세계명작극장 |
|||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px |
<rowcolor=#FFFFE0> 1969년 |
1969~1970년 1972년 |
1971년 | 1973년 | 1974년 |
도로로와 햐키마루 |
무민 신(新) 무민 |
안데르센 이야기 | 산다람쥐 로키 처크 | 알프스의 소녀 하이디 | |
<rowcolor=#FFFFE0> 1975년 | 1976년 | 1977년 | 1978년 | 1979년 | |
플랜더스의 개 | 엄마찾아 삼만리 | 꼬마 너구리 라스칼 | 펠리네 이야기 | 빨강머리 앤 | |
<rowcolor=#FFFFE0> 1980년 | 1981년 | 1982년 | 1983년 | 1984년 | |
톰 소여의 모험 | 가족 로빈슨 표류기 이상한 섬의 플로네 | 남쪽 무지개의 루시 | 알프스 이야기 나의 안네트 | 목장소녀 캐트리 | |
<rowcolor=#FFFFE0> 1985년 | 1986년 | 1987년 | 1988년 | 1989년 | |
소공녀 세라 | 사랑소녀 폴리아나 이야기 | 작은 아씨들 | 소공자 세디 | 피터 팬의 모험 | |
<rowcolor=#FFFFE0> 1990년 | 1991년 | 1992년 | 1993년 | 1994년 | |
키다리 아저씨 | 트랩 가족 이야기 | 대초원의 작은 천사 부시베이비 | 작은 아씨들 - 조의 아이들 | 일곱 바다의 티코A | |
<rowcolor=#FFFFE0> 1995년 | 1996년 | 1996~1997년 | 2007년 | 2008년 | |
로미오의 푸른 하늘 | 명견 래시 | 집 없는 아이 레미 | 레 미제라블 소녀 코제트 | 포르피의 기나긴 여행 | |
<rowcolor=#FFFFE0> 2009년 | - | - | - | - | |
안녕 앤 ~Before Green Gables~ | - | - | - | - | |
A: KBS2에서 돌고래 요정 티코라는 제목으로 국내 방영을 한 적이 있다. |
목장소녀 캐트리 (1984) 牧場の少女カトリ Katri, Girl of the Meadows |
||
|
||
{{{#373a3c,#dddddd {{{#!wiki style="margin: 0px -11px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding 작품 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -5px 0px -11px" |
<colbgcolor=#dddddd,#010101> 장르 | 동화 |
원작 | 아우니 누오리바라(アウニ・ヌオリワーラ) | |
감독 | 사이토 히로시(斉藤 博) | |
각본 | 미야자키 아키라(宮崎 晃) | |
캐릭터 디자인 | 타카노 노보루(高野 登) | |
미술 | 아베 타이자부로(阿部泰三郎) | |
촬영 감독 | 쿠로키 케이시치(黒木敬七) | |
편집 | 세야마 타케시(瀬山武司) | |
녹음 감독 | 코마츠 노부히로(小松亘弘) | |
음악 | 후유키 토오루(冬木 透) | |
애니메이션 제작 | 닛폰 애니메이션 | |
제작 |
닛폰 애니메이션 후지 테레비 |
|
방영 기간 | 1984. 01. 08. ~ 1984. 12. 23. | |
방송국 |
후지 테레비 / (일) 19:30 MBC / (월) 18:45 |
|
편당 러닝타임 | 24분 | |
화수 | 49화 | |
국내 심의 등급 | 미정 | |
관련 사이트 |
[clearfix]
1. 개요
1984년 방영된 일본의 TV 애니메이션.세계명작극장 시리즈의 한 작품으로, 핀란드의 작가 아우니 누오리바라(Auni Nuolivaara, 1883-1972)의 1936년작 소설인 '목장의 소녀'(원제 : Paimen, piika ja emäntä)를 원작으로 하고 있다. 세계명작극장 시리즈 내에서는 안데르센 이야기 이래로 북유럽을 무대로 한 두번째 작품이다. 하지만, 원작에서는 이름과 설정만 따왔고, 오싱의 영향을 받은 소녀입지전극으로 내용 대부분을 업그레이드하였다. 그리고 내용에 핀란드 입장에서 민감한 내용도 들어갔기 때문에 그곳에서는 방영되지 않았다고 한다.
한국에선 1984년 10월 29일부터[1] 1985년 5월 13일까지 <목장의 소녀 캐트리>란 제목으로 MBC를 통해 매주 월요일 오후마다 전파를 탔으며,[2] 일본판과는 달리 매 1화당 2편으로 묶어 방송했다. 방영 당시 번역은 허환, 녹음연출은 이창우 PD였다. 주제가는 남궁옥분이 불렀다.
