최근 수정 시각 : 2024-01-19 14:08:52

ソラニン


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
해당 곡을 삽입한 일본의 만화 및 이를 바탕으로 한 실사 영화에 대한 내용은 소라닌 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#FFFFFF"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0"


{{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 20%;"
{{{#000000 {{{#!folding [ 정규 앨범 & EP ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<tablewidth=100%>

2003

2003

2004

2006

2008

2008

2008

2010

2012

2015

2016

2018

2018

2022

2023
}}}}}}}}}}}}
{{{#!folding [ 싱글 ]
{{{#!folding [ NANO-MUGEN COMPILATION ]
{{{#!folding [ 기타 앨범 ]
{{{#!folding [ 관련 문서 ]
}}}}}} ||


<colbgcolor=#E9BEC7> ソラニン
소라닌
Solanin
파일:소라닌.jpg
<colcolor=#007F9F> 가수 ASIAN KUNG-FU GENERATION
발매일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 2010년 3월 31일
러닝타임 10:42
장르
작사 고토 마사후미(後藤正文)
작곡 고토 마사후미(後藤正文), 야마다 타카히로(山田貴洋)
편곡 ASIAN KUNG-FU GENERATION

1. 개요2. 수록곡
2.1. 소라닌(ソラニン)2.2. 머스탱 mix for 메이코(ムスタング (mix for 芽衣子))
2.2.1. 가사

[clearfix]

1. 개요

ASIAN KUNG-FU GENERATION의 14번째 싱글이며, 2010년 3월 31일 큔 레코드에서 발매하였다. 오리콘 차트 최고순위는 주간 3위, 연간 상반기 42위.

2. 수록곡

<rowcolor=#007F9F> 트랙 곡명 작사 작곡 편곡 비고 수록 음반
<colcolor=#007F9F><colbgcolor=#E9BEC7> 1 ソラニン
소라닌
아사노 이니오 고토 마사후미(後藤正文) 영화 소라닌 주제가 マジックディスク
BEST HIT AKG
2 ムスタング (mix for 芽衣子) 고토 마사후미(後藤正文) 고토 마사후미(後藤正文), 야마다 타카히로(山田貴洋) 高山徹 영화 소라닌 엔딩곡
앨범 未だ見ぬ明日に의 수록곡을 리믹스
フィードバックファイル 2

2.1. 소라닌(ソラニン)

<소라닌(ソラニン)>

영화 소라닌의 주제가로 사용되었으며, 작중 주인공인 메이코( 미야자키 아오이 분)가 커버하기도 했다.

여담으로 ASIAN KUNG-FU GENERATION 소라닌의 관계가 참으로 독특한데, 원래 소라닌의 제목은 작가 아사노 이니오의 아내가 아지캉의 2집 솔파를 잘못 들은 것에서 비롯되었다고 한다. 후일 곳치는 소라닌을 읽고 머스탱을 작곡했으며, 이것이 나중에 영화의 엔딩곡으로까지 사용되었으니 신기한 인연인 셈.

