최근 수정 시각 : 2024-04-04 20:42:07

マリーゴールド


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
다른 의미의 마리골드에 대한 내용은 마리골드 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
マリーゴールド
마리골드 | Marigold
파일:aimyon_05_marygold.jpg
<colbgcolor=#fff><colcolor=#ff4500> 작사·작곡 아이묭
보컬 아이묭
발매일 2018년 8월 8일
노래방 수록 파일:TJ미디어 심볼.svg 28927
파일:금영엔터테인먼트 심볼.svg 44314
파일:유튜브 아이콘.svg


1. 개요2. 영상3. 가사4. 유비트 시리즈에 수록5. 여담

[clearfix]

1. 개요

ずっとこのままでいたいし、欲深く、素直に誰かを求めていたい。1番近くにいる誰か、遠くにいる君。届きそうで届かない気持ち。残したい記憶、懐かしいと笑えたあの日の恋。
계속 이대로 있고 싶고, 욕심을 부려, 솔직하게 누군가를 찾고 싶다. 가장 가까이에 있는 누군가, 멀리 있는 너. 닿을 것 같아서 닿지 않는 마음. 남기고 싶은 기억, 그립다고 웃던 그날의 사랑

일본의 싱어송라이터 아이묭이 2018년 발표한 노래. 동명의 싱글 〈 マリーゴールド〉구글 어플 CM송으로 타이업하였다.

Lemon과 더불어 2018년 JPOP 최대 히트곡이며[1], 이 곡으로 제69회 홍백가합전에 출연했다. 이는 아이묭의 첫 홍백가합전 출연이다.

뮤직비디오는 중국 상하이시에 있는 상하이영화촬영소(上海影视乐园)에서 촬영하였다. 2019년 7월 14일 10시경 유튜브 조회수 1억을 달성하였고, 2020년 8월 26일 조회수 2억을 달성하였다. 2023년에는 조회수 3억을 달성했다.

2. 영상

공식 MV
유튜브 공식 MV(한국어 자막 ver.)
유튜브 공식 Live ver.