2. 개략
러시아 통치 아래에 있었던 1914년의 핀란드 대공국. 캐트리의 홀어머니는 생활비 문제로 독일로 간다. 그리고 그 직후 충격적 사태가 터져 소식이 두절된다. 조부모와 함께 사는 캐트리는 생계 문제가 시급해 다른 집에서 가축지기를 하게 된다.마지막에는 1917년 10월 혁명으로 들어선 블라디미르 레닌 정부가 독일과의 전쟁을 중단하고[3], 핀란드는 독립을 선언(1917년 12월 6일)하고 핀란드 내전을 거친 이듬해 봄 투르쿠의 병원에서 티푸스에 걸린 어머니와 재회하게 된다. 종막에는 건강을 회복한 어머니와 함께 고향으로 돌아가게 된다.
3. 등장인물
- 캐트리 우콘네미 - 성우는 오이카와 히토미 / 김진숙
- 사라 우콘네미 - 캐트리의 엄마로, 성우는 후지타 토시코.
- 마르티 할마 - 캐트리가 8살 때 가축을 돌보기 위해 고용된 소년으로 친구가 된다. 성우는 후루야 토오루.
- 페카 - 펜티라 저택에서 가축을 돌보는 소년으로 캐트리와는 단짝이다. 성우는 시오야 요쿠.
- 아키 란타 - 휴학한 대학생으로 핀란드 독립운동가. 성우는 이노우에 카즈히코.
- 로타 쿠셀라 - 쿠셀라 저택의 안주인. 성우는 타키자와 쿠미코.
- 클라우스 쿠셀라 - 로타의 아들. 성우는 코사카 마코토.
- 소피야 닐라넨 - 아키의 친구로 등장시점에서는 인턴. 무려 운전면허가 있지만 운전실력이 거칠다. 일본어 위키백과에는 소피아가 아닌 소피야(ソフィヤ)임에 주의하라고 되어 있다. 성우는 마츠시마 미노리
한국판 성우진은 정희선을 비롯해 안정현, 우문희, 윤지하, 한영숙, 김용식, 이진성[4], 김윤정, 이영달, 전국근, 강미, 김기성[5], 김은영, 이수나, 송도영, 이규연, 김기현, 권혁수, 양윤선, 기경옥, 박인숙, 최성우, 유명옥, 박태호 등이 출연했다.
4. 주제가
4.1. 일본판
OP Love with You ~愛のプレゼント~ Love with You ~사랑의 선물~ |
|
[nicovideo(sm35421738, width=100%)]
|
|
TV.ver | |
|
|
Full.ver | |
노래 | 코바야시 치에(小林 千絵) |
작곡 | 미키 타카시(三木 たかし) |
작사 | 이토 카오루(伊藤 薫) |
편곡 | 사기스 시로 |
ED 風の子守歌 바람의 자장가 |
|
[nicovideo(sm35421763, width=100%)]
|
|
TV.ver | |
|
|
Full.ver | |
노래 | 코바야시 치에 |
작곡 | 이토 카오루 |
작사 | |
편곡 | 사기스 시로 |
4.2. 한국판
OP(MBC) | |
|
5. 회차 목록
- 전화 각본: 미야자키 아키라(宮崎 晃) / 전화 연출: 사이토 히로시(斉藤 博)
<rowcolor=#373a3c,#dddddd> 회차 | 제목 | 콘티 | 작화감독 | 방영일 |
제1화 |
別れ 이별 |
清瀬二郎[6] |
타카노 노보루 (高野 登) |
日: 1984.01.08. 韓: 1984.10.29 |
제2화 |
友だち 친구 |
모리토모 노리코 (森友典子) |
日: 1984.01.15. 韓: 1984.10.29 |
|
제3화 |
春のあらし 봄바람 |
사토 요시하루 |
日: 1984.01.22. 韓: 1984.11.05 |
|
제4화 |
決意 결의 |
타카노 노보루 |
日: 1984.01.29. 韓: 1984.11.05 |
|
제5화 |
出発 출발 |
호야 히로에 (保谷裕江) |
日: 1984.02.05. 韓: 1984.11.12 |
|
제6화 |
主人 주인 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.02.12. 韓: 1984.11.12 |
|
제7화 |
奥様 부인 |
쿠스바 코조 (楠葉宏三) |
사토 요시하루 |
日: 1984.02.19. 韓: 1984.11.19 |
제8화 |
災難 재난 |
清瀬二郎 | 모리토모 노리코 |
日: 1984.02.26. 韓: 1984.11.19 |
제9화 |
愛情 애정 |
타카노 노보루 |
日: 1984.03.04. 韓: 1984.12.03 |
|
제10화 |
約束 약속 |
쿠스바 코조 | 사토 요시하루 |
日: 1984.03.11. 韓: 1984.12.03 |
제11화 |
喧嘩 다툼 |
清瀬二郎 | 모리토모 노리코 |
日: 1984.03.18. 韓: 1984.12.10 |
제12화 |
手紙 편지 |
쿠스바 코조 | 타카노 노보루 |
日: 1984.03.25. 韓: 1984.12.10 |
제13화 |
素敵な贈物 멋진 선물 |
清瀬二郎 | 사토 요시하루 |
日: 1984.04.01. 韓: 1984.12.17 |
제14화 |
はじめての招待 첫 초대 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.04.08. 韓: 1984.12.17 |
|
제15화 |
おもいがけないお給料 뜻밖의 급료 |
쿠스바 코조 | 타카노 노보루 |
日: 1984.04.15. 韓: 1985.01.07 |
제16화 |
迷子になった羊 미아가 되어버린 양 |
清瀬二郎 | 사토 요시하루 |
日: 1984.04.22. 韓: 1985.01.07 |
제17화 |
