최근 수정 시각 : 2024-04-07 10:48:28

ホームタウン

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#FFFFFF"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0"


{{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 20%;"
{{{#000000 {{{#!folding [ 정규 앨범 & EP ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<tablewidth=100%>

2003

2003

2004

2006

2008

2008

2008

2010

2012

2015

2016

2018

2018

2022

2023
}}}}}}}}}}}}
{{{#!folding [ 싱글 ]
{{{#!folding [ NANO-MUGEN COMPILATION ]
{{{#!folding [ 기타 앨범 ]
{{{#!folding [ 관련 문서 ]
}}}}}} ||


<colbgcolor=#1E268B> ホームタウン
홈타운
Hometown
파일:hometown.jpg
<colcolor=#fff12c> 가수 ASIAN KUNG-FU GENERATION
발매일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 2018년 12월 5일
러닝타임 40:28
장르
작사 리버스 쿼모, 고토 마사후미(後藤正文), Butch Walker
작곡
편곡 ASIAN KUNG-FU GENERATION

1. 개요2. 수록곡
2.1. 클락워크(クロックワーク)2.2. 홈타운(ホームタウン)2.3. 레인보우 플래그(レインボーフラッグ)2.4. 서커스(サーカス)2.5. 황야를 걸어(荒野を歩け)2.6. UCLA2.7. 모터 풀(モータープール)2.8. 댄싱 걸(ダンシングガール)2.9. 안녕, 솔저(さようならソルジャー)2.10. 보이즈 & 걸즈(ボーイズ & ガールズ)
[clearfix]

1. 개요

ASIAN KUNG-FU GENERATION의 9번째 정규 앨범으로, 오리지널 앨범으로는 2015년 Wonder Future 이후로 3년 6개월만의 발매이다. 나카무라 유스케가 앨범 아트를 맡았으며, 2018년 12월 5일에 큔 뮤직을 통해 발매됐다. 발매 4일 전인 12월 1일 정오부터 12월 3일 정오까지 48시간 한정으로 전 곡을 모바일 스트리밍 공개하였다.

본래 2018년 상반기쯤 발표될 예정이었지만 여러가지 사정으로 인해 12월이 돼서야 발매하게 됐다. 본래는 기존 싱글 곡들과 협업 곡들을 묶어서 내는 기획 앨범 수준이었으나, 기존 싱글 곡들을 전부 베스트 앨범2에 수록하고 제대로 된 파워 팝 컨셉의 앨범을 만드는 것으로 방향을 바꿔 현재와 같은 형태를 띄게 됐다고[1]. 1990년대의 파워 팝, 얼터너티브 락을 모티브로 삼아 만들었다고 밝혔으며, 저음을 강조한 사운드 메이킹에 상당히 집착한 앨범이기도 하다. 기존의 아지캉 앨범과 다르게 다양한 뮤지션이 참여하였다.

2. 수록곡

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#1E268B><tablebgcolor=#1E268B>
파일:hometown.jpg
ホームタウン
트랙리스트
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
☆ : 싱글 수록곡 | ★ : 타이틀곡
<rowcolor=#fff12c> 트랙 곡명 재생 시간
<colcolor=#fff12c><colbgcolor=#1E268B> 1 クロックワーク[2] 4:02
2 ホームタウン ★ 2:57
3 レインボーフラッグ 3:40
4 サーカス 4:37
5 荒野を歩け[3] ☆★ 4:19
6 UCLA[4][5] 5:18
7 モータープール 3:23
8 ダンシングガール[6][7] 3:10
9 さようならソルジャー[8] 4:25
10 ボーイズ & ガールズ[9] 4:40
}}}}}}}}} ||

2.1. 클락워크(クロックワーク)