2.1.1. 가사


소라닌
ソラニン


思い違いは空のかなた
오모이치가이와 소라노 카나타
오해는 하늘 너머로

さよならだけの人生か
사요나라다케노 진세이카
이별뿐인 인생인가

ほんの少しの未来は見えたのに
혼노스코시노 미라이와 미에타노니
아주 약간의 미래는 보였었지만

さよならなんだ
사요나라난다
안녕인 거야

昔住んでた小さな部屋は
무카시슨데타 치이사나헤야와
예전에 살았던 작은 방에는

今は誰かが住んでんだ
이마와다레카가 슨덴다
지금은 누군가가 살고 있어

君に言われた酷い言葉も
키미니이와레타 히도이코토바모
너에게 들었던 심한 말들도

無駄な気がした毎日も
무다나키가시타 마이니치모
의미 없는 듯 했던 매일도

あの時こうしていればあの日に戻れれば
아노토키 코오시테이레바 아노히니 모도레레바
그 때 이렇게 했다면 그날로 돌아갈 수 있다면

あの頃の僕にはもう戻れないよ
아노코로노 보쿠니와 모오 모도레나이요
그 시절의 나로는 이제 돌아갈 수 없어

たとえばゆるい幸せが
타토에바 유루이시아와세가
만약에 또 느슨한 행복이

だらっと続いたとする
다랏토 츠즈이타토스루
멍하니 계속된다고 해도

きっと悪い種が芽を出して
킷토 와루이 타네가 메오다시테
결국 나쁜 씨앗이 싹을 틔우고

もうさよならなんだ
모오 사요나라난다
이젠 안녕인 거야

寒はの冷えた缶コーヒー
사무이후유노 히에타칸코히
추운 겨울의 식어버린 캔커피

虹色の長いマフラー
니지이로노 나가이마후라
무지개색의 기다란 머플러

小走りで路地裏抜けて
코바시리데 로지우라누케테
종종걸음으로 골목을 빠져나와

思い出してみる
오모이다시테미루
생각해보는 거야

たとえばゆるい幸せが
타토에바 유루이시아와세가
만약에 또 느슨한 행복이

だらっと続いたとする
다랏토 츠즈이타토스루
멍하니 계속된다고 해도

きっと悪い種が芽を出して
킷토 와루이 타네가 메오다시테
결국 나쁜 씨앗이 싹을 틔우고

もうさよならなんだ
모오 사요나라난다
이젠 안녕인 거야

なんだ
난다
그런 거야

なんだ
난다
그런 거야

なんだ
난다
그런 거야

さよならそれもいいさ
사요나라 소레모이이사
안녕 그것도 좋아

どこかで元気でやれよ
도코카데 겐키데야레요
어디서든 건강히 있어줘

さよなら僕もどにかやるさ
사요나라 보쿠모도니카야루사
안녕 나도 어떻게든 해 볼 테니

さよならそうするよ
사요나라 소오스루요
안녕 그렇게 하자

2.1.2. 리듬 게임 수록

BEMANI에 실렸을 때의 커버 보컬은 오카자키 마사유키(Hedel Bendel)가 담당하였다.
2.1.2.1. 팝픈뮤직
파일:소라닌팝픈.png BPM 179
곡명 ソラニン
아티스트 명의 ♪♪♪♪♪
담당 캐릭터 SAYURI
사유리
수록된 버전 pop'n music 19 TUNE STREET
난이도 5버튼 NORMAL HYPER EX
43단계 7 13 24 29
노트 수 144 196 284 638
수록 당시에는 5버튼과 NORMAL의 난이도가 각각 12, 17이었으나 후속작에서 각각 이상의 표와 같이 하향되었다.
팝픈뮤직 Sunny Park 출시 전 삭제되었다.
2.1.2.2. 리플렉 비트 시리즈
파일:소라닌리플렉.png
리플렉 비트 난이도 체계
BPM 난이도
179 BASIC <colcolor=orange> MEDIUM <colcolor=red> HARD
2 5 7
오브젝트 90 182 315
JUST REFLEC - - -
수록버전 리플렉 비트
Rb+ 수록 팩 MUSIC PACK 04
리플렉 비트 콜레트 Summer에서 삭제
2.1.2.3. 유비트 모바일판
파일:소라닌jb.png

유비트 모바일판에 수록되면서 새로운 자켓을 사용하였다. 아케이드에는 미수록 상태.

