관련 문서: 꼬마마법사 레미/음악
,
꼬마마법사 레미
등장인물 | 아이템 | 작중작 |
1기 | 2기 (영화) | 3기 (영화) | 4기 | 비밀편 | 견습 마법사를 찾아서 | 1620's |
음악 ( CD/CD 드라마) | 코믹스 | 라이트 노벨 | 게임 |
헤이세이 애니송 대상 | |||||
1989년~1999년 | |||||
캐릭터송상 | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -11px" {{{#!folding 작품 정보 ▼ |
『 おジャ[ruby(魔女, ruby=まじょ)]カーニバル!!』 | MAHO堂 | TV 애니메이션 『 おジャ[ruby(魔女, ruby=まじょ)]どれみ』 OP테마 | ||
『 突撃ラブハート』 | Fire Bomber | TV 애니메이션 『 マクロス7』 삽입곡 | |||
『 My Heart 言い出せない、Your Heart 確かめたい』 | GODDESS FAMILY CLUB | OVA 애니메이션 『 ああっ女神さまっ』 OP테마 | }}}}}} |
꼬마마법사 레미 OP / 한국판 ED おジャ魔女カーニバル!! 오자마녀 카니발!! Ojamajo Carnival!! 꼬마 마법사 카니발!![1] |
|
|
|
TV ver. | |
|
|
TV ver. (25화 이후)[2] | |
|
|
TV ver. (MBC)[3] | |
|
|
TV ver. (MBC, 47화) | |
|
|
TV ver. (대원방송) | |
|
|
TV ver. (대원방송 25화 이후) | |
|
|
Full ver. | |
|
|
Full ver. (5인 버전) | |
|
|
Movie ver. (견습 마법사를 찾아서)[4] | |
|
|
+2 ver.(1620's) | |
<colbgcolor=#ff69b4,#ff69b4><colcolor=#ffffff> 노래 |
MAHO堂 최이안, 이세연 (MBC) 김다빈, 손정민, 이주은 (대원방송) |
작사 | 오모리 쇼코(大森祥子)[5] |
작곡 | 이케 타케시(池毅)[6] |
편곡 | 사카모토 마사유키 |
1. 개요
TV 애니메이션 《 꼬마마법사 레미》시리즈의 1기 오프닝 곡. 노래는 1기 주인공 3인방.[7]해당 애니메이션은 방영한 지 제법 오래되었지만, 특유의 경쾌함 덕에 아직도 니코니코 동화 등에서 각종 MAD에 사용되고 있다. 보통 이 곡을 이용해 만든 MAD에는 "○○ 카니발!!"이라는 제목이 붙는다.
한국 노래방에는 태진 25756, 금영 43417번으로 수록되어 있다. 태진은 2004년에 수록되었지만, 금영은 2011년에 수록되었다. 아동용 애니메이션 주제곡이긴 해도 가창 난도가 상당히 높은 노래다.
일본판에서는 이 노래로 시리즈의 마지막을 장식했다.[8]
MBC에서 더빙한 한국판 역시 같은 곡을 사용했는데, 편곡을 해서 몇몇 부분에서 원판과 멜로디가 미묘하게 다르다.[9] 여담으로 MBC에서 방영할 당시 타이틀이 나오는 장면은 편집 기술의 한계로 인해 그 부분만 편집하고, 레미가 빗자루를 꺼내는 장면으로 바뀌었다.
대원방송 재더빙판에서는 기존 한국판의 가사를 버리고 새로 만들었다. 허나 문제점이 많은데, 원본 영상을 그대로 수정했지만 타이틀이 나오는 화면을 잘 보면 완전 수정을 하지 않은 채 블러 처리만 하고 위에 타이틀을 띄우는 대원방송 특유의 고질적인 문제인 발편집을 보여줬다. 게다가 가사 번안 또한 직역이 너무 심하고 번안된 가사가 리듬에 맞지 않아 가창을 길게 늘리는 등 MBC판과 비교하면 상당한 저퀄리티로 나왔다.
20주년 기념 극장판인 ' 견습 마법사를 찾아서'에서도 오프닝 곡으로 새롭게 불러서 나왔다.[10]
25주년 기념작인 꼬마 마법사 레미 1620's 첫 공개 영상의 BGM으로 사용되었다. 극초반은 구작의 오프닝을 오마쥬, 중반은 라이트 노벨의 일러스트를 애니화했다. 정식 명칭은 등장인물이 1기 MAHO堂 멤버에 온푸와 모모코가 더해진 최종 멤버이므로 おジャ[ruby(魔女, ruby=まじょ)]カーニバル!!(+2 Version) .여담으로 영상 후반에 나오는 도레미 일행의 댄스는 실제 댄스팀을 섭외해서 댄스를 구상한 뒤, 촬영한 영상을 애니메이터들이 트레이싱한 것이라고 한다. #해당 영상
2. 세계판
순서는 일본어 → 카탈루냐어 → 프랑스어 → 독일어 → 한국어 → 포르투갈어 → 유럽 스페인어 → 남미 스페인어.
