1. 개요2. 목록
2.1.
바라카2.2.
캐시 케이지2.3.
세트리온2.4.
드보라2.5.
에론 블랙2.6.
프로스트2.7.
푸진2.8.
게라스2.9.
잭키 브릭스2.10.
제이드2.11.
잭슨 브릭스2.12.
쟈니 케이지2.13.
조커2.14.
카발2.15.
케이노2.16.
키타나2.17.
컬렉터2.18.
쿵 라오2.19.
리우 캉2.20.
밀리나2.21.
나이트울프2.22.
눕 사이보트2.23.
라이덴2.24.
레인2.25.
람보2.26.
로보캅2.27.
스콜피온2.28.
섕쑹2.29.
샤오 칸2.30.
쉬바2.31.
신델2.32.
스칼렛2.33.
소냐 블레이드2.34.
스폰2.35.
서브제로2.36.
터미네이터
1. 개요
모탈 컴뱃 11의 코탈 칸의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.2. 목록
2.1. 바라카
코탈 칸: 드보라가 발견되었다, 바라카.(D'Vorah has been found, Baraka.)
바라카: 그 곤충의 날개를 잡아 뜯어버리겠다.(I'll rip the wings off that insect.)
코탈 칸: 내 몫도 남겨놔야 할 것이다.(You will share the kill.)
바라카: 그 곤충의 날개를 잡아 뜯어버리겠다.(I'll rip the wings off that insect.)
코탈 칸: 내 몫도 남겨놔야 할 것이다.(You will share the kill.)
코탈 칸: 타카탄족들 사이에서 수근거림이 끊이지 않더군.(There is rumbling among the Tarkatans.)
바라카: 그들은 당신의 맹세를 믿지 못하는 것이다.(They aren't sold on your loyalty.)
코탈 칸: 그들의 마음을 얻기 위해서라면, 내 피라도 흘리겠다.(I will bleed if I must, to win them.)
바라카: 그들은 당신의 맹세를 믿지 못하는 것이다.(They aren't sold on your loyalty.)
코탈 칸: 그들의 마음을 얻기 위해서라면, 내 피라도 흘리겠다.(I will bleed if I must, to win them.)
코탈 칸: 샤오 칸의 고삐에서 자유로워졌군.(You are freed of Shao Kahn's yoke.)
바라카: 타카탄족의 미래는 이제 우리 손으로 정할 것이다.(Tarkata now controls its own fate.)
코탈 칸: 아웃월드 모두에게 득이 될 것이다.(Outworld is better for it.)
바라카: 타카탄족의 미래는 이제 우리 손으로 정할 것이다.(Tarkata now controls its own fate.)
코탈 칸: 아웃월드 모두에게 득이 될 것이다.(Outworld is better for it.)
코탈 칸: 그대들의 민족은 아웃월드를 지혜롭게 섬기고 있더군.(Your people serve Outworld smartly.)
바라카: 우리는 샤오 칸이 생각한 것처럼 개 같은 족속이 아니다.(We are not the dogs Shao Kahn thinks us.)
코탈 칸: 그대들을 의심했던 내 자신이 부끄럽군.(I am shamed to have doubted you.)
바라카: 우리는 샤오 칸이 생각한 것처럼 개 같은 족속이 아니다.(We are not the dogs Shao Kahn thinks us.)
코탈 칸: 그대들을 의심했던 내 자신이 부끄럽군.(I am shamed to have doubted you.)
2.2. 캐시 케이지
코탈 칸: 아직까지도 신녹을 쓰러뜨린 일은 놀랍군.(Even now, Shinnok's defeat astounds me.)
캐시 케이지: 부전자전이에요, 코탈.(Like father, like daughter, Kotal.)
코탈 칸: 그대 가문에서 흐르는 마법의 원천은 대체 뭐지?(What is the source of your family's magic?)
캐시 케이지: 부전자전이에요, 코탈.(Like father, like daughter, Kotal.)
코탈 칸: 그대 가문에서 흐르는 마법의 원천은 대체 뭐지?(What is the source of your family's magic?)
코탈 칸: 모두가 지휘관의 무게를 견딜 수 있는건 아니지.(Not all can bear the burden of command.)
캐시 케이지: 잭스 사령관님의 공백은 정말 채우기 어렵네요.(Jax's shoes are damn big ones to fill.)
코탈 칸: 그대는 새로운 자리에 잘 적응하고 있다네.(You wear your new role well.)
캐시 케이지: 잭스 사령관님의 공백은 정말 채우기 어렵네요.(Jax's shoes are damn big ones to fill.)
코탈 칸: 그대는 새로운 자리에 잘 적응하고 있다네.(You wear your new role well.)
코탈 칸: 레이코 협정은 더이상 우리를 구속하지 않지.(The Reiko Accords no longer binds us.)
캐시 케이지: 그렇다고 우리가 적이라는 건 아니죠, 코탈.(Doesn't mean we're enemies, Kotal.)
코탈 칸: 우리는 경쟁자라네, 사령관.(We are competitors, Commander.)
캐시 케이지: 그렇다고 우리가 적이라는 건 아니죠, 코탈.(Doesn't mean we're enemies, Kotal.)
코탈 칸: 우리는 경쟁자라네, 사령관.(We are competitors, Commander.)
코탈 칸: 카산드라 케이지.(Cassandra Cage.)
캐시 케이지: 어스렐름에 군대를 이끌고 오다니요?!(You bringing an army to Earthrealm?!)
코탈 칸: 보호하기 위해서지, 지배하고자 하는게 아니네.(To protect it, not conquer it.)
캐시 케이지: 어스렐름에 군대를 이끌고 오다니요?!(You bringing an army to Earthrealm?!)
코탈 칸: 보호하기 위해서지, 지배하고자 하는게 아니네.(To protect it, not conquer it.)
2.3. 세트리온
코탈 칸: 샤오 칸이 아웃월드를 다시 통치해서는 절대 아니 되오. (Shao Kahn must not regain Outworld.)
세트리온: 안타깝지만, 필요한, 희생이다. (A regrettable, but necessary, sacrifice.)
코탈 칸: 우리 몰래 차원의 균형을 맞출 수는 없을 것이오. (You will not balance realms on our backs.)
세트리온: 안타깝지만, 필요한, 희생이다. (A regrettable, but necessary, sacrifice.)
코탈 칸: 우리 몰래 차원의 균형을 맞출 수는 없을 것이오. (You will not balance realms on our backs.)
코탈 칸: 당신은 신녹의 어둠에 대응하는 빛이군. (You are the light to Shinnok's dark.)
세트리온: 우리는 크로니카를 위하여 차원의 균형을 수호한다. (We balance the realms for Kronika.)
코탈 칸: 당신 어머니의 논리는 도저히 이해할 수 없어. (Your mother's logic escapes me.)
세트리온: 우리는 크로니카를 위하여 차원의 균형을 수호한다. (We balance the realms for Kronika.)
