <bgcolor=#074673> 여름철 <bgcolor=#1d0e28> 잔기 <bgcolor=#36c07d> 키라 킬러 <bgcolor=#44979e> 불법침입 <bgcolor=#136c7f> 하나이치몬메 <bgcolor=#136c7f> 짜고 치는 서브 <bgcolor=#08090d> 거짓이 아니야 <bgcolor=#f3f7f6> Blues in the Closet <bgcolor=#10161a> 해마성장통 <bgcolor=#dcb8aa> TAIDADA <bgcolor=#dcb8aa> 족제비 이념 싱글로 발매되지 않았거나 뮤직비디오 또는 리릭비디오가 없어 목록에 수록되지 못한 곡은 디스코그래피 문서 참조
- [ 관련 문서 ]
- ||<tablealign=center><tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#2d2f34><colbgcolor=#aa66c9><width=10000><|3>활동||<width=30%>||<width=30%>||<width=30%>||
{{{#!wiki style="margin:-5px -10px" 팬덤{{{#!wiki style="margin:-5px -10px" {{{#!wiki style="margin:-5px -10px" 기타
{{{#!wiki | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> |
あいつら全員同窓会 저 녀석들 전원 동창회 2021.06.18 |
}}}▲ {{{#!wiki |
<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> |
ばかじゃないのに 바보가 아닌데도 2021.07.04 |
}}}▼ {{{#!wiki |
<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f> |
猫リセット 고양이 리셋 2021.12.02 |
}}} |
<colcolor=#000> ばかじゃないのに 바보가 아닌데도 | Stay Foolishずっと真夜中でいいのに。ZUTOMAYO
|
[clearfix]
1. 개요
바보가 아닌데도(ばかじゃないのに)는 계속 한밤중이면 좋을 텐데.가 2021년 7월 4일에 공개한 디지털 싱글이자 미니 4집 발돋움하는 짓거리가 싫어서 작별인사와 정규 3집 침향학의 수록곡이다.2021년 6월 27일에 열린 MAPPA STAGE의 주제곡으로 사용되었다.
2. 상세
뮤비가 헤어진 연인사이의 재회를 나타내는 듯 한데 템포가 상당히 빠르고 가사도 난해한 편이다.3. 영상
<colbgcolor=#615689><colcolor=#DE9ACF> |
MV |
4. 가사
これは 二十歳じゃない |
코레와 하타치쟈 나이 |
이런 건 20살이 아니야 |
作業着 剥ぎ取っても |
사교오기 하기톳테모 |
작업복을 벗겨내도 |
まだ お線香の匂い 床に寝そべってた |
마다 오센코노 니오이 유카니 네소벳테타 |
아직도 모기향 냄새가 바닥에 뒹굴고 있어 |
一丁前に回り回る 扇風機に嘆いてた |
잇초마에니 마와리 마와루 센푸키니 나게이테타 |
능숙하게 돌고 돌아가는 선풍기에 한탄하고 있었어 |
ふと 会えない人を 思い浮かべてた |
후토 아에나이 히토오 오모이 우카베테타 |
문득 만날 수 없는 사람을 떠올리고 있었어 |
急な矛盾が 飼い慣らせない |
큐우나 무쥰가 카이나라세나이 |
갑작스러운 모순이 길들여지지 않아 |
誰のせいって わけじゃない |
다레노 세잇테 와케쟈나이 |
누군가의 탓이라는 건 아냐 |
色の濃い野菜ばっかり 湯掻いてた |
이로노 코이 야사이밧카리 유가이테타 |
색이 짙은 야채만을 데치고 있어 |
鮮やかな仕草に 混ざりたいのに |
아자야카나 시구사니 마자리타이노니 |
멋진[1] 동작에 섞이고 싶은데도 |
声があるのに いつもどうして |
코에가 아루노니 이츠모 도시테 |
목소리가 있는데도 항상 어째서 |
言っとけばいいのに ばかじゃないのに |
잇토케바 이이노니 바카쟈 나이노니 |
말하면 좋을 텐데도, 바보가 아닌데도 |
在り来たりだろうけど |
아리키타리다로케도 |
이런 건 뻔한 이야기지만 |
僕には 君を思い返す日々で過ごしていける? |
보쿠니와 키미오 오모이카에스 히비데 스고시테이케루? |
나는 너를 다시 생각하는 나날을 보낼 수 있을까? |
もう居ないのに 惹かれ合うのに |
모오 이나이노니 히카레아우노니 |
이제는 없는데도, 서로 이끌리고 있는데도 |
一瞬の夏だったよ |
잇슌노 나츠닷타요 |
한순간의 여름이었어 |
ありがとう |
아리가토 |
정말 고마워 |
僕に残ってる 引き摺る温もり |