뒷부분 자체제작판은 영어 → 이탈리아어 → 아랍어(엔딩 번안).
3. 가사
3.1. 원곡
どっきりどっきりDON DON!! 돗키리돗키리 DON DON !! 두근 두근 DON DON!! [ruby(不思議,ruby=ふしぎ)]なチカラがわいたら どーしよ?(どーする?) 후시기나 치카라가 와이타라 도-시요 (도-스루) 신비한 힘이 솟는다면 어쩌지 (어떡할까?) びっくりびっくりBIN BIN!! 빗쿠리 빗쿠리 BIN BIN!! 깜짝 깜짝 BIN BIN!! [ruby(何,ruby=なん)]だかとってもすてきね いーでしょ!(いーよね!) 난다카 톳테모 스테키네 이-데쇼 ! (이-요네!) 뭔가 무척 멋지겠네 좋겠지! (좋겠네!) きっと[ruby(每日,ruby=まいにち)]が[ruby(日曜日,ruby=にちようび)] 킷토 마이니치가 니치요오비 분명 매일매일 일요일 [ruby(學校,ruby=がっこう)]の[ruby(中,ruby=なか)]に[ruby(遊園地,ruby=ゆうえんち)] 갓코오노 나카니 유우엔치 학교 안에는 놀이공원 やな[ruby(宿題,ruby=しゅくだい)]はぜーんぶ 야나 슈쿠다이와 제엔부 하기 싫은 숙제들은 전부 ゴミ[ruby(箱,ruby=ばこ)]にすてちゃえ 고미바코니 스테챠에 쓰레기통에 던져버리자 [ruby(敎科書,ruby=きょうかしょ)]みても [ruby(書,ruby=か)]いてないけど 쿄오카쇼 미테모 카이테나이케도 교과서를 봐도 나오지 않지만 [ruby(子猫,ruby=こねこ)]にきいても そっぽ[ruby(向,ruby=む)]くけど 코네코니 키이테모 솟포 무쿠케도 아기고양이에게 물어봐도 외면하지만 でもね もしかしてほんとーに 데모네 모시카시테 혼토오니 하지만 어쩌면 정말로 できちゃうかもしれないよ!? 데키챠우카모 시레나이요 이뤄질지도 모르잖아?! [ruby(大,ruby=おお)]きな[ruby(聲,ruby=こえ)]で ピリカピリララ 오오키나 코에데 피리카피리라라 큰 소리로 삐리카 삐리랄라 はしゃいで[ruby(騷,ruby=さわ)]いで[ruby(歌,ruby=うた)]っちゃえ 하샤이데 사와이데 우탓챠에 신나게 떠들썩하게 노래하자 パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん 파파 마마 센세이 가미가미 오지상 아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨 「うるさーい」なんてね[ruby(火山,ruby=かざん)]が[ruby(大噴火,ruby=だいふんか)] 우루사-이 난테네 카잔가 다이훈카 「시끄러워」라며 화산이 대분화 お[ruby(空,ruby=そら)]にひびけ ピリカピリララ 오소라니 히비케 피리카피리라라 하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라 とんで[ruby(走,ruby=はし)]ってまわっちゃえ 톤데 하싯테 마왓챠에 날아서 달리면서 돌아다니자 テストで3[ruby(点,ruby=てん)]、[ruby(笑顔,ruby=えがお)]は[ruby(満点,ruby=まんてん)] 테스토데 산텐 에가오와 만텐 시험은 3점 미소는 만점 ドキドキワクワクは[ruby(年中無休,ruby=ねんちゅうむきゅう)] 도키도키 와쿠와쿠와 넨츄우무큐우 두근두근 콩닥콩닥은 연중무휴 きんきらきんきらRIN RIN!! 킨키라 킨키라 RIN RIN !! 번쩍 번쩍 RIN RIN!! ながれ[ruby(星,ruby=ぼし)]をつかめたら どーしよ?(どーする?) 나가레보시오 츠카메타라 도-시요/ (도-스루) 별똥별을 잡는다면 어쩌지 (어떡할까?) ばっちりばっちりBAN BAN!! 밧치리 밧치리 BANBAN!! 멋지게 멋지게 BAN BAN!! [ruby(願,ruby=ねが)]い[ruby(事,ruby=こと)]がかなうよね いーでしょ!(いーよね!) 