코탈 칸: 당신 어머니의 논리는 도저히 이해할 수 없어. (Your mother's logic escapes me.)
2.4. 드보라
코탈 칸: 네게 충성을 기대했다, 드보라.(I expected loyalty, D'Vorah.)
드보라: 카이틴족의 생각에 대한 이해가 부족했군.(How little you grasp the Kytinn mind.)
코탈 칸: 혹은 오쉬-텍이 배신을 어떻게 다루는지에 대한 네 이해가 부족한걸지도.(Or you how Osh-Tekk punish betrayal.)
드보라: 카이틴족의 생각에 대한 이해가 부족했군.(How little you grasp the Kytinn mind.)
코탈 칸: 혹은 오쉬-텍이 배신을 어떻게 다루는지에 대한 네 이해가 부족한걸지도.(Or you how Osh-Tekk punish betrayal.)
코탈 칸: 카이틴족은 네 반역에 대한 죄를 치를 것이다.(The Kytinn will suffer for your treason.)
드보라: 너는 하나지만, 군락은 수 억이다.(You are one, the Hive is billions.)
코탈 칸: 아웃월드 전부가 너를 대항하고 있지.(All Outworld is set against you.)
드보라: 너는 하나지만, 군락은 수 억이다.(You are one, the Hive is billions.)
코탈 칸: 아웃월드 전부가 너를 대항하고 있지.(All Outworld is set against you.)
코탈 칸: 너는 크로니카를 위해 신녹을 도왔군.(You served Shinnok at Kronika's behest.)
드보라: 이제서야 겨우 진실을 이해했군.(Only now you fathom the truth.)
코탈 칸: 네 기만의 역사는 끝이 없구나.(The depth of your deceit has no limit.)
드보라: 이제서야 겨우 진실을 이해했군.(Only now you fathom the truth.)
코탈 칸: 네 기만의 역사는 끝이 없구나.(The depth of your deceit has no limit.)
코탈 칸: 네 말은 아무런 가치없는 바람에 불과했어.(Your words were but wind and air.)
드보라: 오쉬-텍은 쉽게 속는단 말이지.(Osh-Tekk are easily deceived.)
코탈 칸: 네 더러운 바람은 이제 더 불지 못할 것이다.(Your foul breeze blows no longer.)
드보라: 오쉬-텍은 쉽게 속는단 말이지.(Osh-Tekk are easily deceived.)
코탈 칸: 네 더러운 바람은 이제 더 불지 못할 것이다.(Your foul breeze blows no longer.)
2.5. 에론 블랙
코탈 칸: 네 어릴 적 시절에는 신경쓰지 않기로 했다.(I care not for your younger self.)
에론 블랙: 내가 좀 건방진 녀석이긴 했지, 안 그래?(I was a bit much, wasn't I?)
코탈 칸: 대체 어떻게 유년기를 살아 남은거지?(How did you survive your youth?)
에론 블랙: 내가 좀 건방진 녀석이긴 했지, 안 그래?(I was a bit much, wasn't I?)
코탈 칸: 대체 어떻게 유년기를 살아 남은거지?(How did you survive your youth?)
코탈 칸: 너는 네가 한때 흑룡회 소속였다는 사실을 밝히지 않았다. (You never said you were once Black Dragon.)
에론 블랙: 내 과거는 나만이 상관할 바요. (My past is my business.)
코탈 칸: 짐을 섬겨야 할때는 아니지. (Not when you choose to serve me.)
에론 블랙: 내 과거는 나만이 상관할 바요. (My past is my business.)
코탈 칸: 짐을 섬겨야 할때는 아니지. (Not when you choose to serve me.)
코탈 칸: 요사이 마음이 흔들리는 듯 하군.(Your eye has been drifting.)
에론 블랙: 더 좋은 제안은 언제나 있어, 코탈.(There's always a better offer, Kotal.)
코탈 칸: 어떻게 하면 자네가 온전해질까? (What will it take to make you whole?)
에론 블랙: 더 좋은 제안은 언제나 있어, 코탈.(There's always a better offer, Kotal.)
코탈 칸: 어떻게 하면 자네가 온전해질까? (What will it take to make you whole?)
2.6. 프로스트
코탈 칸: 너는 밀리나처럼 경멸스럽군.(I despise you as I did Mileena.)
프로스트: 강한 여성에게 불만이라도 있나?(You have problems with strong women?)
코탈 칸: 자신의 주제를 모르는 자들에 대한 경멸이다.(Those who seek stations above their faculty.)
프로스트: 강한 여성에게 불만이라도 있나?(You have problems with strong women?)
코탈 칸: 자신의 주제를 모르는 자들에 대한 경멸이다.(Those who seek stations above their faculty.)
코탈 칸: 너를 쫓아낸 서브제로가 현명했군.(Sub-Zero was wise to dismiss you.)
프로스트: 뭘 안다고 지껄이지, 코탈.(What do you know about it, Kotal.)
코탈 칸: 나쁜 흙에는 농사가 안된다는 것.(That bad soil yields no bounty.)
프로스트: 뭘 안다고 지껄이지, 코탈.(What do you know about it, Kotal.)
코탈 칸: 나쁜 흙에는 농사가 안된다는 것.(That bad soil yields no bounty.)
2.7. 푸진
코탈 칸: 아웃월드는 더이상 자네를 환영하지 않아.(Outworld no longer welcomes you.)
푸진: 부디 내가 나쁜 의도로 자리를 비운 것으로 오해하지 마시오.(Do not mistake my absence for malice.)
코탈 칸: 자네는 자네의 형의 속박에 우리를 남겨두고 떠났어.(You left us to your brother’s dark mercies.)
푸진: 부디 내가 나쁜 의도로 자리를 비운 것으로 오해하지 마시오.(Do not mistake my absence for malice.)
코탈 칸: 자네는 자네의 형의 속박에 우리를 남겨두고 떠났어.(You left us to your brother’s dark mercies.)
코탈 칸: 우리는 한때 마음이 맞는 동지였지.(We were once birds of the same feather.)
푸진: 침묵과 거리가 우리의 우정을 갈라 놓았군요.(Silence and distance fractured our friendship.)
코탈 칸: 나는 그대를 찾았소, 푸진. 그대가 응답하지 않았지.(I reached out, Fujin. You did not answer.)
푸진: 침묵과 거리가 우리의 우정을 갈라 놓았군요.(Silence and distance fractured our friendship.)
코탈 칸: 나는 그대를 찾았소, 푸진. 그대가 응답하지 않았지.(I reached out, Fujin. You did not answer.)
2.8. 게라스
코탈 칸: 너는 인조인간이군, 게라스.(You are the construct, Geras.)
게라스: 나는 크로니카의 의지를 실현하는 도구다.(I am the tool of Kronika's will.)
코탈 칸: 넌 노예일 뿐이야.(You are her slave.)
게라스: 나는 크로니카의 의지를 실현하는 도구다.(I am the tool of Kronika's will.)
코탈 칸: 넌 노예일 뿐이야.(You are her slave.)
