CHA-LA HEAD-CHA-LA의 주요 수상 이력 | |||||
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] |
헤이세이 애니송 대상 | ||||
1989년~1999년 | |||||
작사상 | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -11px" {{{#!folding 작품 정보 ▼ |
『 CHA-LA HEAD-CHA-LA』 |
카게야마 히로노부(影山ヒロノブ) 작사가:모리 유키노조(森 雪之丞) |
TV 애니메이션 『 ドラゴンボールZ』 OP테마 | ||
『 輪舞-revolution』 |
오쿠이 마사미(奥井雅美) 작사가: 오쿠이 마사미(奥井雅美) |
TV 애니메이션 『 少女革命ウテナ』 OP테마 | |||
『 ターンAターン』 |
사이조 히데키(西城秀樹) 작사가: 이오기 린(井荻 麟) |
TV 애니메이션 『 ∀ガンダム』 OP테마 | }}}}}} |
}}} ||
1. 드래곤볼 Z의 오프닝
가수 : 카게야마 히로노부
작사 : 모리 유키노조
작곡 : 키요오카 치호
편곡 : 야마모토 켄지
TV Size. | Full Ver. | 슈퍼 어드벤처 Ver. |
애니메이션 드래곤볼 Z의 첫 번째 오프닝 곡.
드래곤볼의 최전성기를 상징하는 명곡으로 세계적인 인지도와 인기를 갖고 있는 메가 히트 애니송이다. 1993년에 새로운 오프닝으로 바뀔 때까지 무려 4년이나 오프닝으로 사용되었다.[1] 가수는 카게야마 히로노부로, 이 곡 덕분에 그는 일본 애니송 계의 거장이 되었으며 이후로도 꾸준히 드래곤볼 시리즈의 노래를 전담하여 부르게 된다.[2]
그 대신에 1~21화, 22~117화, 118~199화까지 각각 쓰인 3가지 버전이 존재한다. 특히 Z전사들이 다 모인 뒤 오공이 멋지게 초사이어인으로 변신하는 3번째 버전이 특히나 유명하고, 가장 인기많은 버전이다. 또한 버전마다 중간에 얼음이 녹는 이후의 씬도 약간 다른데 초기버전은 화산 옆으로 근두운이 날아가는 씬, 베지터~프리저편은 화산의 화염속에서 베지터와 내퍼로 보이는 두 명이 걸어오는 씬, 인조인간 ~ 셀편은 복수심에 무서운 눈빛을 하고 있는 20호의 얼굴이 비춰지고 인조인간의 팔이 만들어지는 듯한 씬이 나온다. 또 부르마가 오토바이를 타고 공룡에게서 도망치는 장면 이후도 버전마다 다른데 사이어인~프리저편은 천진반과 크리링은 양손으로 기공파를 날리고 야무치는 조기탄을 준비하는 씬, 인조인간~셀편에서는 초사이어인으로 변신하는 베지터와 프리저를 칼로 두동강 내는 트랭크스가 나온다.
카게야마 히로노부가 한국의 결혼식장에서 직접 축가를 부른 적도 있다.
드래곤볼 점프 40주년 기념판 #
제목의 "챠라 헷챠라"는 일어 속어인 "헷챠라"(ヘッチャラ), 즉 "별 것 아냐", "끄떡없어" 등의 의미를 갖는 표현을 영단어처럼 꾸며 노래말화한 것이다. 우리말로 비유하자면 "괜찮아"를 "차나 괜차나"로 노래말화하고 이를 CHA-NA GAIN-CHA-NA로 영문자 표기하는 식.
드래곤볼 미디어믹스가 Z 이후로도 수십 년 넘게 계속 전개되며 여러가지 다른 오프닝이 많아졌지만, 그럼에도 이 곡의 상징성과 인기는 대단해서 후속작에서도 이 곡을 어레인지한 배경음이 자주 나온다. 30년이나 지난 드래곤볼 슈퍼 애니메이션의 지난 회차 내용정리 배경음악과 극장판인 드래곤볼 슈퍼: 브로리의 오프닝에서도 나올 정도. 브로리의 후속작인 극장판 드래곤볼 슈퍼: 슈퍼 히어로의 타이틀 화면에도 짤막하게 흘러나왔다.