狼を退治する日 원숭이를 퇴치한 날 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.04.29. 韓: 1985.01.21 |
|
제18화 |
二つの火事 두 가지 화재 |
타카노 노보루 |
日: 1984.05.06. 韓: 1985.01.21 |
|
제19화 |
隣どうし 이웃끼리 |
쿠스바 코조 | 사토 요시하루 |
日: 1984.05.13. 韓: 1985.01.28 |
제20화 |
来た人と去る人 오는 사람과 가는 사람 |
清瀬二郎 | 모리토모 노리코 |
日: 1984.05.20. 韓: 1985.01.28 |
제21화 |
アベルが狙われた 아벨이 노려지고 있다 |
타카노 노보루 |
日: 1984.05.27. 韓: 1985.02.04 |
|
제22하 |
春を待ちながら 봄을 기다리면서 |
清瀬二郎 쿠스바 코조 |
사토 요시하루 |
日: 1984.06.03. 韓: 1985.02.04 |
제23화 |
熊と牛はどちらが強いか 곰과 소 어느 쪽이 강하지? |
모리토모 노리코 |
日: 1984.06.17. 韓: 1985.02.11 |
|
제24화 |
出会いと別れ 만남과 이별 |
타카노 노보루 |
日: 1984.06.24. 韓: 1985.02.11 |
|
제25화 |
島での出来事 섬에서 있었던 일 |
清瀬二郎 | 사토 요시하루 |
日: 1984.07.01. 韓: 1985.02.18 |
제26화 |
助けてくれた人 구해준 사람 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.07.08. 韓: 1985.02.18 |
|
제27화 |
都会育ち 도시 출신 |
타카노 노보루 |
日: 1984.07.15. 韓: 1985.02.25 |
|
제28화 |
新しい生活 새로운 생활 |
사토 요시하루 |
日: 1984.07.22. 韓: 1985.02.25 |
|
제29화 |
夢を見ていた 꿈을 꾸었다 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.08.05. 韓: 1985.03.04 |
|
제30화 |
美しい白鳥のように 아름다운 백조처럼 |
타카노 노보루 |
日: 1984.08.12. 韓: 1985.03.04 |
|
제31화 |
本が送られて来た 책을 부치고 왔어 |
사토 요시하루 |
日: 1984.08.19. 韓: 1985.03.11 |
|
제32화 |
魔法の本と悪魔 마법의 책과 악마 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.08.26. 韓: 1985.03.11 |
|
제33화 |
喜びと悲しみ 기쁨과 슬픔 |
타카노 노보루 |
日: 1984.09.02. 韓: 1985.03.18 |
|
제34화 |
ヘルシンキ行き 헬싱키 행 |
사토 요시하루 |
日: 1984.09.09. 韓: 1985.03.18 |
|
제35화 |
父と娘 아버지와 딸 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.09.16. 韓: 1985.03.25 |
|
제36화 |
奥様の決意 부인의 결의 |
타카노 노보루 |
日: 1984.09.23. 韓: 1985.03.25 |
|
제37화 |
迷子のアベル 미아 아벨 |
사토 요시하루 |
日: 1984.09.30. 韓: 1985.04.01 |
|
제38화 |
それぞれの道 각자의 길 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.10.07. 韓: 1985.04.01 |
|
제39화 |
ハルマ屋敷のパーティ 할마 저택의 파티 |
타카노 노보루 |
日: 1984.10.14. 韓: 1985.04.08 |
|
제40화 |
道づれ 길동무 |
사토 요시하루 |
日: 1984.10.21. 韓: 1985.04.08 |
|
제41화 |
トゥルクの人々 투르크의 사람들 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.10.28. 韓: 1985.04.15 |
|
제42화 |
絵のない絵本 그림 없는 그림책 |
타카노 노보루 |
日: 1984.11.04. 韓: 1985.04.15 |
|
제43화 |
自動車に乗った! 자동차를 탄다! |
사토 요시하루 |
日: 1984.11.11. 韓: 1985.04.22 |
|
제44화 |
にくらしい娘 밉살스런 딸 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.11.18. 韓: 1985.04.22 |
|
제45화 |
疲れた一日 지친 하루 |
타카노 노보루 |
日: 1984.11.25. 韓: 1985.04.29 |
|
제46화 |
美しいもの 아름다운 것 |
사토 요시하루 |
日: 1984.12.02. 韓: 1985.04.29 |
|
제47화 |
お土産のランドセル 선물받은 란도셀 |
모리토모 노리코 |
日: 1984.12.09. 韓: 1985.05.06 |
|
제48화 |
ああ入学 아아 입학 |
타카노 노보루 |
日: 1984.12.16. 韓: 1985.05.06 |
|
제49화 |
おかあさんの帰国 어머니의 귀국 |
사토 요시하루 |
日: 1984.12.23. 韓: 1985.05.13 |
6. 여담
- 핀란드를 배경으로 한 작품답게 장 시벨리우스의 곡들이 BGM으로 많이 사용되었다.
