최근 수정 시각 : 2024-12-24 13:06:54

하치조 방언

'''[[일본어족|일본어족
Japonic Languages
]]'''
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: 0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
일본어파 일본어 · 하치조어
류큐어 북류큐
어군
아마미어 북아마미오시마어 · 남아마미오시마어 · 토쿠노시마어 · 키카이어
쿠니가미어 오키노에라부어 · 요론어
오키나와어 중앙 오키나와어
남류큐
어군
미야코어 · 야에야마어 · 요나구니어 }}}}}}}}}

일본어의 방언(벤)
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: 0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px"
홋카이도 방언 도난 방언 · 마츠마에벤
도호쿠벤 츠가루벤 · 난부벤 · 아키타벤 · 쇼나이벤 · 호쿠에츠벤 · 야마가타벤 · 센다이벤 · 후쿠시마벤
간토벤 에도벤 · 이바라키벤 · 도치기벤 · 군마벤 · 사이타마벤 · 보소벤 · 타마벤 · 가나가와벤
도카이벤 시즈오카벤 · 미노벤 · 미카와벤 · 나고야벤 · 히다벤
고신에츠벤 코슈벤 · 신슈벤 · 에치고벤
호쿠리쿠벤 도야마벤 · 카가벤 · 노토벤 · 후쿠이벤
간사이벤 교코토바 · 오사카벤 · 오미벤 · 나라벤 · 키슈벤 · 하리마벤 · 반슈벤
시코쿠벤 사누키벤 · 이요벤 · 하타벤 · 도사벤 · 아와벤
주코쿠벤 오카야마벤 · 히로시마벤 · 빈고벤 · 이즈모벤 · 이와미벤 · 야마구치벤 · 돗토리벤
규슈벤 하카타벤 · 사가벤 · 나가사키벤 · 오이타벤 · 구마모토벤 · 휴가벤 · 사츠마벤 · 모로카타벤
오키나와벤 우치나 야마토구치
도서부벤 하치조 방언 }}}}}}}}}

하치조 방언을 다룬 도쿄 MX 방송

[clearfix]
1. 개요2. 사용 지역3. 특징

1. 개요

하치조 방언(八丈方言)은 일본어 사투리 가운데 하나이다. 본토 일본어와의 차이가 커 의사소통이 많이 어렵기 때문에 일본어족 일본어파의 별개의 언어로 간주하여 하치조어(八丈語)라고도 한다. 세계적으로 그렇듯이 소멸되고 있기 때문에 유네스코가 지정한 소멸위기언어이기도 하다. 위 동영상에도 어린아이가 할머니는 쓰는데 본인은 더 이상 사용하지 않는다고 말한다. 이 때문에 섬에서는 방언을 남기기 위해 여러 노력을 한다. 고대 일류계 언어는 크게 서쪽에서부터 큐슈-류큐조어(Proto-Kyusyu-Ryukyuan), 상대 서부 일본어(Western Old Japanese), 상대 동부 일본어/상대동국방언(Eastern Old Japanese)로 분류할 수 있는데 현존하는 하치조어를 제외한 모든 일본어파 언어는 상대 서부 일본어로부터 유래하지만 하치조어만은 상대 동부 일본어로부터 유래하기 때문에 별개의 언어로 볼 타당성도 존재한다.

2. 사용 지역

이즈 제도의 남부에 위치한 하치조 섬(八丈島) 및 아오가시마 섬(青ヶ島)에서 사용되는데 이들 지역은 도쿄도에 속한다. 하치조섬만 해도 육지에서 287km나 떨어진 데다 쿠로시오 해류 탓에 배를 몰기도 쉽지 않아 예로부터 외부와 교류가 매우 적었고 해류의 특성과 거리 때문에 오랜 세월 죄수들의 유형지였다. 이 때문에 지금의 일본어와 많이 다른 하치조 방언이 남았다.

오키나와현에 속한 다이토 제도에서도 하치조 방언이 사용된다. 정확히는 다이토 방언(大東方言)이라고 하는 하치조 방언의 분파로, 1900년에 하치조섬 출신의 개척단이 무인도였던 다이토 제도를 개척하면서 이곳에서도 하치조 방언이 쓰이게 되었다. 다이토 방언은 지리적으로 가까운 류큐어의 영향도 조금은 있는 듯하다.

3. 특징

  • 만요슈에서나 볼 수 있는 고대 일본어[1]의 모습이 많이 남아 있다.
  • 동사 형용사의 연체형과 종지형을 구분한다.
    • 동사의 경우 연체형은 オ단, 종지형은 ウ단을 쓴다. 예) 書こ 쓰는 / 書く 쓰다[2]
    • 형용사의 경우 연체형 어미로 け, 종지형 어미로 きゃ를 쓴다. 예) 高け 높은 / 高きゃ 높다

[1] 정확히는 상대동국방언(上代東国方言) [2] 단, 문장을 끝마치는 형태로는 書く는 잘 쓰이지 않고 書こわ의 형태로 쓰인다. 한국어의 '쓰다'와 '쓴다'의 차이 정도로 추정된다.