코탈 칸: 크로니카의 세계는 무너지고 있다.(Your world spills out.)
게라스: 승리는 지체되었을 뿐, 무산된 것은 아니다.(Victory is delayed, not prevented.)
코탈 칸: 크로니카는 오늘을 넘기지 못할 것이다.(Kronika will not see another dawn.)
게라스: 승리는 지체되었을 뿐, 무산된 것은 아니다.(Victory is delayed, not prevented.)
코탈 칸: 크로니카는 오늘을 넘기지 못할 것이다.(Kronika will not see another dawn.)
2.9. 잭키 브릭스
코탈 칸: 그
궁수는 크로니카와 한편인가?(Does the archer side with Kronika?)
잭키 브릭스: 쿵 진과 다시 붙는게 무서운가 봐요?(Jin got you worried about a rematch?)
코탈 칸: 그의 화살이 적을 겨누길 바라오.(I would prefer his bow on our side.)
잭키 브릭스: 쿵 진과 다시 붙는게 무서운가 봐요?(Jin got you worried about a rematch?)
코탈 칸: 그의 화살이 적을 겨누길 바라오.(I would prefer his bow on our side.)
코탈 칸: 지난번 전투에서 그대는 매우 잘 싸웠지.(You fought well, last time we battled.)
잭키 브릭스: 잘 싸웠다고요? 그쪽을 발라버렸던 거겠지요.(Well? I wiped the floor with you.)
코탈 칸: 그런 과장하는 말투는 그대에게 어울리지 않소.(Exaggeration does not suit you.)
잭키 브릭스: 잘 싸웠다고요? 그쪽을 발라버렸던 거겠지요.(Well? I wiped the floor with you.)
코탈 칸: 그런 과장하는 말투는 그대에게 어울리지 않소.(Exaggeration does not suit you.)
2.10. 제이드
코탈 칸: 키타나의 오른팔로서, 아주 잘 하고 있구려.(As Kitana's right hand, you serve well.)
제이드: 예전 아웃월드의 칸께서 가르치신게 도움이 되었죠.(It helps that a former Kahn instructs me.)
코탈 칸: 이제 다음 수업이오.(Now for your next lesson.)
제이드: 예전 아웃월드의 칸께서 가르치신게 도움이 되었죠.(It helps that a former Kahn instructs me.)
코탈 칸: 이제 다음 수업이오.(Now for your next lesson.)
코탈 칸: 키타나와 리우캉에 관한 것, 정말이오?(Is it true, about Kitana and Liu Kang?)
제이드: 그건 그들끼리의 문제 아니겠어요?(Is it anyone's business but theirs?)
코탈 칸: 아웃월드의 사람들은 그들의 결합을 인정하지 않을 것이오.(Outworlders would not accept their union.)
제이드: 그건 그들끼리의 문제 아니겠어요?(Is it anyone's business but theirs?)
코탈 칸: 아웃월드의 사람들은 그들의 결합을 인정하지 않을 것이오.(Outworlders would not accept their union.)
코탈 칸: 당신은 라이덴을 선명한 눈으로 보지 못하고 있어.(You do not see Raiden with a polished eye).
제이드: 그는 아웃월드의 충실한 동맹이 될거에요, 코탈.(He'll be Outworld's staunch ally, Kotal.)
코탈 칸: 잊고 있군, 그가 한번 실패했다는 사실을.(You forget, he's failed us before.)
제이드: 그는 아웃월드의 충실한 동맹이 될거에요, 코탈.(He'll be Outworld's staunch ally, Kotal.)
코탈 칸: 잊고 있군, 그가 한번 실패했다는 사실을.(You forget, he's failed us before.)
코탈 칸: 당신은 내 자신으로부터 나를 구원했어.(You saved me from myself.)
제이드: 당신도 내게 똑같이 했을거에요.(You would do the same for me.)
코탈 칸: 주저 없이 그럴것이오, 제이드.(Without hesitation, Jade.)
제이드: 당신도 내게 똑같이 했을거에요.(You would do the same for me.)
코탈 칸: 주저 없이 그럴것이오, 제이드.(Without hesitation, Jade.)
2.11. 잭슨 브릭스
코탈 칸: 나를 샤오 칸과 동급으로 여기지 마시오.(Do not conflate me with Shao Kahn.)
잭슨 브릭스: 내가 보기엔 너희는 아무런 차이가 없어.(There's not a sliver of daylight between you.)
코탈 칸: 오해하고 있군, 브릭스 사령관.(You are misinformed, Commander Briggs.)
잭슨 브릭스: 내가 보기엔 너희는 아무런 차이가 없어.(There's not a sliver of daylight between you.)
코탈 칸: 오해하고 있군, 브릭스 사령관.(You are misinformed, Commander Briggs.)
코탈 칸: 우린 대회에서 만난 적이 없군.(We have not met in kombat.)
잭슨 브릭스: 운 좋은 줄 알라고, 코탈.(Consider yourself lucky, Kotal.)
코탈 칸: 나는 이 기회를 맞아 도전할까 하는데.(I prefer to seize the challenge.)
잭슨 브릭스: 운 좋은 줄 알라고, 코탈.(Consider yourself lucky, Kotal.)
코탈 칸: 나는 이 기회를 맞아 도전할까 하는데.(I prefer to seize the challenge.)
2.12. 쟈니 케이지
코탈 칸: 넌 유치한 장난을 치면서 좋아하는군.(You revel in childishness.)
쟈니 케이지: 어떻게든 안 미치고 살려고 말이지.(Gotta stay sane somehow.)
코탈 칸: 자네가 어떻게 전사인가?(How is it you are a warrior?)
쟈니 케이지: 어떻게든 안 미치고 살려고 말이지.(Gotta stay sane somehow.)
코탈 칸: 자네가 어떻게 전사인가?(How is it you are a warrior?)
코탈 칸: 아주 훌륭한 딸을 길렀더군.(You have raised a fine daughter.)
쟈니 케이지: 나도 자네만큼이나 놀랐다구, 노땅 칸.(Just as suprised as you are, Scrotal.)
코탈 칸: 해가 서쪽에서 뜨는 경우도 있군.(The apple falls far from the tree.)
쟈니 케이지: 나도 자네만큼이나 놀랐다구, 노땅 칸.(Just as suprised as you are, Scrotal.)
코탈 칸: 해가 서쪽에서 뜨는 경우도 있군.(The apple falls far from the tree.)
코탈 칸: 광대의 가면은 벗게.(Discard your jester's mask.)
쟈니 케이지: 나는 네가 보는 그대로야, 깃털머리.(What you see's what you get, featherhead.)
코탈 칸: 나는 네가 바보행세를 하는 것으로 생각했는데.(I thought you merely played the fool.)
쟈니 케이지: 나는 네가 보는 그대로야, 깃털머리.(What you see's what you get, featherhead.)
코탈 칸: 나는 네가 바보행세를 하는 것으로 생각했는데.(I thought you merely played the fool.)