3. 가사

マリーゴールド
마리골드

風の強さがちょっと
카제노 츠요사가 춋토
바람의 세기가 조금

心を揺さぶりすぎて
코코로오 유사부리스기테
마음을 너무 흔들어서

真面目に見つめた
마지메니 미츠메타
진지하게 바라보던

君が恋しい
키미가 코이시이
네가 그리워

でんぐり返しの日々
덴구리가에시노 히비
반복되는 나날들

可哀想なふりをして
카와이소-나 후리오 시테
불쌍한 척을 하면서

だらけてみたけど
다라케테 미타케도
게으름 피워봤지만

希望の光は
키보-노 히카리와
희망의 빛은

目の前でずっと輝いている
메노 마에데 즛토 카가야이테이루
눈 앞에서 계속 빛나고 있는

幸せだ
시아와세다
행복이야


麦わらの帽子の君が
무기와라노 보-시노 키미가
밀짚모자를 쓴 네가

揺れたマリーゴールドに似てる
유레타 마리-고-루도니 니테루
흔들리는 마리골드[2][3]를 닮았어

あれは空がまだ青い夏のこと
아레와 소라가 마다 아오이 나츠노 코토
그건 하늘이 아직 파랗던 여름의 일

懐かしいと笑えたあの日の恋
나츠카시이토 와라에타 아노 히노 코이
그립다며 웃을 수 있던 그날의 사랑

「もう離れないで」と
모- 하나레나이데토
「이젠 멀어지지 말아줘」라며

泣きそうな目で見つめる君を
나키소-나 메데 미츠메루 키미오
울 것 같은 눈으로 바라보는 너를

雲のような優しさでそっとぎゅっと
쿠모노요-나 야사시사데 솟토 귯토
구름 같은 상냥함으로 살짝, 꽉

抱きしめて抱きしめて離さない
다키시메테 다키시메테 하나사나이
끌어안고서, 끌어안고서 놓지 않을게


本当の気持ち全部
혼토-노 키모치 젠부
진심을 전부

吐き出せるほど強くはない
하키다세루 호도 츠요쿠와 나이
뱉어낼 정도로 강하지는 않아

でも不思議なくらいに
데모 후시기나 쿠라이니
그래도 신기할 정도로

絶望は見えない
제츠보-와 미에나이
절망은 보이지 않아

目の奥にずっと写るシルエット
메노 오쿠니 즛토 우츠루 시루엣토
눈동자 속에 계속 비치는 실루엣

大好きさ
다이스키사
사랑해


柔らかな肌を寄せあい
야와라카나 하다오 요세아이
부드러운 피부를 맞대고서

少し冷たい空気を2人
스코시 츠메타이 쿠-키오 후타리
조금 차가운 공기를 둘이서

かみしめて歩く今日という日に
카미시메테 아루쿠 쿄-토 유- 히니
느끼며 걷는 오늘이라는 날에

何と名前をつけようかなんて話して
난토 나마에오 츠케요-카 난테 하나시테
어떤 이름을 붙일까, 같은 얘기를 하면서

ああアイラブユーの言葉じゃ
아- 아이라브유- 노 코토바쟈
아아, 사랑한다는 말로는

足りないからとキスして
타리나이 카라토 키스시테
부족하니까, 라면서 키스하고

雲がまだ2人の影を残すから
쿠모가 마다 후타리노 카게오 노코스카라
구름이 아직 두 사람의 그림자를 남겨놓았으니까

いつまでもいつまでもこのまま
이츠마데모 이츠마데모 코노마마
언제까지나, 언제까지나 이대로


遥か遠い場所にいても
하루카 토오이 바쇼니 이테모
아득히 먼 곳에 있다고 해도

繋がっていたいなあ
츠나갓테 이타이나아
이어졌으면 좋겠어

2人の想いが
후타리노 오모이가
두 사람의 마음이

同じでありますように
오나지데 아리마스요-니
같을 수 있도록


麦わらの帽子の君が
무기와라노 보-시노 키미가
밀짚모자를 쓴 네가

揺れたマリーゴールドに似てる
유레타 마리-고-루도니 니테루
흔들리는 마리골드를 닮았어

あれは空がまだ青い夏のこと
아레와 소라가 마다 아오이 나츠노 코토
그것은 하늘이 아직 파랗던 여름의 일

懐かしいと笑えたあの日の恋
나츠카시이토 와라에타 아노히노 코이
그립다며 웃을 수 있던 그날의 사랑

「もう離れないで」と
「모- 하나레나이데」토
「이젠 멀어지지 말아줘」라며

泣きそうな目で見つめる君を
나키소-나 메데 미츠메루 키미오
울 것 같은 눈으로 바라보던 너를

雲のような優しさでそっとぎゅっと
쿠모노 요-나 야사시사데 솟토 귯토
구름 같은 상냥함으로 살짝, 꽉

抱きしめて離さない
다키시메테 하나사나이
안고서 놓지 않을게


ああアイラブユーの言葉じゃ
아- 아이 라브 유-노 코토바쟈
아아, 사랑한다는 말로는

足りないからとキスして
타리나이카라토 키스시테
부족하니까, 라며 키스하고

雲がまだ2人の影を残すから
쿠모가 마다 후타리노 카게오 노코스카라
구름이 아직 두 사람의 그림자를 남겨 놓았으니까

いつまでもいつまでもこのまま
이츠마데모 이츠마데모 코노마마
언제까지나, 언제까지나 이대로

離さない
하나사나이
놓지 않을게

いつまでもいつまでも離さない
이츠마데모 이츠마데모 하나사나이
언제까지나, 언제까지나 놓지 않을게

4. 유비트 시리즈에 수록

jubeat 난이도 체계
BASIC ADVANCED EXTREME
레벨 1 5 7
노트수 118 273 469
BPM 106
아케이드 수록버전
아케이드 수록 유비트 페스토 (2020.09.18) ~
iOS 없음
Android 없음

원곡으로 수록. 곡 분위기 답게 쉽게 나왔다.

2023년 09월 04일 삭제

5. 여담

  • 이 곡을 쓴 것은, < 君はロックを聴かない>가 발매될 즈음이었다고 한다. 그때까지 스스로가 쓴 최고 걸작이 <君はロックを聴かない> 인데, 음악업계에서 살아남기 위해서는 그 곡을 뛰어넘는 노래를 쓰지 않으면 안 된다는 목표를 세웠고, 스스로 만족할 만한 결과물이 이 곡이었다고 한다.
  • 노래를 완성한 다음 날, 시부야에서 밴드 멤버들과 연습이 있었다. 거기서 이 곡을 들려주자, 밴드가 바로 편곡을 시작했는데 이미 그 시점에서 엄청 좋았다고 한다.
  • <君はロックを聴かない>에 필적하는 곡이라는 확신이 있었으나, 계절적으로 여름에 발표하는 것이 좋다는 판단으로 다음 여름까지 발매를 미루게 된다. 그동안은 '다음 여름에는 <マリゴールド>가 있으니까'라는 생각으로 마음이 든든했다고.
  • 麦わらの帽子の君が揺れたマリーゴールドに似てる(밀짚모자를 쓴 네가 흔들리는 마리골드를 닮았어) 라는 가사가 가장 먼저 떠올랐고, 거기서부터 노래를 만들어 나갔다고 한다.
  • 영화 키리에의 노래에 등장한다. 주인공인 키리에가 유명해지기 위해 먼저 커버를 하라는 권유를 받게 되어 적는 커버송 리스트에 이 곡이 등장하며, 실제로 노래하는 장면도 나온다. 당연히 엔딩롤에도 정식 삽입곡으로 기재되어 있다.


[1] 일본 최초로 음원 스트리밍 1억회를 달성하였다. [2] 마리골드는 금잔화(Field Marigold), 천수국(Mexican Marigold), 만수국(French Marigold), 세 가지 꽃의 이름으로 사용되는데, 이 중 금잔화와 천수국은 꽃말로 ‘이별의 슬픔’을 나타내며, 만수국은 ‘반드시 오고야 말 행복’을 의미한다. 가사의 주제를 나타내는 중의적 표현. 앨범 커버에 있는 꽃은 만수국이다. [3] 그러나 아이묭 본인은 이 노래를 만들 때, 공교롭게도 마리골드의 꽃말에 대해서 몰랐다고 한다.