네가이 코토가 카나우요네 이-데쇼 (이-요네) 소원들이 이루어지면 좋겠지! (좋겠네!) きっと[ruby(每日,ruby=まいにち)]がたんじょう[ruby(日,ruby=び)] 킷토 마이니치가 탄죠오비 분명 매일매일 생일 [ruby(齒醫者,ruby=はいしゃ)]さんはずーっとお[ruby(休,ruby=やす)]み 하이샤 상와 즛-토 오야스미 치과의사 선생님은 언제나 휴일 いたい[ruby(注射,ruby=ちゅうしゃ)]はやわらかい 이타이 츄우샤와 야와라카이 아픈 주사는 부드러운 マシュマロにしちゃえ 마슈마로니 시챠에 마시멜로로 만들어버려 そんなのムリさ きみは[ruby(笑,ruby=わら)]うだけ 손나노 무리사 키미와 와라우다케 "그런 건 무리야" 너는 비웃기만 하고 [ruby(子犬,ruby=こいぬ)]にきいても しっぽふるだけ 코이누니 키이테모 싯포 후루다케 강아지에게 물어도 꼬리만 흔들고 でもね、もしかしてほんとーに 데모네 모시카시테 혼토오니 그래도, 어쩌면 정말 できちゃうかもしれないよ!? 데키챠우카모 시레나이요 이뤄질지도 모르잖아?! [ruby(大,ruby=おお)]きな[ruby(聲,ruby=こえ)]で ピリカピリララ 오오키나 코에데 피리카피리라라 큰 소리로 삐리카 삐리랄라 ふざけて[ruby(騷,ruby=さわ)]いで[ruby(踊,ruby=おど)]っちゃえ 후자케테 사와이데 오돗챠에 장난치며 떠들석하게 춤 추자 パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん 파파 마마 센세이 가미가미 오지상 아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨 「ねなさーい」なんてねかみなり[ruby(落,ruby=おち)]っこちた 네나사-이 난테네 카미나리 오칫코치타 「어서 자~!」라고 벼락이 떨어진다 お[ruby(空,ruby=そら)]にひびけ ピリカピリララ 오소라니 히비케 피리카피리라라 하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라 じゃれて[ruby(走,ruby=はし)]って[ruby(遊,ruby=あそ)]んじゃえ 쟈레테 하싯테 아손쟈에 재롱부리며 달리면서 놀자 ジュースでカンパイ おかわり100パイ 쥬우스데 칸파이 오카와리 햐쿠파이 쥬스로 건배 한 그릇 더 100배 [ruby(元氣,ruby=げんき)]がてんこ[ruby(盛,ruby=も)]り [ruby(年中無休,ruby=ねんちゅうむきゅう)] 겐키가 텐코모리 넨츄우무큐우 힘나도록 밥 수북히 연중무휴 [ruby(大,ruby=おお)]きな[ruby(聲,ruby=こえ)]で ピリカピリララ 오오키나 코에데 피리카피리라라 큰 소리로 삐리카 삐리랄라 はしゃいで[ruby(騷,ruby=さわ)]いで[ruby(歌,ruby=うた)]っちゃえ 하샤이데 사와이데 우탓챠에 신나게 떠들썩하게 노래하자 パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん 파파 마마 센세이 가미가미 오지상 아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨 「うるさーい」なんてね[ruby(火山,ruby=かざん)]が[ruby(大噴火,ruby=だいふんか)] 우루사-이 난테네 카잔가 다이훈카 「시끄러워」라며 화산이 대분화 お[ruby(空,ruby=そら)]にひびけ ピリカピリララ 오소라니 히비케 피리카피리라라 하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라 とんで[ruby(走,ruby=はし)]ってまわっちゃえ 톤데 하싯테 마왓차에 날아서 달리면서 돌아다니자 テストで3[ruby(点,ruby=てん)]、[ruby(笑顔,ruby=えがお)]は[ruby(満点,ruby=まんてん)] 테스토데 산텐 에가오와 만텐 시험은 3점 미소는 만점 ドキドキワクワクは 도키도키 와쿠와쿠와 두근두근 콩닥콩닥은 [ruby(年中無休,ruby=ねんちゅうむきゅう)] ずっとずっとね! [ruby(年中無休,ruby=ねんちゅうむきゅう)] 넨츄무큐우 즛토즛토네 넨츄우무큐우 연중무휴 언제나 계속 연중무휴 |
3.2. 한국어
MBC, 투니버스 ver. |