2.13. 조커
코탈 칸: 넌 아웃월드의 질서를 위협하고 있어.(You threaten Outworld's order.)
조커: 그렇고 말고, 위치 닥터 페이트!(Of course I do, Witchdoctor Fate!)[1]
코탈 칸: 그렇다면 오쉬-텍의 심판을 맞게 될 것이다.(Then you will face Osh-Tekk judgement.)
조커: 그렇고 말고, 위치 닥터 페이트!(Of course I do, Witchdoctor Fate!)[1]
코탈 칸: 그렇다면 오쉬-텍의 심판을 맞게 될 것이다.(Then you will face Osh-Tekk judgement.)
코탈 칸: 네 분칠한 얼굴은 허약함을 가리기 위한 것이야.(Your painted face hides weakness.)
조커: 그거 똥 묻은 코탈이 겨 묻은 조커를 나무라는 거 아닌가?(Isn't that the pot calling the Kotal black.)
코탈 칸: 네 놈의 주리를 틀어주마.(I will trap you in sticks and ropes.)
조커: 그거 똥 묻은 코탈이 겨 묻은 조커를 나무라는 거 아닌가?(Isn't that the pot calling the Kotal black.)
코탈 칸: 네 놈의 주리를 틀어주마.(I will trap you in sticks and ropes.)
2.14. 카발
코탈 칸: 결투를 통한 심판에 동의한 거겠지?(Trial by kombat is accepted?)
카발: 잭스네 꼬마가 너를 이겼으면, 나도 당연히 가능할 거 같은데.(If Jax's kid took you, I sure hell as can.)
코탈 칸: 넌, 내가 과소평가 하지 않겠다.(You, I will not underestimate.)
카발: 잭스네 꼬마가 너를 이겼으면, 나도 당연히 가능할 거 같은데.(If Jax's kid took you, I sure hell as can.)
코탈 칸: 넌, 내가 과소평가 하지 않겠다.(You, I will not underestimate.)
코탈 칸: 항복하면 고통없이 죽여주지.(Surrender and death will be painless.)
카발: 바라카한테도 말했지만, 네가 찾을 번지수는 케이노야.(Like I told Baraka, your beef's with Kano.)
코탈 칸: 바라카가 얘기했듯이, 흑룡회라면 모두 책임이 있다.(As he told you, all Black Dragon are culpable.)
카발: 바라카한테도 말했지만, 네가 찾을 번지수는 케이노야.(Like I told Baraka, your beef's with Kano.)
코탈 칸: 바라카가 얘기했듯이, 흑룡회라면 모두 책임이 있다.(As he told you, all Black Dragon are culpable.)
2.15. 케이노
코탈 칸: 날 속였더군, 케이노.(Fool me once, Kano.)
케이노: 에이, 니가 멍청해서 당한걸 내 탓하진 말라고.(Eh, don't blame me you got suckered.)
코탈 칸: 그 입 다물어라.(You will speak no more.)
케이노: 에이, 니가 멍청해서 당한걸 내 탓하진 말라고.(Eh, don't blame me you got suckered.)
코탈 칸: 그 입 다물어라.(You will speak no more.)
코탈 칸: 네가 명예로운 인물이라 생각했지.(Once I thought you honorable.)
케이노: 창조주께서 날 이렇게 지으셨는데 어떡해.(It's just the way God made me.)
코탈 칸: 그 분 곁으로 돌려주마.(I shall return you to him.)
케이노: 창조주께서 날 이렇게 지으셨는데 어떡해.(It's just the way God made me.)
코탈 칸: 그 분 곁으로 돌려주마.(I shall return you to him.)
코탈 칸: 내가 잊었을거라 생각마라.(Do not think I have forgotten.)
케이노: 지나간 것은 지나간 대로 두면 안될까?(Can't we let bygones be bygones?)
코탈 칸: 나를 속인 자는 죽는다.(Those who deceive me die.)
케이노: 지나간 것은 지나간 대로 두면 안될까?(Can't we let bygones be bygones?)
코탈 칸: 나를 속인 자는 죽는다.(Those who deceive me die.)
2.16. 키타나
코탈 칸: 우리의 적들이 힘을 모으고 있소.(Our enemies gather strength.)
키타나: 또 전쟁을 준비해야만 할까요?(Must we again prepare for war?)
코탈 칸: 칸이라면, 언제나 전쟁에 대비해야 하오.(Kahns must always be kombat ready.)
키타나: 또 전쟁을 준비해야만 할까요?(Must we again prepare for war?)
코탈 칸: 칸이라면, 언제나 전쟁에 대비해야 하오.(Kahns must always be kombat ready.)
코탈 칸: 새로운 칸이 되었지만, 당신은 아직 배울 것이 아직 많소.(Though Kahn, you have much to learn.)
키타나: 조언이라면 환영하겠어요, 코탈.(I welcome your counsel, Kotal.)
코탈 칸: 당신을 은과 같이 제련하겠소.(I will forge you like silver.)
키타나: 조언이라면 환영하겠어요, 코탈.(I welcome your counsel, Kotal.)
코탈 칸: 당신을 은과 같이 제련하겠소.(I will forge you like silver.)
코탈 칸: 라이덴이 또 암흑으로 물들어가고 있소.(Raiden again slips towards darkness.)
키타나: 아웃월드를 위해, 그를 구해야만 해요.(For Outworld's sake, we must save him.)
코탈 칸: 우리의 차원을 위해, 그는 죽어야 하오.(For our realm's sake, we must kill him.)
키타나: 아웃월드를 위해, 그를 구해야만 해요.(For Outworld's sake, we must save him.)
코탈 칸: 우리의 차원을 위해, 그는 죽어야 하오.(For our realm's sake, we must kill him.)
코탈 칸: 그대의 불장난이 염려되오, 키타나.(Your dalliance concerns me, Kitana.)
키타나: 나와 리우캉의 관계를 가볍게 보는건가요?(You belittle my bond with Liu Kang?)
코탈 칸: 그대의 왕좌의 안위를 지구인 따위에게 걸지 마시오.(Do not risk your reign for an Earthrealmer.)
키타나: 나와 리우캉의 관계를 가볍게 보는건가요?(You belittle my bond with Liu Kang?)
코탈 칸: 그대의 왕좌의 안위를 지구인 따위에게 걸지 마시오.(Do not risk your reign for an Earthrealmer.)
2.17. 컬렉터
코탈 칸: 넌 나크나다족의 명예를 더럽히고 있어.(You disgrace the Naknada.)
컬렉터: 나는 우리 민족의 영웅이야.(I am hero to my people.)
코탈 칸: 그렇다면 그들 모두는 아웃월드에서 추방될 것이다.(Then they will be gone from Outworld.)
컬렉터: 나는 우리 민족의 영웅이야.(I am hero to my people.)
코탈 칸: 그렇다면 그들 모두는 아웃월드에서 추방될 것이다.(Then they will be gone from Outworld.)
