MILGRAM -밀그램- 음반 일람 |
|||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px);" {{{#!folding [ 정규 프로젝트 곡 ] {{{#!wiki style="margin: -5px 0 -11px;" |
메인 테마곡 | ||||
<nopad> | |||||
언더커버 アンダーカバー |
|||||
제1심 악곡 | |||||
약육공식 弱肉共食 |
엄빌리컬 アンビリカル |
사변상등 事変上等 |
애프터 페인 アフターペイン |
스로우 다운 スローダウン |
|
사랑이랍니다 愛なんですよ |
half |
주술 おまじない |
MeMe | HARROW | |
제2심 악곡 | |||||
전지전뇌 全知全悩 |
Tear Drop |
백드래프트 バックドラフト |
나쁘지 않은걸 悪くないもん |
트리아지 トリアージ |
|
정말 좋아해 だいすき |
Cat |
숙청 행진 粛清マーチ |
더블 ダブル |
딥 커버 ディープカバー |
}}} }}} }}} |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px);" {{{#!folding [ 에스 커버 싱글 ] {{{#!wiki style="margin: -5px 0 -11px;" |
제1심 악곡 | ||||
약육공식 弱肉共食 |
엄빌리컬 アンビリカル |
사변상등 事変上等 |
애프터 페인 アフターペイン |
스로우 다운 スローダウン |
|
사랑이랍니다 愛なんですよ |
주술 おまじない |
MeMe |
}}} }}} }}} |
ディープカバー (Deep Cover, 딥 커버) |
||
가수 | 유즈리하 코토코 | |
작곡가 | DECO*27 & Rockwell | |
작사가 | DECO*27 | |
편곡가 | Rockwell | |
영상 제작 | OTOIRO | |
페이지 | ||
노래 공개일 | 2023년 11월 29일 | |
MV 공개일 | 2024년 1월 17일[1] |
[clearfix]
1. 개요
「だからあなたの牙になったよ」
「그래서 너의 송곳니가 된 거야」
「그래서 너의 송곳니가 된 거야」
딥 커버는 2023년 11월 29일에 공개된 MILGRAM의 등장인물인 코토코의 제2심 악곡이다.
2. 상세
- 밀그램의 시작을 알리는 곡 언더커버의 오마주가 상당히 들어가 있는 곡이다.
- '언더' 뒤에 오는 가사들은 각 죄수를 의미하는 문장이며, 제1심에서 용서 받은 죄수들을 뜻하는 문장 앞에만 언더가 붙었다. 문장 앞이나 뒤에 유즈리하 코토코 개인의 해당 죄수에 대한 평가가 붙었다.[2]
- 극후반의 가사는 앞에서 '언더' 뒤에 있던 문장을 수식어는 그대로인 채, 대상을 적나라하게 죄수번호로 호명하고 있다. 심지어 간수 에스를 다른 죄수들처럼 번호를 붙여 불렀다. 번호가 빠진 죄수들이 있는데 이는 1심에서 용서하지 않는 쪽을 받은 죄수들이다.
3. 영상
MILGRAM -ミルグラム- / コトコ「ディープカバー」 |
4. 가사
<colcolor=#000> アンダー くだらない 依存関係だ |
안다- 쿠다라나이 이존칸케-다 |
언더 시시한 의존관계야 |
アンダー はしたない 温もりのゴール |
안다- 하시타나이 누쿠모리노 고-루 |
언더 천박한 따뜻함의 골 |
馬鹿じゃん 馬鹿じゃんね |
바카쟝 바카쟝네 |
바보네 바보잖아 |
またイキってさ イキってさ ダサいね |
마타 이킷테사 이킷테사 다사이네 |
또 잘난 체나 하고 잘난 체나 하고 촌스럽네 |
アンダー 変わらない 巡るクイーンゲーム |
안다- 카와라나이 메구루 쿠이인 게-무 |
언더 변하지 않는 돌고 도는 퀸 게임 |
アンダー 救えない 値踏みのスティーラー |
안다- 스쿠에나이 네부미노 스티-라- |
언더 구원할 수 없는 값을 매기는 스틸러 |
馬鹿じゃん 馬鹿じゃんね |
바카쟝 바카쟝네 |
바보네 바보잖아 |
まだ好きってさ 好きってさ キツいね |
마다 스킷테사 스킷테사 키츠이네 |
아직 좋아한다고 좋아한다고 화가 나네 |
どれがいらないの? 「赦さない」が欲しい |
도레가 이라나이노? ‘유루사나이’가 호시이 |
뭐가 필요 없는 거야? ‘용서하지 않는다’를 원해 |
だからあなたの牙になったよ |
다카라 아나타노 키바니 낫타요 |
그래서 너의 송곳니가 된 거야 |
待望のヒーロー選んだよ |
타이보-노 히-로- 에란다요 |
대망의 히어로를 고른 거야 |
解答を刻み込んだよ |
카이토-오 키자미콘다요 |
해답을 새겨 넣은 거야 |
「やめて」なんて何でなの? |