두근두근 자꾸만 두근두근 왜이리 하루종일 신바람이 날~까요?(날까요!) 두근두근 자꾸만 두근두근 마음껏 하늘을 날아다니고~ 싶어(싶어요!) 오늘도 내일도 매일매일 일요일 우리집도 학교도 모두다 놀이터 어려운 숙제는 잠시 잊고 하늘에 던져버려요 교과서를 보~아도 자꾸만 알쏭~달쏭 그래도 나의~ 꿈은 언제나 푸른~ 하늘 이제는 마법 빗자루 타고 하늘 높이 날아나볼까 큰소리로 입을 모아 삐리카 삐리랄라 우리 다함께 씩씩하게 노래불러요 아빠 엄마 선생님 모두 사랑해 가끔 잔소리가 심하시긴 하지만 하늘높이 메아리치는 삐리카 삐리랄라 우리 다함께 씩씩하게 노래불러요 우등생은 아니어도 언제나 웃는 얼굴 우리 즐겁게 신이나게 노래불러요 달려가봐요 날아올라요! |
대원방송 재더빙 ver. |
두근두근 콩콩! 신비한 힘이 생기면 어떨까?(어쩌지?) 깜짝깜짝 콩닥! 엄청 근사할 것 같아 재밌겠지?(재밌겠다) 분명 매일이 일요일 같을거야 학교가 놀이공원처럼 변하겠지 지겨운 숙제는 전부 휴지통에 던져버리자 교과서를 보아도 그런 내용은 없고 고양이도 내 말을 못 들은 척하지만 그래도 어쩌면 진짜로 소원이 이뤄질지도 몰라 크게 외쳐볼까 삐리카 삐리랄라 다 같이 신나고 즐겁게 노래하자 엄마 아빠 선생님 잔소리꾼 아저씨 다들 시끄럽다며 성질만 버럭버럭 멀리 울려퍼져라 삐리카 삐리랄라 높이 날아올라 빙글빙글 돌아 봐 시험은 3점이지만 미소는 만점 두근두근한 이 느낌은 계속될 거야! 영원히 함께, 끝나지 않아! |
4. 패러디
- 아라라기 카니발!! 티비플 니코동
- 일상 카니발!! 니코동
- 중2병 카니발!! 네이버
- 성배 카니발!! 네이버 니코동
- 오자마녀 라이더 유튜브 니코동
- 데이트 어 카니발!! 네이버 니코동
- 영상 카니발!! 티비플 니코동
- 프리코네 카니발 유튜브
- 오자마녀 베넷!! 니코동
- おジャマラ堀れme♪おジャ魔裸カーニバル 유튜브 니코동(회원)
- おジャ魔女カーニバルファンタズム 니코동
- 超能力カーニバル!! 유튜브 니코동
- リトアカーニバル!!! 니코동
- 말살 카니발!! 유튜브
- 인저 투! 카니발!! 유튜브 니코동
- 흐아마녀 카니발!! 니코동 유튜브
- 오자 눈사태 카니발!! 유튜브 니코동
- 니코니코 초파티 2016년 보컬로이드 라이브에 잠시 등장했다 유튜브
- 성우 토마츠 하루카가 부른 버전 #
- 가수 엔도 마사아키가 부른 버전 #
- 가수 사카모토 에이조가 부른 버전 #
- 팝 팀 에픽 2권에서 패러디되었다. 정발판 역시 MBC판 가사가 사용되었다. #
- ディオ魔ジョカーニバル!! 유튜브 니코동
- 인도 발리우드 댄스 버전 유튜브
5. 리듬 게임 수록
5.1. 뱅드림! 걸즈 밴드 파티!
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 엑스트라곡 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;" |
커버 콜렉션 Vol.8 | ||||||
TOMMOROW (w. Machico) |
|||||||
미발매 엑스트라곡 | |||||||
본아페티토♡S (w. 시라카미 후부키) |
S'il Vous President (w. P마루사마) |
}}}}}}}}} |
뱅드림! 걸즈 밴드 파티!의 수록곡 | ||||||
곡명 | 밴드 | 난이도 | 해금방법 | |||
Easy | Normal | Hard | Expert | |||
おジャ魔女カーニバル!! 꼬마 마법사 카니발!! |
헬로, 해피 월드! |
9 (143) |
13 (221) |
18 (356) |
25 (555) |
CiRCLE의 음악 상점에서 교환 |
EXPERT ALL PERFECT 영상
Hard ALL PERFECT 영상
2020년 10월 31일(일본) / 2021년 9월 23일(한국)에 해당 콜라보 이벤트 개최와 동시에 공개되었으며, 리듬게임 중에선 처음으로 인게임곡으로 수록되었다.