코탈 칸: 손버릇 나쁜 녀석.(Hand dipper.)
컬렉터: 또 오쉬-텍식의 밋밋한 모욕인가.(Another witless Osh-Tekk insult.)
코탈 칸: 네 도둑질은 여기서 끝이다.(Your thievery ends here.)
컬렉터: 또 오쉬-텍식의 밋밋한 모욕인가.(Another witless Osh-Tekk insult.)
코탈 칸: 네 도둑질은 여기서 끝이다.(Your thievery ends here.)
코탈 칸: 넌 더이상 아웃월드를 오염시키지 못할 것이다.(You will no longer plague Outworld.)
컬렉터: 너를 섬길 수도 있었다, 코탈.(I could have served you, Kotal.)
코탈 칸: 난 매를 고용하지, 시체나 쫓는 새엔 관심없다.(I employ falcons, not vultures.)
컬렉터: 너를 섬길 수도 있었다, 코탈.(I could have served you, Kotal.)
코탈 칸: 난 매를 고용하지, 시체나 쫓는 새엔 관심없다.(I employ falcons, not vultures.)
2.18. 쿵 라오
코탈 칸: 지나친 자부심이 네 최대의 적이다.(Ego is your greatest adversary.)
쿵 라오: 잘난 척 하는게 아니고, 진실을 말하는 거야.(I don't brag, it's true.)
코탈 칸: 열매가 없는 나무같은 자로다.(You are a fruitless tree.)
쿵 라오: 잘난 척 하는게 아니고, 진실을 말하는 거야.(I don't brag, it's true.)
코탈 칸: 열매가 없는 나무같은 자로다.(You are a fruitless tree.)
코탈 칸: 떨어지는 소림승이로군.(The lesser Shaolin monk.)
쿵 라오: 모든 면모에서, 난 리우 캉과 동등해.(In every way, I am Liu Kang's equal.)
코탈 칸: 그렇다면 왜 그가 어스렐름의 챔피언이지?(Then why is he Earthrealm's champion?)
쿵 라오: 모든 면모에서, 난 리우 캉과 동등해.(In every way, I am Liu Kang's equal.)
코탈 칸: 그렇다면 왜 그가 어스렐름의 챔피언이지?(Then why is he Earthrealm's champion?)
2.19. 리우 캉
코탈 칸: 라이덴에게 감시의 눈길을 늦추지 말게.(Keep a hawk's eye on Raiden.)
리우 캉: 그는 어둠을 거부했습니다, 코탈.(He's rejected the darkness, Kotal.)
코탈 칸: 믿게, 리우 캉. 하지만 검증하게.(Trust, Liu Kang, but verify.)
리우 캉: 그는 어둠을 거부했습니다, 코탈.(He's rejected the darkness, Kotal.)
코탈 칸: 믿게, 리우 캉. 하지만 검증하게.(Trust, Liu Kang, but verify.)
코탈 칸: 아직 마음을 다잡지 못했군.(You have not set your head.)
리우 캉: 내가 뭐라고 신이 되겠습니까?(Who am I to be a god?)
코탈 칸: 오직 어스렐름의 위대한 챔피언만이 가능하지.(Only Earthrealm's greatest champion.)
리우 캉: 내가 뭐라고 신이 되겠습니까?(Who am I to be a god?)
코탈 칸: 오직 어스렐름의 위대한 챔피언만이 가능하지.(Only Earthrealm's greatest champion.)
2.20. 밀리나
코탈 칸: 밀리나.(Mileena.)
밀리나: 오쉬-텍 찬탈자!(Osh-Tekk Usurper!)
코탈 칸: 아웃월드의 구원자지.(Outworld's deliverer.)
밀리나: 오쉬-텍 찬탈자!(Osh-Tekk Usurper!)
코탈 칸: 아웃월드의 구원자지.(Outworld's deliverer.)
코탈 칸: 놀라운 일이로군!(The mountain erupts!)
밀리나: 그래, 코탈. 내가 돌아왔다.(Yes, Kotal. I have returned.)
코탈 칸: 결국 다시 죽을 것이다!(Only to die again!)
밀리나: 그래, 코탈. 내가 돌아왔다.(Yes, Kotal. I have returned.)
코탈 칸: 결국 다시 죽을 것이다!(Only to die again!)
2.21. 나이트울프
코탈 칸: 수 백년 전에, 우리 만난 기억이 있지.(Centuries ago, we met.)
나이트울프: 넌 나이트울프를 만난거지, 날 만난게 아냐.(You met a Nightwolf, but not me.)
코탈 칸: 이해할 수 있게 설명해라, 지구인.(Explain yourself, Earthrealmer.)
나이트울프: 넌 나이트울프를 만난거지, 날 만난게 아냐.(You met a Nightwolf, but not me.)
코탈 칸: 이해할 수 있게 설명해라, 지구인.(Explain yourself, Earthrealmer.)
코탈 칸: 바로 너였군 그래.(So you are the one.)
나이트울프: 신델을 쓰러뜨린 자 말인가? 그렇다.(Who defeated Sindel? Yes.)
코탈 칸: 모든 차원에게 큰 봉사를 해 주었군.(You did all realms a service.)
나이트울프: 신델을 쓰러뜨린 자 말인가? 그렇다.(Who defeated Sindel? Yes.)
코탈 칸: 모든 차원에게 큰 봉사를 해 주었군.(You did all realms a service.)
2.22. 눕 사이보트
코탈 칸: 넌 숨을 수 없다, 비 한.(You cannot hide, Bi-Han.)
눕 사이보트: 나는 그림자 사이로 사라질 것이다.(I will disappear in the shadows.)
코탈 칸: 그림자는 햇빛 속에서 스러지지.(Shadows die in the sun's light.)
눕 사이보트: 나는 그림자 사이로 사라질 것이다.(I will disappear in the shadows.)
코탈 칸: 그림자는 햇빛 속에서 스러지지.(Shadows die in the sun's light.)
코탈 칸: 네가 첫번째 서브제로였다고?(You were the first Sub-Zero?)
눕 사이보트: 콰이량은 열화 복제품일 뿐.(Kuai Liang is a poor copy.)
코탈 칸: 오히려 훨씬 개량한 것 같은데.(He vastly improves the original.)
눕 사이보트: 콰이량은 열화 복제품일 뿐.(Kuai Liang is a poor copy.)
코탈 칸: 오히려 훨씬 개량한 것 같은데.(He vastly improves the original.)
2.23. 라이덴
코탈 칸: 도대체 어떻게 신녹의 목을 벤거지?(How did you decapitate Shinnok?)
라이덴: 미래의 내가 한 일이라, 나도 알지 못하오.(As my future self did it, I cannot say.)
코탈 칸: 억만금을 주더라도 꼭 보고싶군.(What I would give to have seen it.)
라이덴: 미래의 내가 한 일이라, 나도 알지 못하오.(As my future self did it, I cannot say.)