<클락워크(クロックワーク)>

클락워크
クロックワーク


朝方に彼とバス停のベンチで
아사가타니 카레토 바스테이노 벤치데
해뜰 무렵 그와 버스정류장의 벤치에서

それじゃまたねって
소레쟈 마타넷테
“그럼 또 봐”라며

手を振って 今日まで
테오 훗테 쿄우마데
손을 흔들고는 오늘까지

忘れられないよね
와스레라레나이요네
잊을 수가 없어

何も捨てないでね
나니모 스테나이데네
아무것도 버리지 말아줘

時計の上で
토케이노 우에데
시계의 위에서

振り子になって
후리코니 낫테
시계추가 되어

文字盤もいつか剥がれたって
모지반모 이츠카 하가레탓테
언젠가 자판도 벗겨지고

針が巡って重なったら
하리가 메굿테 카사낫타라
시계바늘이 회전해서 겹쳐지면

もう一度触れてもいいって
모우 이치도 후레테모 이잇테
다시 한 번 마주쳐도 좋다고

笑ってよ
와랏테요
웃어줘

互いにつつき合う少年少女とすれ違って
타가이니 츠츠키아우 쇼넨쇼죠토 스레치갓테
서로 부추기는 소년소녀와 엇갈리고

ふいに思い出すのは
후이니 오모이다스노와
문득 떠오르는 것은

色褪せちゃうけど忘れられない場所
이로아세챠우케도 와스레라레나이 바쇼
오래됐지만 잊을 수 없는 장소

機械の上で張り子になって
키카이노 우에데 하리코니 낫테
기계 위에서 종이인형이 되어

歯車もいつか空回って
하구루마모 이츠카 카라마왓테
톱니바퀴도 언젠가는 헛돌아

針が鈍って止まったら
하리가 니붓테 토맛타라
바늘이 둔해져 멈춘다면

ねえ
네에
있잖아

少し休んでもいいって
스코시 야슨데모 이잇테
조금 쉬어도 괜찮다고

言ってよ
잇테요
말해줘

時計の上で
토케이노 우에데
시계의 위에서

振り子になって
후리코니 낫테
시계추가 되어

君との距離が離れたって
키미토노 쿄리가 하나레탓테
당신과 거리가 떨어져도

針が巡って重なったら
하리가 메굿테 카사낫타라
시계바늘이 회전해서 겹쳐지면

もう一度 触れてもいいって
모우 이치도 후레테모 이잇테
다시 한 번 마주쳐도 좋다고

笑ってよ
와랏테요
웃어줘

忘れられないよね
와스레라레나이요네
잊을 수 없겠지

2.2. 홈타운(ホームタウン)

<홈타운(ホームタウン)>

홈타운
ホームタウン


Nothing

実は何にもない
지츠와 난니모 나이
사실은 아무것도 없어

それに先立って 夢も希望もない
소레니 사키닷테 유메모 키보오모 나이
그전에, 꿈도 희망도 없어

無愛想な商人の 即席のリアリティを
부아이소오나 쇼오닌노 소쿠세키노 리아리티오
무뚝뚝한 상인의 즉석 리얼리티를

ゴミ箱に叩き込んで燃やそうぜ
고미바코니 타타키콘데 모야소오제
쓰레기통에 때려 넣고 불태우자

蹴飛ばして 愛を確かめたい
케토바시테 아이오 타시카메타이
걷어차서 사랑을 확인하고 싶어

君にまたがって 声を確かめたい
키미니 마타갓테 코에오 타시카메타이
너에게 올라타서 목소리를 확인하고 싶어

止まったエンジンと 漲ったバッテリーも
토맛타 엔진토 미나깃타 밧테리이모
멈춘 엔진과 넘치는 배터리도

彼のことを思い出してキメようぜ
카레노 코토오 오모이다시테 키메요오제
그의 모습을 떠올리며 끝장내자

俯いてちゃ 将来なんて見えない
우츠무이테챠 쇼오라이난테 미에나이
고개를 숙여서는 장래 같은 건 보이지 않아

ほら 雨上がりの空から
호라 아메아가리노 소라카라
봐, 비 갠 하늘에서

子供たちが覗いて笑う hometown
코도모타치가 노조이테 와라우 hometown
아이들이 내려다보며 웃어, hometown

「こんなことして何のためになるんだ」
「콘나 코토시테 난노 타메니 나룬다」
「이런 일을 해서 뭐가 되는 거야」

そんな問いで埋め尽くされてたまるかよ
손나 토이데 우메츠쿠사레테 타마루카요
그런 질문이 파묻혀 버리는 건 못 참아

ねえ そうだろう
네에 소오다로오
이봐, 그렇잖아

交差点の向こう側
코오사텐노 무코오가와
교차점의 건너편

ハグしようか 何度も
하구시요오카 난도모
끌어안을까, 몇 번이든

俯いてちゃ 将来なんて見えない
우츠무이테챠 쇼오라이난테 미에나이
고개를 숙여서는 장래 같은 건 보이지 않아

ほら 雨上がりの空から
호라 아메아가리노 소라카라
봐, 비 갠 하늘에서

子供たちが覗いて笑う hometown
코도모타치가 노조이테 와라우 hometown
아이들이 내려다보며 웃어, hometown

2.3. 레인보우 플래그(レインボーフラッグ)

