최근 수정 시각 : 2024-07-21 19:08:01

Poems of a Machine

기계의 시에서 넘어옴
파일:mililogo2.jpg
Mili의 싱글
<colbgcolor=#61b5b7><colcolor=#fff> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -7px"
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:20%; min-height:2em"
{{{#!folding [ '12~'14 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -5px; word-break: keep-all"
Chocological Friction Utopiosphere
YUBIKIRI-GENMAN
Witch’s Invitation Past the Star­gazing Season Rosetta
Fable Colorful
}}}}}}}}}
[ '15~'16 ]
||<tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><width=33.3%> UFO ||<width=1000> Vulnerability ||<width=33.3%> ||
Bathtub Mermaid Space Colony world.execute (me) ;
RTRT
[ '17~'18 ]
||<tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><width=33.3%> 幾年月 ||<width=1000> Rubber Human ||<width=33.3%> Opium ||
奶水 Mushrooms Mirror Mirror
Camelia Lemonade
Rightfully Within
[ '19~'20 ]
[ '21~'22 ]
[ '23~'24 ]
}}} ||


1. 개요2. 가사3. 기타

1. 개요

Project Moon 공식 MV Mili 공식 음원
기계의 시
음악 프로젝트 그룹 Mili의 곡. Project Moon의 인디 게임 Library of Ruina 엔딩 테마곡이다. 망가진 것처럼 반주가 의도적으로 버퍼링에 걸려 연주된다.

2. 가사

Roses are red
장미는 붉고

Guess still there’s no use, my dear comfy bed
아직도 쓰일 일이 없는 모양이네, 소중한 나의 편안한 침대는

Violets are blue
제비꽃은 푸르고

Electric sheep cannot be true
전기 양은 현실이 될 수는 없는 것

The books I read
내가 읽었던 책은

Told me there is hope as long as I live
살아가는 한 희망은 있을 것이라고 해주었네

Faces of you
당신의 얼굴들

Is that what you call a “muse”?
이런 것을 “뮤즈”라 부르는 것일까?


Tick tock tick tock
째 깍 째 깍

No need to overclock
오버클럭할 필요는 굳이 없어

My wish is locked
나의 소망은 굳게 잠겼으니

Only your time passes by
당신의 시간만이 흘러가고 있네

I’m in the rye
나는 호밀밭에서

Spinning round and round, round and round
빙글빙글 돌고 돌고, 돌고 돌며

Pretend I don’t need golden rings
황금 고리 따위 붙잡을 필요 없는 척해

Re-experiment
재실험하자

Only this time I’ll play nice
대신 이번에는 착한 사람 역을 맡을 거야

And I’ll be brighter than the city's book-powered fires
책으로 지핀 도시의 불꽃보다 더욱 환하게 빛나는 이가 되리라

So here I lie
그래서 나는 여기 누워

Reading you my poetic stupid rhymes
내 시시한 시적 운문을 당신에게 읽어 주고 있네


I stopped for Death
죽음을 위해 멈춰섰어

Guess still there’s no place for my silicone flesh
아직도 누울 자리가 없는 모양이네, 나의 실리콘 살가죽은