코탈 칸: 억만금을 주더라도 꼭 보고싶군.(What I would give to have seen it.)
코탈 칸: 샤오 칸이 자취를 감췄소.(Shao Kahn has gone missing.)
라이덴: 치명적인 부상을 입은 것이 아니었던가?(His injuries were not fatal?)
코탈 칸: 그런가 보오, 라이덴.(So it appears, Raiden.)
라이덴: 치명적인 부상을 입은 것이 아니었던가?(His injuries were not fatal?)
코탈 칸: 그런가 보오, 라이덴.(So it appears, Raiden.)
코탈 칸: 지금도, 어둠이 그대 안에 있구려.(Even now, darkness resides in you.)
라이덴: 더 이상 지배당하지 않소, 코탈.(I am no longer slave to it, Kotal.)
코탈 칸: 나쁜 씨가 있다면, 잡초가 자랄 것이오.(From bad seeds, weeds will grow.)
라이덴: 더 이상 지배당하지 않소, 코탈.(I am no longer slave to it, Kotal.)
코탈 칸: 나쁜 씨가 있다면, 잡초가 자랄 것이오.(From bad seeds, weeds will grow.)
코탈 칸: 신녹의 호부는 반드시 파괴되어야만 하오.(Shinnok's Amulet must be destroyed.)
라이덴: 그것은 내 마법으로도 불가능한 일이오.(That is beyond even my magic.)
코탈 칸: 그렇다면 이번엔, 아웃월드에서 보관하겠소.(Then this time, Outworld guards it.)
라이덴: 그것은 내 마법으로도 불가능한 일이오.(That is beyond even my magic.)
코탈 칸: 그렇다면 이번엔, 아웃월드에서 보관하겠소.(Then this time, Outworld guards it.)
2.24. 레인
코탈 칸: 또 만나는군, 아르거스의 아들.(Again we meet, Son of Argus.)
레인: 놀랐나보군, 오쉬-텍?(Surprised to see me, Osh-Tekk?)
코탈 칸: 이번엔 내가 네 목숨을 가져가지.(This time I shall take your life.)
레인: 놀랐나보군, 오쉬-텍?(Surprised to see me, Osh-Tekk?)
코탈 칸: 이번엔 내가 네 목숨을 가져가지.(This time I shall take your life.)
코탈 칸: 넌 아직까지 네 반란의 댓가를 치르지 않았지.(You have not yet suffered for your rebellion.)
레인: 앞으로도 그럴 일은 없다, 코탈.(Nor will I ever, Kotal.)
코탈 칸: 오늘, 오쉬-텍의 심판을 받을 것이다.(Today, you face Osh-Tekk justice.)
레인: 앞으로도 그럴 일은 없다, 코탈.(Nor will I ever, Kotal.)
코탈 칸: 오늘, 오쉬-텍의 심판을 받을 것이다.(Today, you face Osh-Tekk justice.)
2.25. 람보
코탈 칸: 왜 여기에 왔지?(Why were you sent here?)
람보: 오직 나만 임무를 완수할 수 있기 때문이지.(Only I can complete the mission.)
코탈 칸: 혹은 너는 쓰고 버릴 수 있기 때문일지도.(Or perhaps you were deemed expendable.)[2]
람보: 오직 나만 임무를 완수할 수 있기 때문이지.(Only I can complete the mission.)
코탈 칸: 혹은 너는 쓰고 버릴 수 있기 때문일지도.(Or perhaps you were deemed expendable.)[2]
코탈 칸: 네가 첫 타를 칠 순 없을 거다.(You will not draw
first blood.)
람보: 누가 막타를 치냐가 중요한거지.(It's who draws last blood that matters.)
코탈 칸: 둘 다 네 미래는 되지 않을 것이다.(Neither are in your future.)
람보: 누가 막타를 치냐가 중요한거지.(It's who draws last blood that matters.)
코탈 칸: 둘 다 네 미래는 되지 않을 것이다.(Neither are in your future.)
2.26. 로보캅
코탈 칸: 오쉬텍 족엔 경찰이 필요없다. (The Osh-Tekk do not need police.)
로보캅: 그럼 어떻게 법을 집행하는가? (How do you enforce your laws?)
코탈 칸: 법은 우리들의 양심에 쓰여있지. (They are written on all our hearts.)
로보캅: 그럼 어떻게 법을 집행하는가? (How do you enforce your laws?)
코탈 칸: 법은 우리들의 양심에 쓰여있지. (They are written on all our hearts.)
코탈 칸: 너는 법을 지키기 위해 제작되었군. (You were built to uphold the law.)
로보캅: 그것은 나의 주요 임무중 하나다. (That is one of my prime directives.)
코탈 칸: 그 외 나머지는 무엇인가? (What are the others?)
로보캅: 그것은 나의 주요 임무중 하나다. (That is one of my prime directives.)
코탈 칸: 그 외 나머지는 무엇인가? (What are the others?)
2.27. 스콜피온
코탈 칸: 그대의 복수의 여정은 끝났는가?(Your quest for vengeance has ended?)
스콜피온: 내 고통의 설계자는 죽었다.(The architects of my pain are dead.)
코탈 칸: 부디 그대의 새로운 무운을 기원하오.(May you be blessed with new battles.)
스콜피온: 내 고통의 설계자는 죽었다.(The architects of my pain are dead.)
코탈 칸: 부디 그대의 새로운 무운을 기원하오.(May you be blessed with new battles.)
코탈 칸: 시라이 류에 대해서, 나는 아는 바가 거의 없지.(Of the Shirai Ryu, I know little.)
스콜피온: 나도 오쉬-텍에 대해서 마찬가지다, 코탈 칸.(Nor I of the Osh-Tekk, Kotal Kahn.)
코탈 칸: 이 결투는 서로를 알아가는 기회가 될 것이다.(Our kombat shall be instructive.)
스콜피온: 나도 오쉬-텍에 대해서 마찬가지다, 코탈 칸.(Nor I of the Osh-Tekk, Kotal Kahn.)
코탈 칸: 이 결투는 서로를 알아가는 기회가 될 것이다.(Our kombat shall be instructive.)
코탈 칸: 가족에 대한 헌신적인 태도를 존경하네.(I admire your familial devotion.)
스콜피온: 시라이 류에서 가족 외 어떤 것도 중요하지 않다.(Nothing else matters to the Shirai Ryu.)
코탈 칸: 그것은 오쉬-텍도 마찬가지라네.(It is a trait the Osh-Tekk share.)
스콜피온: 시라이 류에서 가족 외 어떤 것도 중요하지 않다.(Nothing else matters to the Shirai Ryu.)
코탈 칸: 그것은 오쉬-텍도 마찬가지라네.(It is a trait the Osh-Tekk share.)
2.28. 섕쑹
코탈 칸: 내 궁전에 시체 뜯는 새가 머물 곳은 없다.(No vultures may roost in my court.)
섕쑹: 누가 죽었길래 너 같은 것이 황제가 되었지?(Who died and made you Emperor?)