가장 유명한 드래곤볼 주제가지만, 사실 가사 내용은 그냥 드래곤볼과 딱히 관련된 게 없는 아무 말 대잔치이다. 마치 야생아로 순수하게 자라난 오공이나 아직 어린애였던 오반의 상상을 그대로 대입한 듯한 가사. 원판은 그래도 구절끼리의 개연성이라도 있었는데,[3] 국내판은 오역 때문에 내용이 더 아스트랄해졌다.
한국에서는 1995년에 영광의 레이서라는 제목으로 KBS-2로 방영한 신세기 GPX 사이버 포뮬러 엔딩곡으로 이 노래를 무단 표절하여 당시 게임월간지에서도 비난하는 글이 실리기도 했다. 작곡가는 경찰청 사람들 같은 프로그램 음악도 맡은 김명수.
2. 가사
볼드체는 TV Size.1절 | 2절 |
(Sparking!) 光る 雲を突き拔け 히카루 쿠모오 츠키누케 빛나는 구름을 뚫고 Fly Away (Fly Away) Fly Away (Fly Away) 날아올라라 からだじゅうに 広がるパノラマ 카라다쥬우니 히로가루 파노라마 온 몸에 펼쳐지는 파노라마 顔を 蹴られた地球が怒って(怒って) 카오오 케라레타 지큐우가 오콧테 (오콧테) 얼굴을 차인 지구가 화가 나서 (화가 나서) 火山を爆発させる 카잔오 바쿠하츠 사세루 화산을 폭발시키네 溶けた北極(こおり)の中に 토케타 코오리노 나카니 녹아내린 얼음 속에 恐竜がいたら 쿄-류우가 이타라 공룡이 있다면 玉乗り仕込みたいね 타마노리 시코미타이네 공굴리기를 가르치고 싶은 걸 CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 괜찮아 아무것도 아니야 何が起きても気分は へのへの カッパ 나니가 오키테모 키부은와 헤노헤노 캇파 무슨 일이 일어나도 기분은 완전 괜찮다구 CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 괜찮아 아무것도 아니야 胸がパチパチするほど 무네가 파치파치 스루호도 가슴이 두근두근거릴 정도로 騒ぐ元気玉… Sparking! 사와구 게은키다마... 스파킹! 떠들썩한 원기옥... 스파킹! |
空を急降下 Jet Coaster (Coaster) 소라오 큐코오카 젯토 코스타-(코스타-) 하늘에서 급강하하는 제트코스터(코스터) 落ちてゆくよ パニックの楽園(その)へ 오치테유쿠요 파닛쿠노 소노에 떨어져가네, 패닉의 낙원으로 景色 逆さになると愉快さ(愉快さ) 케시키 사카사니나루토 유카이사 (유카이사) 세상이 거꾸로 뒤집혀도 유쾌해 (유쾌해) 山さえ お尻に見える 야마사에 오시리니 미에루 산마저도 엉덩이처럼 보여 惱む時間はないよ 나야무 지칸와 나이요 걱정할 시간은 없어 何処かに潜む 도코카니 히소무 어딘가에 숨어있는 「ビックリ!」に逢いたいから 「빗쿠리!」 니 아이타이카라 「놀라운 것!」과 만나고 싶으니까 CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 괜찮아 아무것도 아니야 頭カラッポの方が 夢詰め籠める 아타마 카라앗포노 호오가 유메 츠메코메루 머리가 텅 빈 쪽이 꿈을 가득 채울 수 있어 CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 괜찮아 아무것도 아니야 笑顔ウルトラZで 에가오 우루토라 젯토데 미소의 울트라 Z로 今日もアイヤイヤイヤイヤイ 쿄우모 아이야이야이야이야이 오늘도 아이야이야이야이야이 CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 괜찮아 아무것도 아니야 何が起きても気分は へのへの カッパ 나니가 오키테모 키부은와 헤노헤노 캇파 무슨 일이 일어나도 기분은 완전 괜찮다구 CHA-LA HEAD-CHA-LA 챠라 헷 챠라 괜찮아 아무것도 아니야 胸がパチパチするほど 무네가 파치파치 스루호도 가슴이 두근두근거릴 정도로 騒ぐ元気玉… Sparking! 사와구 게은키다마... 스파킹! 떠들썩한 원기옥... 스파킹! |
3. 편곡
3.1. FLOW - CHA-LA HEAD-CHA-LA
일본어판 |
영어판 |