보쿠니 노콧테루 히키즈루 누쿠모리 |
나에게 남아 계속해서 이끌어 가는 온기가 |
ずっと まだ目の前に |
즛토 마다 메노 마에니 |
계속해서 아직 내 눈 앞에 있으니까 |
それは わたしじゃない |
소레와 와타시쟈 나이 |
그런 건 내가 아니야 |
傷つけない さよなら を |
키즈츠케나이 사요나라오 |
상처받지 않을 ‘안녕’ 을 |
靴に石入っても 歩き考えてた |
쿠츠니 이시 하잇테모 아루키 칸가에테타 |
구두에 돌이 들어가도 걸으며 생각했었어 |
先ばっかり気にする君と 遅れをとるわたしと |
사키밧카리 키니스루 키미토 오쿠레오 토루 와타시토 |
눈 앞만 신경쓰는 너와, 뒤쳐지는 나와 |
ふと ぎこちない日々を 思い浮かべてた |
후토 기코치나이 히비오 오모이 우카베테타 |
문득 어색한 나날을 떠올리고 있었어 |
この先どうする ね どうしよう |
코노 사키 도- 스루 네 도- 시요? |
앞으로 어떻게 하지? 저기, 어떻게 할까? |
わからない |
와카라나이 |
잘 모르겠어 |
君が溜息つく このやりとりに |
키미가 타메이키츠쿠 코노 야리토리니 |
네가 한숨을 쉬는 이 대화에 |
安心できる 自分がいた |
안신데키루 지분가 이타 |
안심하고 있는 내가 있었으니까 |
急な矛盾が 飼い慣らせない |
큐우나 무쥰가 카이나라세나이 |
갑작스러운 모순이 길들여지지 않아 |
何がきっかけとかじゃないけど |
나니가 킷카케토카쟈 나이케도 |
무슨 계기가 있었던 건 아니지만 |
疲れてくことも 慣れていたと思う |
츠카레테쿠코토모 나레테이타토 오모우 |
피곤해져 가는 것도 익숙했던 것 같아 |
それが始まりで 義務になったし |
소레가 하지마리데 기무니 낫타시 |
그걸 시작으로, 의무가 되었고, |
ゴールだったし ご飯できたよ |
고-루 닷타시 고한 데키타요 |
목표였고, 밥이 다 됐어 |
言っとけばいいのに ばかじゃないのに |
잇토케바 이이노니 바카쟈 나이노니 |
말하면 좋을 텐데도, 바보가 아닌데도 |
在り来たりだろうけど |
아리키타리다로케도 |
이런 건 뻔한 이야기지만 |
僕には 君を思い返す日々で過ごしていける? |
보쿠니와 키미오 오모이카에스 히비데 스고시테이케루? |
나는 너를 다시 생각하는 나날을 보낼 수 있을까? |
もう居ないのに 惹かれ合うのに |
모오 이나이노니 히카레아우노니 |
이제는 없는데도, 서로 이끌리고 있는데도 |
一瞬の夏だったよ |
잇슌노 나츠닷타요 |
한순간의 여름이었어 |
これ以上求めた贅沢な 悲しみは |
코레 이죠 모토메타 제에타쿠나 카나시미와 |
이제 지금까지 구해 온 사치스러운 슬픔은 |
何処へゆくの |
도코에 유큐노 |
어디로 가는 거야? |
君の普段着 畳む途端に |
키미노 후단기 타타무 토탄니 |
네 평상복을 접는 순간에 |
片付いた理屈の中で 吸って吐いて |
카타즈이타 리쿠츠노 나카데 슷테 하이테 |
매듭지어진 이치 속에서 들이고 내쉬며 |
だって大丈夫だって |
닷테 다이죠부 닷테 |
그러니까 괜찮다고 |
終わりが近いと 仲良くなれたし |
오와리가 치카이토 나카요쿠 나레타시 |
결말이 가까워질 때에야 친해질 수 있었고 |
桃鉄勝って 君が寝落ちして |
모모테츠 캇테 키미가 네오치시테 |
모모테츠를 이겼고, 네가 잠에 빠졌고 |
自分の好き<君の好き |
지분노 스키요리 키미노 스키 |
내가 좋아하는 마음보다 네가 좋아하는 마음 |
が何よりも大事で |
가 나니요리모 다이지데 |
이 무엇보다도 중요해서 |
同じ気持ちって |
오나지 키모칫테 |
너와 같은 마음이라고 |
気づいちゃダメみたいな |
키즈이챠 다메미타이나 |
알아차려서는 안 될 듯한 |
さよなら ばっか だよ |
사요나라 밧카 다요 |
'안녕' 뿐이니까 |
言っとけばいいのに ばかじゃないのに |
잇토케바 이이노니 바카쟈 나이노니 |
말하면 좋을 텐데도, 바보가 아닌데도 |
在り来たりだろうけど |
아리키타리다로케도 |
이런 건 뻔한 이야기지만 |
僕には 君を思い返す日々で過ごしていける |
보쿠니와 키미오 오모이카에스 히비데 스고시테이케루 |
나는 너를 다시 생각하는 나날을 보낼 수 있어 |
もう居ないのに 惹かれ合うのに |
모오 이나이노니 히카레아우노니 |
이제는 없는데도, 서로 이끌리고 있는데도 |
一瞬の夏だったよ |
잇슌노 나츠닷타요 |
한순간의 여름이었어 |
ありがとう |
아리가토 |
정말 고마워 |
僕に残ってる 引き摺る温もり |
보쿠니 노콧테루 히키즈루 누쿠모리 |
나에게 남아 계속해서 이끌어 가는 온기가 |
ずっと まだ目の前に |
즛토 마다 메노 마에니 |
계속해서 아직 내 눈 앞에 있으니까 |
[1]
鮮やかな : 선명하다, 멋지다는 뜻이다.