코탈 칸: 네 역겨운 창조물, 밀리나.(Your abomination, Mileena.)
섕쑹: 누가 죽었길래 너 같은 것이 황제가 되었지?(Who died and made you Emperor?)
코탈 칸: 네 역겨운 창조물, 밀리나.(Your abomination, Mileena.)
코탈 칸: 흑마법을 부리는군, 섕쑹. (You practice dark arts, Shang Tsung.)
섕쑹: 어떤 이들은 당신의 혈마법 또한 흑마법이라고도 부르지.(Some call your blood magic a dark art.)
코탈 칸: 그건 필요악이야.(It is a necessary evil.)
섕쑹: 어떤 이들은 당신의 혈마법 또한 흑마법이라고도 부르지.(Some call your blood magic a dark art.)
코탈 칸: 그건 필요악이야.(It is a necessary evil.)
2.29. 샤오 칸
코탈 칸: 역사는 이 결투를 기억할 것이다.(History will remember this battle.)
샤오 칸: 짐의 최고의 승리로 말인가, 코탈.(As my greatest victory, Kotal.)
코탈 칸: 네 최후의 결투로 말이다.(As your final stand.)
샤오 칸: 짐의 최고의 승리로 말인가, 코탈.(As my greatest victory, Kotal.)
코탈 칸: 네 최후의 결투로 말이다.(As your final stand.)
코탈 칸: 키타나는 능력있는 황제임이 증명되고 있다.(Kitana is proving an able Kahn.)
샤오 칸: 키타나는 아웃월드를 다스릴 의지가 부족하다.(She lacks the will to tame Outworld.)
코탈 칸: 그렇다면 왜 모두가 그녀의 명령에 따르는 거지?(Then why does it rise at her command?)
샤오 칸: 키타나는 아웃월드를 다스릴 의지가 부족하다.(She lacks the will to tame Outworld.)
코탈 칸: 그렇다면 왜 모두가 그녀의 명령에 따르는 거지?(Then why does it rise at her command?)
코탈 칸: 파도가 오르내리듯, 왕국이 무너진다.(Oceans rise, empires fall.)
샤오 칸: 짐의 왕국은 죽지 않는다.(Mine will never die.)
코탈 칸: 넌 돌아오지 못할 것이다.(You will not be back.)
샤오 칸: 짐의 왕국은 죽지 않는다.(Mine will never die.)
코탈 칸: 넌 돌아오지 못할 것이다.(You will not be back.)
코탈 칸: 조용히 물러나라, 샤오 칸.(Withdraw in peace, Shao Kahn.)
샤오 칸: 키타나의 악취가 짐의 왕좌를 더럽히는 걸 두고 보란 말이냐?(And let Kitana's stench pollute my throne?)
코탈 칸: 더 이상 네 왕좌가 아니다.(It is your throne no longer.)
샤오 칸: 키타나의 악취가 짐의 왕좌를 더럽히는 걸 두고 보란 말이냐?(And let Kitana's stench pollute my throne?)
코탈 칸: 더 이상 네 왕좌가 아니다.(It is your throne no longer.)
코탈 칸: 넌 더 이상 다스리는 군대가 없다.(You have no more armies to command.)
샤오 칸: 먼저 네놈을 죽이고 네 군대를 빼앗겠다, 코탈.(I'll kill you, Kotal, and take yours.)
코탈 칸: 말만으론 이루어지지 않을 것이다.(Wishing will not make it so.)
샤오 칸: 먼저 네놈을 죽이고 네 군대를 빼앗겠다, 코탈.(I'll kill you, Kotal, and take yours.)
코탈 칸: 말만으론 이루어지지 않을 것이다.(Wishing will not make it so.)
2.30. 쉬바
코탈 칸: 네 황제를 알현해라.(Acknowledge your Emperor.)
쉬바: 우선 여왕 쉬바 앞에 무릎을 꿇을지어다.(First bend your knee to Queen Sheeva.)
코탈 칸: 네 분수를 잊었군, 쇼칸.(You forget your place, Shokan.)
쉬바: 우선 여왕 쉬바 앞에 무릎을 꿇을지어다.(First bend your knee to Queen Sheeva.)
코탈 칸: 네 분수를 잊었군, 쇼칸.(You forget your place, Shokan.)
코탈 칸: 우리 사이에 원한은 없을텐데, 쉬바 여왕.(We have no score to settle, Queen Sheeva.)
쉬바: 고로와 고르박에게 그렇게 말해보시지.(Tell that to Prince Goro and King Gorbak.)
코탈 칸: 그들을 그렇게나 뒤따르고 싶은 모양이지?(Are you so eager to join them?)
쉬바: 고로와 고르박에게 그렇게 말해보시지.(Tell that to Prince Goro and King Gorbak.)
코탈 칸: 그들을 그렇게나 뒤따르고 싶은 모양이지?(Are you so eager to join them?)
2.31. 신델
코탈 칸: 아웃월드는 네가 죽는 편이 낫다.(Outworld is better off with you dead.)
신델: 내가 아직도 미운가 보군, 코탈?(You still resent me, Kotal?)
코탈 칸: 해가 지면 밤이 오듯이 당연한 일이다.(As surely as night follows day.)
신델: 내가 아직도 미운가 보군, 코탈?(You still resent me, Kotal?)
코탈 칸: 해가 지면 밤이 오듯이 당연한 일이다.(As surely as night follows day.)
코탈 칸: 이미 수백년이나 지났다, 신델.(It has been centuries, Sindel.)
신델: 나를 황후라 칭하거라.(You will adress me as Empress.)
코탈 칸: 그리고 너는 나를 코탈 칸이라 칭해야 할 것이다.(And you will address me as Kotal Kahn.)
신델: 나를 황후라 칭하거라.(You will adress me as Empress.)
코탈 칸: 그리고 너는 나를 코탈 칸이라 칭해야 할 것이다.(And you will address me as Kotal Kahn.)
2.32. 스칼렛
코탈 칸: 샤오 칸에게는 충성을 다하지만, 그의 딸에게는 아닌 건가?(Loyal to Shao Kahn, but not his daughter?)
스칼렛: 내가 밀리나보다 황제로서는 나을걸.(I would be a better Kahn than Mileena.)
코탈 칸: 그 한가지는, 동의하지.(On that one thing, we agree.)
스칼렛: 내가 밀리나보다 황제로서는 나을걸.(I would be a better Kahn than Mileena.)
코탈 칸: 그 한가지는, 동의하지.(On that one thing, we agree.)
코탈 칸: 감히 오쉬-텍에게 도전하느냐?(You challenge an Osh-Tekk?)
스칼렛: 네 피로 내 피부를 적시겠어.(I'm smear my skin with your blood.)
코탈 칸: 넌 현명하지 못하군.(Wisdom is not your strength.)
스칼렛: 네 피로 내 피부를 적시겠어.(I'm smear my skin with your blood.)
코탈 칸: 넌 현명하지 못하군.(Wisdom is not your strength.)