2.2. 머스탱 mix for 메이코(ムスタング (mix for 芽衣子))

<머스탱 mix for 메이코(ムスタング (mix for 芽衣子))>

2.2.1. 가사


머스탱 mix for 메이코
ムスタング (mix for 芽衣子)


偽りはない 虚飾などない
이츠와리와나이 쿄쇼쿠나도나이
거짓은 없어 허례허식 같은 건 없어

元々はそんな風景画
모토모토와손나후우케이가
원래는 그런 풍경화

絵筆を使い 書き足す未来
에히데오츠카이 카키다스미라이
그림붓을 써서 덧쓰는 미래

僕らが世界を汚す
보쿠라가세카이오요고스
우리들이 세계를 더럽혀

彩りのない あまりに淡い
이로도리노나이 아마리니아와이
채색이 없는 너무나도 희미한

意識にはそんな情景が
이시키니와손나죠우케이가
의식 안에는 그런 정경이

忘れられない いつかの誓い
와스레라레나이 이츠카노치카이
잊을 수 없는 언젠가의 맹세

それすら途絶えて消える
소레스라토다에테키에루
그것마저 끊어져서 사라져

頬を撫でるような霧雨も強かに日々を流す
호호오나데루요우나키리사메모시타타카니히비오나가스
뺨을 어루만지는 것 같은 이슬비도 강하게 매일을 흐르게 해

君は誰だい?
키미와다레다이?
너는 누구야?

ガリレオ・ガリレイ?
가리레오 가리레이?
갈릴레오 갈릴레이?

誰も描けない風景画
다레모에가케나이후케이가
누구도 그릴 수 없는 풍경화

何が正しい 何が悲しい
나니가타다시이 나니가카나시이
무엇이 옳아 무엇이 슬퍼

僕らが世界を汚す
보쿠라가세카이오요고스
우리들이 세계를 더럽혀

偽りはない 虚飾などない
이츠와리와나이 쿄쇼쿠나도나이
거짓은 없어 허례허식 같은 건 없어

そんな冗談は言うまいが
손나죠우단와이우마이가
그런 농담은 하지 않을 것이지만

誰にも言えない いつかの誓い
다레니모이에나이 이츠카노치카이
누구에게도 말할 수 없는 언젠가의 맹세

それだけが僕の誇り
소레다케가보쿠노호코리
그것만이 나의 자랑

鮮やかな君の面影も僕は見失うかな
아자야카나키미노오모카게모보쿠와미우시나우카나
선명한 너의 모습도 나는 잃어버리는 걸까

窓を叩くような泣き虫の梅雨空が日々を流す
마도오타타쿠요우나나키무시노츠유조라가히비오나가스
창문을 두드리는 것 같은 울보인 장마 하늘이 매일을 흐르게 해

嗚呼… 無くす何かを
아아… 나쿠스나니카오
아아… 잃어버리는 무언가를

ほら 喪失は今にも口を開けて僕を飲み込んで
호라 소우시츠와이마니모쿠치오아케테보쿠오노미콘데
봐봐 상실은 지금도 입을 벌리고 나를 삼키고

浜辺で波がさらった貝殻
하마베데나미다사랏타카이가라
바닷가에서 파도가 가져간 조개껍질

海の底には想いが降り積もっているんだ
우미노소코니와오모이가후리츠못테이룬다
바닷속에는 마음이 내려서 쌓여있어

偽りはない 虚飾などない
이츠와리와나이 쿄쇼쿠나도나이
거짓은 없어 허례허식 같은 건 없어

元々はそんな風景画
모토모토와손나후우케이가
원래는 그런 풍경화

忘れられない君との誓い
와스레라레나이키미토노치카이
잊을 수 없는 너와의 맹세

それだけが僕の誇り
소레다케가보쿠노호코리
그것만이 나의 자랑

心映すような五月雨もいつかは泣き止むかな
코코로우츠스요우나사미다레모이츠카와나미야무카나
마음을 비추는 듯한 오월 장마비도 언젠가는 그칠까

頬を撫でるような霧雨が強かに日々を流す
호호오나데루요우나키리사메가시타타카니히비오나가스
뺨을 어루만지는 것 같은 이슬비가 강하게 매일을 흐르게 해