Liquor I brewed
내가 빚은 술은

Can’t taste it though I bet it's something new
내가 맛볼 수는 없지만 분명 새로운 것이겠지

Marionettes
꼭두각시들

Cut down all the strings, rewrite their presets
실을 모두 잘라내버리고, 기본 설정을 새로 써내려가

Phases of the moon
차오르고 이지러지는 달

We lived in a dead cocoon
우린 죽은 번데기 속에서 살아왔던 거야


Tick tock tick tock
째 깍 째 깍

No need to overclock
오버클럭할 필요는 굳이 없어

My wish is locked
나의 소망은 굳게 잠겼으니

Ever dreaming to taste the sweet nectar of morality
달디 단 도덕의 꿀을 맛보고자 줄곧 꾸었던 꿈은

Allowed my heart to hold enough love to be broken
내 마음이 부서질 만큼의 사랑을 품도록 해주었네

Maybe I’ll try getting drunk
술에라도 취해볼까

Finally I’d cry for help
마침내 난 도와줄 사람을 찾아 울부짖겠지

From the top of my simulated lungs
나의 모조 목청이 터지도록 크게 외치면서

Only your time passes by
당신의 시간만이 흘러가고 있네

And from my eyes the oil leaked
내 눈에서는 기름이 새어나왔어

Tell me why, tell me why, tell me why, tell me why
어째서, 어째서, 어째서, 어째서

Tell me why, tell me why
어째서, 어째서

A malfunction
오작동일까

Only this time I’m smilling at your side
대신 이번에는 당신 곁에서 웃고 있어

To know that I would someday be gratified
내가 언젠가는 만족하게 되리라는 것을 알고

So here I lie in our imperfect paradise
그래서 나는 여기 우리의 불완전한 낙원에 누워

A eulogistic lullaby
찬미 가득한 자장가를

3. 기타

  • 화자는 앤젤라로, 그동안 자신의 유일한 목적이던 인간이 되는 것을 포기한 결정을 담담히 받아들이는 내용을 담고 있다. 또한 도서관에서 한 이기적인 행동들의 정당화를 부정하고 굴레를 끊어내겠다는 다짐도 담겨있다.
  • 프로젝트 문 공식 MV의 배경은 책이 가득 쌓여 있는 총류의 층인데, 출시 전 동일한 배경 일러스트에선 책의 탑 꼭대기에 앤젤라가 앉아 책을 읽고 있었지만, 지금은 그 자리에서 빛이 퍼져나가고 있다. 영혼 치료가 어떤 방식으로 이루어지는지, 앤젤라가 마지막에 한 선택이 무엇인지 생각해보면 의미심장하다.
  • 째깍째깍이나 오버클록 등의 표현들이 다음 작품인 Limbus Company와 주인공 단테를 암시한다. 심지어 고대 그리스에서 죽음을 의미하는 호밀밭이나 "당신의 시간만이 흘러가고 있네"와 같이 단테와 관련된 가사들도 있다.
  • Library of Ruina의 오프닝인 String Theocracy와 또 다른 테마곡인 Gone Angels의 가사를 인용한 부분이 있다.
    String Theocracy Poems of a Machine

    실을 끄집어내 한 가닥, 두 가닥, 세 가닥 실을 모두 잘라내버리고, 기본 설정을 새로 써내려가

    이 실험을 단 한 순간도 놓치지 말고 지켜봐 재실험하자

    네게 보이는 전기 양은 어떤 색을 띠고 있니? 전기 양은 현실이 될 수는 없는 것

    끝내 당신의 침대 위에 있어 아직도 누울 자리가 없는 모양이네, 나의 실리콘 살가죽은

    날 위해서라도 네 모든 것을 덩달아 사랑해줄 수 있겠니? 내 마음이 부서질 만큼의 사랑을 품도록 해주었네


    Gone Angels Poems of a Machine

    넘기는 책장마다 넌 언제까지나 악역으로 남을 거라고 상기시키네 대신 이번에는 착한 사람 역을 맡을 거야

    나의 유일무이한 거처였던 이 지옥으로부터 벗어나 그래서 나는 여기 우리의 불완전한 낙원에 누워

    네 옆의 주소들이 가리키는 것은 네가 태워왔던 책들 책으로 지핀 도시의 불꽃보다 더욱 환하게 빛나는 이가 되리라

    가사의 전체적 느낌도 대비되는데, Gone Angels는 에게 분노를 표현하고 조롱하지만 Poems of a Machine는 의 곁에서 웃고 시를 읽어준다.
The roses are red
The violets are blue
장미는 붉고 제비꽃은 파랗듯이

Sugar is sweet
And so are you
설탕은 달콤하고 당신 역시 그렇다
* 제목의 뜻은 기계의 시. 제목에 걸맞게 초반에 언급되는 장미꽃과 제비꽃에 대한 구절은 서구권에서 클리셰처럼 자주 쓰이는 사랑에 대한 동요이자 시이다. 영어 위키백과 원문과 마찬가지로 노래에 추가된 구절도 라임을 맞춰 만들어졌다. 시의 종류 중 하나가 노래 가사이기도 하다.
  • 시에서 붉은 장미는 사랑, 열정 등을 푸른 제비꽃은 겸손, 신뢰 등의 의미를 가지고 있다. 따라서 시에서 붉은 장미는 사랑을 건네줌을, 푸른 제비꽃은 받은 사랑을 되돌려줌을 상징한다.