Cha-La Head-Cha-La Keep shinin′ ultimate Z on everything It got me Ai yai yai yai yai... Sparking Breakin' out, sky without a limit Gonna fly away (fly away) Everything beneath me I become a part of it all Big planet tired of me kickin′ it in the face (in the face) Hittin' back with mad volcanic attitude Rad, if I found a dinosaur on ice Somewhere in the Arctic I'm sure I could teach him a trick or two Cha-La Head-Cha-La Don′t matter things are all right I′m good to go Heno-Heno-Kappa Cha-La Head-Cha-La Here, burnin' Pachi-Pachi inside, you know A fire ball of energy ...Sparking! Nose divin′ Never need a ticket, roller coaster (coaster) Catch a taste of panic Fall and then I do it again It's somethin′, really really somethin' When your up is down (up is down) And a mountain looks jus′ like a butt to you No time to worry, what I'm gonna do Just gimme a big surprise The future is hidin' it somewhere new Cha-La Head-Cha-La It′s true an empty head really ain′t so bad I can fill it up with dreams Cha-La Head-Cha-La Keep shinin' ultimate Z on everything It got me Ai yai yai yai yai... Cha-La Head-Cha-La Don′t matter things are all right I'm good to go Heno-Heno-Kappa Cha-La Head-Cha-La Here burnin′ Pachi-Pachi inside, you know A fire ball of energy ...Sparking! |
드래곤볼 Z: 신들의 전쟁의 엔딩 스탭롤에 쓰인 곡으로 락밴드로 유명한 보컬 그룹인 FLOW가 편곡했다. 드래곤볼 제노버스의 인트로 곡으로도 사용되었다.
원곡보다 록 음악 느낌이 많이 나고 빠르고 신나는 것이 특징.
3.2. 모모이로 클로버 Z - CHA-LA HEAD-CHA-LA
드래곤볼 Z: 부활의 'F'에서 엔딩 곡을 부른 모모이로 클로버 Z가 기념으로 리메이크한 노래.
아쉽게도 본작에선 사용되진 않았다.
일단 원곡보단 다르게 여성 톤이 높고 귀여운 느낌이 나는 것이 특징.
4. 번안곡
4.1. 비디오판 한국어 번안곡
비디오판 | 대원방송 재방영판 | 투니버스 재방영판 | 2024년판 |
반짝이는
구름을 헤치고 날아라(날아라) 몸 속에 활짝 펴지는 환상의 파노라마 얼굴을 채이고 지구가 화가 나서(화가 나서) 화산을 폭발시켜 버렸네 녹아내린 차디찬 얼음 속에 공룡이 있다면 젖은 김을 담그고 싶어라 신나 신나게 무슨 일이 일어나도 기분은 신나서 라랄라 신나 신나게 가슴이 두근두근거릴 만큼 굉장한 활력의 구슬 신나 신나게 어린이들의 착한 마음은 꿈을 꾸기에 좋지 신나 신나게 웃음 띤 울트라 제트로 오늘도 야 야 야 야 야 출발! |
대원미디어에서 제작한 번안곡으로 비디오판의 오프닝 버전. 신나 신나게 로 초월 번역되었으며 이후 투니버스에서도 재사용되었다. 가수는 성우 박정민.
비디오판 음악 치곤 의외로 곡의 품질이 좋다. 국내에서는 CHA- LA HEAD-CHA-LA 보다 신나 신나게를 선호하는 팬들도 있고 초월 번안곡이라는 평가도 있다. 특히 원곡에서 강렬함을 담당하는 Sparking! 을 출발! 로 개사하여 불렀는데, 원곡의 와일드한 외침과는 다른 매력의 청명한 외침이 압권이다.