‘야메테’ 난테 난데나노? |
‘그만해’ 라니 어째서야? |
止まらないでよ |
토마라나이데요 |
멈추지 말아줘 |
裁きを下す大義名分がほしい ほしいの |
사바키오 쿠다스 타이기메이분가 호시이 호시이노 |
판결을 내릴 대의명분을 원해 원한다고 |
次の夢をくれよ[3] |
츠기노 유메오 쿠레요 |
이 다음 꿈을 줘 |
アンダー 隠していたい 欲張りたい 偽装繁栄 |
안다- 카쿠시테 이타이 요쿠바리타이 기소- 한에이 |
언더 숨기고 싶은 욕심내고 싶은 위장 번영 |
止められない 踏み込めない 信仰心 |
토메라레나이 후미코메나이 신코-신 |
멈출 수 없는 파고들 수 없는 신앙심 |
馬鹿じゃん 馬鹿じゃんね |
바카쟝 바카쟝네 |
바보네 바보잖아 |
マジ覚えてない 覚えてない にぶいね |
마지 오보에테 나이 오보에테 나이 니부이네 |
정말 기억나지 않아 기억나지 않아 둔하네 |
アンダー 使えない 記憶の監獄で |
안다- 츠카에나이 키오쿠노 칸고쿠데 |
언더 쓸 수 없는 기억의 감옥에서 |
アンダー 揺れていたい? 笑えちゃう正義 |
안다- 유레테 이타이? 와라에챠우 세이기 |
언더 흔들리고 있고파? 웃어버리는 정의 |
馬鹿じゃん 馬鹿じゃんね |
바카쟝 바카쟝네 |
바보네 바보잖아 |
ドアをノックしてみようか |
도아오 놋쿠시테 미요-카 |
문을 노크해볼까 |
だから私の理由になってよ |
다카라 와타시노 리유-니 낫테요 |
그러니 나의 이유가 되어줘 |
赦さないだけ選んでよ |
유루사나이 다케 에란데요 |
용서하지 않는 것만 골라줘 |
同情は邪魔と言ってよ |
도-죠-와 쟈마토 잇테요 |
동정은 방해된다고 말해줘 |
悪を悪と憎んでよ |
아쿠오 아쿠토 니쿤데요 |
악을 악이라며 미워해줘 |
止まらないでよ |
토마라나이데요 |
멈추지 말아줘 |
裁きを下す大義名分がほしい ほしいの |
사바키오 쿠다스 타이기메이분가 호시이 호시이노 |
판결을 내릴 대의명분을 원해 원한다고 |
次の夢をくれよ アンダー アンダー |
츠기노 유메오 쿠레요 안다- 안다- |
이 다음 꿈을 줘 언더 언더 |
犯したい 求めてた正義 |
오카시타이 모토메테타 세이기 |
저지르고 싶어 추구하던 정의 |
潰したい 汚れた未来を |
츠부시타이 요고레타 미라이오 |
짓눌러버리고 싶어 더럽혀진 미래를 |
馬鹿じゃん 馬鹿じゃん |
바카쟝 바카쟝 |
바보네 바보네 |
ねえ頼ってよほら |
네에 타욧테요 호라 |
기대줘 어서 |
あなたの牙になったよ |
아나타노 키바니 낫타요 |
너의 송곳니가 된 거야 |
待望のヒーロー選んだよ |
타이보-노 히-로- 에란다요 |
대망의 히어로를 고른 거야 |
解答を刻み込んだよ |
카이토-오 키자미콘다요 |
해답을 새겨 넣은 거야 |
「やめて」なんて何でなの? |
‘야메테’ 난테 난데나노? |
‘그만해’ 라니 어째서야? |
止まらないでよ |
토마라나이데요 |
멈추지 말아줘 |
裁きを下す大義名分がほしい ほしいの |
사바키오 쿠다스 타이기메이분가 호시이 호시이노 |
판결을 내릴 대의명분을 원해 원한다고 |
次の夢をくれよ |
츠기노 유메오 쿠레요 |
이 다음 꿈을 줘 |
ほしい ほしいの |
호시이 호시이노 |
원해 원한다고 |
次の夢をくれよ |
츠기노 유메오 쿠레요 |
이 다음 꿈을 줘 |
アンダー くだらない「001 寄生虫」 |
안다- 쿠다라나이 ‘제로이치 키세이츄-’ |
언더 시시한 ‘001 기생충’ |
アンダー はしたない「002 淫乱嬢」 |
안다- 하시타나이 ‘제로니 인란죠-’ |
언더 천박한 ‘002 음란한 아가씨’ |
アンダー 変わらない「004 偽女王」 |
안다- 카와라나이 ‘제로욘 기죠오-’ |
언더 변하지 않는 ‘004 가짜 여왕’ |
アンダー 救えない「005 解剖兵」 |
안다- 스쿠에나이 ‘제로고 카이보-헤이’ |
언더 구할 수 없는 ‘005 해부병’ |
アンダー 隠していたい「007 戯言人」 |
안다- 카쿠시테 이타이 ‘제로나나 쿄겐진’ |
언더 숨기고 싶은 ‘007 허언증’ |
アンダー 使えない「011の看守」 |
안다- 츠카에나이 ‘쥬-이치노 칸슈-’ |
언더 쓸 수 없는 ‘011의 간수’ |
馬鹿じゃん 馬鹿じゃんね |
바카쟝 바카쟝네 |
바보네 바보잖아 |
ほら残ってさ 残ってさ 鬱雑いね |
호라 노콧테사 노콧테사 우자이네 |
봐 남아버려서 남아버려서 짜증나네 |
[1]
본래는 앨범 발매와 동시에 공개될 예정이었으나 영상 제작자의 사정으로 연기되었다.
#
[2]
대부분 혹평이다.
[3]
영문 가사 자막에서는 다음 목표를 줘(Give me the next target)으로 나와있다.