2021년 2월 24일에 뱅드림! 걸즈 밴드 파티! 커버 콜렉션 vol.5 발매를 통해 풀버전 음원이 공개되었다.
중간에 2번 나오는 짧은 롱 노트 트릴만 주의하면 평이한 난이도.
5.2. maimai 시리즈
おジャ魔女カーニバル!! | ||||||
아티스트 | covered by 光吉猛修 | |||||
장르 | POPS&ANIME | |||||
BPM | 147 | |||||
버전 | でらっくす Splash PLUS | |||||
최초 수록일 | 2021/03/18 | |||||
maimai DX 난이도 체계 | ||||||
STANDARD | ||||||
난이도 | <colcolor=green,#0c0> BASIC | <colcolor=orange> ADVANCED | <colcolor=red> EXPERT | <colcolor=#8324ff> MASTER | ||
레벨 | 3 | 6 | 8+ | 12+(12.8) | ||
노트 수 | TAP | 125 | 233 | 274 | 499 | |
HOLD | 10 | 9 | 59 | 36 | ||
SLIDE | 10 | 12 | 9 | 88 | ||
TOUCH | 8 | 14 | 26 | 63 | ||
BREAK | 9 | 14 | 83 | 74 | ||
합계 | 162 | 282 | 451 | 760 | ||
보면제작 | - | - | はっぴー | サファ太 |
미츠요시 타케노부가 커버한 버전으로 수록되었다.
MASTER 보면 AP 영상
보컬에 맞춘 16비트 탭 연타가 주가되나 기습적으로 튀어나오는 탭 회전에서 당황하기 쉬워서 주의가 필요한 패턴이다.
[1]
MBC 방영 당시 오프닝 영상에는 노래 제목이 번역되지 않아, 한국어 제목 번역은 후술되는 모바일 및 콘솔 리듬게임
뱅드림! 걸즈 밴드 파티!에서 콜라보가 한국 서버에 들어올 때 번역 된 명칭을 임의로 서술하였다. 이후 대원방송 재더빙판에서도 해당 명칭을 채택한걸 보면 거의 공식 제목으로 굳혀진 듯.
[2]
대원방송 재더빙판에서도 25화 이후 해당 버전으로 나온다.
[3]
초반부를 잘 보면 마법당이 일본어판 그대로 MAHO堂으로 표기돼있는데, 이후 '레미의 마법당'으로 수정되어 방영되었다.
수정판
[4]
후반부에 대사가 있다.
[5]
Don't say "lazy",
brave heart,
Listen!!의 작사를 했다.
[6]
초수기신 단쿠가의 엔딩인 Buring Love를 불렀다. 그래서 고전
슈퍼로봇대전을 플레이해온 사람들이면 한 번 들어봤을 이름.
[7]
"MAHO堂(
마법당)"으로 표기되어 있다. 이후로도, 꼬마마법사 레미 시리즈의 오프닝 곡은 그 시리즈가 방영하는 시점의 MAHO당 메인 멤버(
하루카제 폿프 제외)들이 부르며, 가수는 언제나 MAHO堂으로 표기된다. 예를 들어서 2기 오프닝인
#에서의 '오자마녀는 여기에 있어'는 MAHO堂(
하루카제 도레미,
후지와라 하즈키,
세노오 아이코,
세가와 온푸), 3기 오프닝인
좀~더!의 오프닝 '오자마녀로 BAN²'과 비밀편의 오프닝 '비.밀.이.Ya! 오자마녀'에서는 여기에
아스카 모모코와 4기 오프닝인
콰~앙!의 오프닝 'DANCE! 오자마녀'에서는
마키하타야마 하나가 더해진다.
[8]
한국판은 4기 오프닝 곡인
사랑의 구조신호로 마무리했다. 이는 4기 방송사가 1~3기 방송사와 다르기 때문. (1~3기는
MBC에서, 4기와 비밀편은
투니버스에서 방영) 다만 극장판 구더빙판은 투니버스에서 방송했음에도 MBC판 오프닝을 그대로 썼다.
[9]
후렴의 삐리카삐리랄라 부분은 원판은 저음인데 반해 더빙판은 고음이고, 마지막 소절은 반대로 원판이 내내 고음인데 더빙판은 저음이다가 마지막에 고음으로 올라간다.
[10]
이때는 한국판에서도 번안 없이 자막만 추가한 채로 일본 원곡 그대로 나왔다. 이는 같은 곳에서 수입한 2~3기 극장판 재더빙판도 마찬가지.