다만, 오역이 상당하다. 곡을 듣다보면 뜬금없이 " 젖은 김을 담그고 싶다는" 이상한 구절이 나오는데, 이게 대표적인 오역. 원곡 가사는 "공타기를 가르치고 싶어라 (玉乘り仕 込みたいね)"이다. 여기서 "다마노리(玉乘り)"는 공을 타고 움직이는 놀이 등을 뜻하며, "시코미타이네(仕 込みたいね)"에서 동사 원형 "시코무(仕 込む)"는 훈련시키다, 가르치다등을 뜻하는 단어인데, 아마도 당시 번역자가 "다마노리(玉乘り)"를 생김, 즉 젖은 김이라고 번역할 수 있는 "나마노리(生海苔)"로 잘못 듣고 번역한 것으로 보인다. 아마 자막을 안보고 귀로만 들은 듯. 이것 말고도 어린이들의 착한 마음이 꿈을 꾸기에 좋다는 구절도 있어 의도치 않게 병맛이 되었다.
그외에도 원기옥을 '활력의 구슬'[4]로 부르는 등 이러한 번역의 오류로 한국판 오프닝에서 알 수 없는 이상한 가사가 만들어진 것으로 추정된다.[5]
엔딩곡을 이 노래로 대체했던 채널도 있었는데 마지막 '야이야이야이야이야' 부분에서 구름을 타고 올라가던 영상이 음에 맞춰 기공파(혹은 에너지파) 5번 날리는 것으로 바뀐 버전이 있었다.[6] 현재 해당 버전의 영상은 게시된 것이 없다.
4.2. 중국어 번안곡
중국어 번안곡은 광둥어판으로 존재한다.이 영상은 광둥어로, 영상속 가사에 표시된 병음은 표준중국어 발음이다. 이것과 동일한 버전인 또다른 영상
CHA-LA HEAD CHA-LA 부분이 細蚊伯爺公, 有奸也有忠으로 바뀌었다.
가사 | 광둥어 발음 | 표준중국어 발음 |
薩亞人 生於這個地方 稱呼叫悟空(稱呼叫悟空) 無論力氣步法 身手彷彿一片疾風 有條龍吒叱半個夜空 可幫你成功(可幫你成功) 能令萬世 達到心意去造夢 天是否知道壞人要利用 來到地球爆地球 唯有神龍有神龍轉吉凶 細蚊 伯爺公 為了正義力保七粒珠更勇 七粒一起會溝通 有奸 也有忠 若要勝利定必身心都會痛 仍然望世界到處會 大同 |
saatayàhn sāngyūjéhgodeihfōng chīng fū giu nghhūng(chīng fū giu nghhūng) 삿아얀 상유제고데이퐁 칭푸지우 응훙(칭푸지우 응훙) mòuhleuhn lihkhei bouhfaat sānsáufóngfāt yātpín jahtfūng 모우리우 릿헤이 보우팟 산사우퐁팟 얏핀잣풍 yáuh tìuh lùhngjāchīkbun goyéhūng hóbōng néihsìhnggūng(hóbōng néihsìhnggūng) 야우 티우 룽자칙분 고예훙 호봉 네이싱궁(호봉 네이싱궁) nàhnglihng maahnsai daahtdou sāmyi heuijouhmuhng 낭링 마사이 닷도우 삼이 후이조우뭉 tīn sihfáu jīdouh waaihyàhn yiu leihyuhng 틴 시파우 지도우 와이얏 이우 레이유웅 lòihdóu deihkàuh baau deihkàuh 로잇도우 데이카우 바우 데이카우 wàihyáuh sàhnlùhng yáuh sàhnlùhng jyún gāthūng 웨이야우 산룽 야우 산룽 준갓훙 saimān baakyēgūng 사이만 박예궁 waihlíuh jingyihlihk bóuchātlāpjyūgangyúhng chātlāp yāthéwúi kāutūng 웨이루 징이릭보우찻랍쥬강융 찻랍얏헤이우이카우퉁 yáuhgāan yáhyáuhjūng 야우간 얏야우중 yeuhkyiu singleih dihngbīt sānsām dōuwúi tung yìhngyìhn mohng saigaai douchyu wúi 예우키우 싱레이 딩빗 산삼 도우우이 퉁 잉인 몽 사이가이 도우추위이 daaihtùhng 다잇퉁 |