- 스페인, 독일, 프랑스, 이탈리아, 포르투갈, 네덜란드 등의 유럽 국가에서도 방영되었는데, 정작 본 작의 무대가 된 핀란드에서는 간접적이나마 핀란드 내전 등 민감한 주제가 언급되기 때문에, 방영된 적이 없다.[7] 여담으로 네덜란드판에서는 이름이 나탈리(Nathalie)로 바뀌었다.
-
13화에서는 아키 란타가
칼레발라 4장에서 베이네뫼이넨의 대사를 읊조리는데 바로 아래 글이다.
아가씨, 다른 이들을 위해 할 게 아니라 이 몸을 위해 구슬 목걸이를 두르고 십자가를 가슴에 대 다오.
Eläpä muille, neiti nuori, kuin minulle, neiti nuori,kanna kaulanhelmilöitä, rinnanristiä rakenna,pane päätä palmikolle, sio silkillä hivusta!
이후에도 칼레발라 문구는 약방의 감초격으로 나온다. - 원작 소설은 다정한 사람들은 원작에는 대부분 등장하지 않는다. 내용도 막장 드라마가 따로 없으며 주인공의 처지도 애니판의 밝은 분위기가 안드로메다로 날아간 듯하다. 원작의 등장인물 중 애니메이션에 등장하는 사람은 캐트리의 직계가족들 뿐이며 나머지 모든 인물은 애니메이션에 등장하지 않는다.
-
원작은 러시아 혁명, 핀란드 내전과는 전혀 무관한 1850년대의 이야기이다.[8] 당시에는 인기가 꽤 있었는지 1938년 영화화되기까지 했다. 유튜브에는 없지만 동유럽 쪽 사이트 어딘가에는 영상이 있을 가능성이 높다.
핀란드어를 거의 알아듣지 못하겠지만원작은 3부까지지만, 영화화된 건 2부뿐이며 나머지 부분의 내용은 지금 알기 어렵다. 원작 자체의 제목이 '목동, 하녀, 안주인'이라는 뜻으로, 하녀인 캐트리가 대단한 가문의 안주인이 된다는 것을 나타낸다. 그런데, 이 막장 스토리는 놀랍게도 실화로, 저자의 조모의 일생을 소설로 쓴 것이라고 전해진다.
[1]
해당 애니의 편성으로 <
톰과 제리>가 화~금만 편성됐다.
[2]
초기에는 오후 6시 45분이었으나, 1985년 1월 21일부터 6시 30분, 4월 29일부터 7시 10분으로 각각 변경됐다.
[3]
48화에서 캐트리가 들어간 레스토랑에서 누구라고 직접 명시되진 않지만 레닌이 등장한다(...)
[4]
MBC 성우극회 3기.
[5]
MBC 8기 성우.
[6]
사이토 히로시(斉藤 博)의 명의.
[7]
대략
이란에서
이란 혁명이나
네팔에서
네팔 왕실 참극,
대한민국에서
6.25 전쟁,
중국에서
문화대혁명과
천안문 6.4 항쟁 등 자국 근현대사의 민감한 사건들을 보는 시선과 유사하다고 보면 될 듯 싶다.
[8]
책이 나온 1930년대에는 이러한 일들이 생긴 지 20년도 되지 않은 시점이다. 상식적으로 그 시절에 살던 사람들이 아직도 건재한데 이런 스토리를 다룬다는 것이 가능한 일은 아니다.