코탈 칸: 샤오 칸은 널 이용한거다, 스칼렛.(Shao Kahn has abused you, Skarlet.)
스칼렛: 그의 왕궁으로 나를 올리셔서 말인가?(By lifting me up to his palace?)
코탈 칸: 넌 그의 마법의 노예일 뿐이야.(You are enslaved by his magic.)
스칼렛: 그의 왕궁으로 나를 올리셔서 말인가?(By lifting me up to his palace?)
코탈 칸: 넌 그의 마법의 노예일 뿐이야.(You are enslaved by his magic.)
코탈 칸: 예전 질서에 대한 네 집착은 광기에 가깝군.(Your ardor for the old order is madness.)
스칼렛: 나는 진정한 칸을 따르는거야.(I follow a true Kahn.)
코탈 칸: 그건 죽음을 택한 것이다.(In doing so, you choose death.)
스칼렛: 나는 진정한 칸을 따르는거야.(I follow a true Kahn.)
코탈 칸: 그건 죽음을 택한 것이다.(In doing so, you choose death.)
2.33. 소냐 블레이드
코탈 칸: 블레이드 가문의 여성들은 무시무시하군.(The Blade women are formidable.)
소냐 블레이드: 네 여자친구도 만만치 않던데.(Your girlfriend's no slouch herself.)
코탈 칸: 제이드보다 나은 자는 없지.(None are better than Jade.)
소냐 블레이드: 네 여자친구도 만만치 않던데.(Your girlfriend's no slouch herself.)
코탈 칸: 제이드보다 나은 자는 없지.(None are better than Jade.)
코탈 칸: 당신은 아직 장군이 아니군.(You are not yet a general.)
소냐 블레이드: 잘 안 풀리면, 방위나 지원하려고.(If it doesn't work out, I'll join the Coast Guard.)
코탈 칸: 그대의 성공에 미래가 달려있다.(The future demands you succeed.)
소냐 블레이드: 잘 안 풀리면, 방위나 지원하려고.(If it doesn't work out, I'll join the Coast Guard.)
코탈 칸: 그대의 성공에 미래가 달려있다.(The future demands you succeed.)
코탈 칸: 당신은 아직 장군이 아니군.(You are not yet a general.)
소냐 블레이드: 그래, 내가 그 괜찮은 프리퀄이라구.(Yeah I'm the prequel that didn't stink.)
코탈 칸: '프리퀄'이라고, 소냐 블레이드?(A 'prequel', Sonya Blade?)
소냐 블레이드: 그래, 내가 그 괜찮은 프리퀄이라구.(Yeah I'm the prequel that didn't stink.)
코탈 칸: '프리퀄'이라고, 소냐 블레이드?(A 'prequel', Sonya Blade?)
코탈 칸: 케이노가 우리 모두를 곤란하게 만드는군.(Kano has vexed us both.)
소냐 블레이드: 사형시키는 거라면 범죄자 인도는 곤란해.(I can't extradite him for execution.)
코탈 칸: 어스렐름의 법이란 어이없는 것이군.(Earthrealm's justice baffles me.)
소냐 블레이드: 사형시키는 거라면 범죄자 인도는 곤란해.(I can't extradite him for execution.)
코탈 칸: 어스렐름의 법이란 어이없는 것이군.(Earthrealm's justice baffles me.)
2.34. 스폰
코탈 칸: 나는 공정하고 백성을 사랑하는 황제였어.(I was a just and compassionate emperor.)
스폰: 너는 한 일족을 학살했을 텐데.(You massacred entire tribes.)
코탈 칸: 그래서 그대는 어쩌다 지옥에 떨어졌던가?(And how did you end up in Hell?)
스폰: 너는 한 일족을 학살했을 텐데.(You massacred entire tribes.)
코탈 칸: 그래서 그대는 어쩌다 지옥에 떨어졌던가?(And how did you end up in Hell?)
코탈 칸: 나를 향한 네 임무는 끝이다. (Your crusade against me is over.)
스폰: 너를 죽이면 끝이 나지, 코탈 칸.(After I kill you, it is, Kotal Kahn.)
코탈 칸: 내 해는 지지 않을 것이다, 헬스폰.(My sun will not set, Hellspawn.)
스폰: 너를 죽이면 끝이 나지, 코탈 칸.(After I kill you, it is, Kotal Kahn.)
코탈 칸: 내 해는 지지 않을 것이다, 헬스폰.(My sun will not set, Hellspawn.)
2.35. 서브제로
코탈 칸: 리더는 강력해야 하지.(Leadership requires strength.)
서브제로: 하지만 겁쟁이들이나 공포로 통치한다.(But only cowards lead with fear.)
코탈 칸: 너는 샤오 칸과 나를 혼동하는 것 같군.(You confuse me for Shao Kahn.)
서브제로: 하지만 겁쟁이들이나 공포로 통치한다.(But only cowards lead with fear.)
코탈 칸: 너는 샤오 칸과 나를 혼동하는 것 같군.(You confuse me for Shao Kahn.)
코탈 칸: 네가
아웃월드의 혈통임을 인정하라.(Honor your Outworld lineage.)[3]
서브제로: 그건 어떻게 하는 거지?(How would I do that?)
코탈 칸: 그들의 황제를 섬김으로써.(By serving your Emperor.)
서브제로: 그건 어떻게 하는 거지?(How would I do that?)
코탈 칸: 그들의 황제를 섬김으로써.(By serving your Emperor.)
코탈 칸: 내 군대를 지도하라, 서브제로.(Teach my army, Sub-Zero.)[4]
서브제로: 제안을 받아들인 기억은 없군.(I do not recall accepting an offer.)
코탈 칸: 넌 내 요구에 응할 것이다.(You will meet my demand.)
서브제로: 제안을 받아들인 기억은 없군.(I do not recall accepting an offer.)
코탈 칸: 넌 내 요구에 응할 것이다.(You will meet my demand.)
2.36. 터미네이터
코탈 칸: 경비견들이 그대의 도착을 환영하더군.(Barking dogs heralded your arrival.)
터미네이터: 내 피부에 첨가된 화학 물질 냄새를 맡은 것이다.(They can smell the chemicals in my skin.)
코탈 칸: 정말 도움이 되는군.(Helpful, indeed.)
터미네이터: 내 피부에 첨가된 화학 물질 냄새를 맡은 것이다.(They can smell the chemicals in my skin.)
코탈 칸: 정말 도움이 되는군.(Helpful, indeed.)
코탈 칸: 거기에는 그대와 같은 자들이 많은가?(Are there more like you?)
터미네이터: 나는 수많은 터미네이터들 중 한 명이다.(I'm one of many Terminators.)
코탈 칸: 신성한 물과 불이여.(Divine liquid and fire.)[5]
터미네이터: 나는 수많은 터미네이터들 중 한 명이다.(I'm one of many Terminators.)
코탈 칸: 신성한 물과 불이여.(Divine liquid and fire.)[5]