sàyàrén shēngzhè gedìfāng chēnghujiào wùkōng(chēng hujiào wùkōng) 사야런 셩제 거디팡 청후쟈오 우쿵(청 후쟈오 우쿵) wúlùn lìqi bùfǎ shēnshǒu fǎngfú yípiàn jífēng 우룬 리치 부파 셴쇼우 팡푸 이판지펑 yǒu tiáo lóng zhā chì bànge yèkōng kěbāngnǐ chénggōng(kěbāngnǐ chénggōng) 요우 탸오 룽 자 치 반거 예콩 커방니 청궁(커방니 청궁) nénglìng wànshì dádào xīnyì qùzào mèng 넝링 완스 따다오 신이 취자오멍 tiān shìfǒu zhīdào huàirén yào lìyòng 톈 스포우 즈다오 화이런 야오리용 láidào dìqiú bào dìqiú 라이다오 띠츄 바오 띠츄 wéiyǒu shén lóng yǒushén lóng zhuàn jíxiōng 웨이요우 셴롱 요우셴 롱 좐 지시옹 xìwén bóyégōng 시웬 보예공 wèile zhèngyì lìbǎo qīlì zhū gèng yǒng qīlì yìqǐ huì gōutōng 웨이리 정이 리바오 치리주겅용 치리이치 후이 꼬우퉁 yǒujiān yěyǒuzhōng 요우쟌 예요우종 ruòyào shènglì dìngbì shēnxīn dūhuì tòng réngrán wàng shìjiè dàochù huì 뤄야오 셩리 딩비 션신 두후이 퉁 런란왕 스제 따오추후이 dàtóng 다퉁 |
한국어 번역 | ||
사이어인은 여기서 태어나 오공으로 불렀어(오공으로 불렀어) 힘찬 걸음걸이에도 몸놀림은 질풍처럼 성공을 도울수 있어(성공을 도울수 있어) 능령만세 성의에 도달해 꿈꾸고 있어 하늘은 나쁜 사람이 이용하는걸 아느냐 지구를 터뜨리는건 오직 신룡만이 신룡이 길흉을 바꾼다 |
5. 리듬게임에서
5.1. 팝픈뮤직
BPM | 155 | |||
곡명 | CHA-LA HEAD-CHA-LA | |||
아티스트 명의 | 影山ヒロノブ | |||
담당 캐릭터 | 냐미 | |||
수록된 버전 | 애니멜로 ~ 17 THE MOVIE | |||
난이도 | EASY | NORMAL | HYPER | EX |
43단계 | 6 | 7 | 25 | 34 |
노트 수 | 143 | 149 | 509 | 743 |
악기 연주는 wac이 커버하였지만 보컬은 원곡의 보컬인 카게야마 히로노부 본인이 직접 부른 버전으로 수록되었다.
노래방 번호는 금영:41475 TJ:25224이다.
6. 관련 문서
[1]
요즘은 길어야 2쿨이면 오프닝을 바꾸는 애니 시장을 생각하면 여러모로 대단하다.
[2]
다만 GT의 경우에는
FIELD OF VIEW가 오프닝을 불렀으며, 드래곤볼 Z KAI 이후에는 더이상 드래곤볼 관련 미디어에 참여하지 않고 있다. 2023년 현재 기준으로 그가 부른 마지막 드래곤볼 노래는 2010년에 PS3로 나온 게임인 <드래곤볼 레이징 블래스트 2>의 오프닝 타이틀인 'Battle Of Omega'.
[3]
오프닝 도입부에 오공과 함께 근두운을 탄 오반처럼 만약 아이가 세계 여행을 떠나 각종 경치를 본다면 떠올릴 법한 감상이 담겨있다.
[4]
다만 이 부분은 박자를 맞추기 위해 글자 수를 늘린 것일 수도 있다. 그래도 '원기의 구슬'같은 식으로 번역했다면 좀 더 원본을 잘 살렸을텐데 여러모로 아쉬운 부분. 몇몇 사람들은 이 가사가
드래곤볼을 의미한다고 생각했었다. 마침
드래곤볼 하면 떠오르는 '구슬' 하면 '드래곤볼'이니까.
[5]
기래믹스의 만화의
금연권장만화 에피소드에서 아버지가
초사이어인으로 변하며 젖은 김을 외쳤던 것도 이 비디오판 더빙의 패러디.
[6]
'출발!' 부터는 오프닝과 동일하다.