<레인보우 플래그(レインボーフラッグ)>

레인보우 플래그
レインボーフラッグ


野道に咲き誇る リンドウ
노미치니 사키호코루 린도오
들길에 활짝 핀 용담꽃

山肌の後先に待ち受けるヴァイオレント
야마하다노 아토사키니 마치우케루 바이오렌토
온 산 표면의 앞뒤에서 오기를 기다리는 Violent

花びらの上に朝露が煌めく日も
하나비라노 우에니 아사츠유가 키라메쿠 히모
꽃잎 위에 아침이슬이 반짝이는 날도

雨の冷たさで動けない朝でも
아메노 츠메타사데 우고케나이 아사데모
빗물이 차가워서 움직일 수 없는 아침이라도

野道に咲き誇る リンドウ
노미치니 사키호코루 린도오
들길에 활짝 핀 용담꽃

川べりの孤独に鮮やかなヴァイオレット
카와베리노 코도쿠니 아자야카나 바이오렛토
강가의 고독 위에 선명한 Violet

花びらの側で足を休める合間を
하나비라노 소바데 아시오 야스메루 아이마오
꽃잎 곁에서 잠시 쉬어가는 사이를

風が駆け抜けるよう
카제가 카케누케루요오
바람이 앞질러가는 모습

歩み出した片足のスニーカーの靴紐
아유미다시타 카타아시노 스니이카아노 쿠츠히모
내딛은 한쪽 발의 운동화 끈

緩んだ地面の上
유룬다 지멘노 우에
부드러워진 땅 위

七色のアーチと自由なフラッグを掲げよう
나나이로노 아아치토 지유우나 후랏구오 카카게요오
일곱 빛깔 아치와 자유로운 깃발을 내걸자

胸を張って進めよ 迷い人
무네오 핫테 스스메요 마요이히토
가슴을 펴고 나아가라, 헤매는 이여

Alright!

いつだって悲しくなって
이츠닷테 카나시쿠 낫테
언제나 슬퍼져서

失意のまま ゲットダウン
시츠이노 마마 겟토다운
실의에 빠진 채 Get down

何処だってドアが閉まって
도코닷테 도아가 시맛테
어디나 문이 닫혀서

苦笑いで ゲットダウン
니가와라이데 겟토다운
쓴웃음 지으며 Get down

腹立ってもう嫌になって
하라닷테 모오 이야니 낫테
화가 나고 다 싫어져서

逃げ出すように ゲットダウン
니게다스요오니 겟토다운
도망치듯이 Get down

声だって小さくなって
코에닷테 치이사쿠 낫테
목소리마저 작아져서

忘れられる ゲットダウン
와스레라레루 겟토다운
잊혀지는 Get down

いつだって悲しくなって
이츠닷테 카나시쿠 낫테
언제나 슬퍼져서

失意のまま ゲットダウン
시츠이노 마마 겟토다운
실의에 빠진 채 Get down

何処だってドアが閉まって
도코닷테 도아가 시맛테
어디나 문이 닫혀서

苦笑いで ゲットダウン
니가와라이데 겟토다운
쓴웃음 지으며 Get down

雨だって斜めに降って
아메닷테 나나메니 훗테
비도 비스듬하게 내리고

お天気予報よ
오텐키요호오요
일기예보도 참

シャツだって濡れてしまって
샤츠닷테 누레테시맛테
셔츠도 다 젖어 버리고

肌着のまま ゲットダウン
하다기노 마마 겟토다운
속옷바람인 채 Get down

騒ぎ立てないで ママ
사와기타테나이데 마마
너무 소란피우지 마, 엄마

泥濘に取り残されても
데이네이니 토리노코사레테모
진창 속에 홀로 남겨져도

歩み出した片足のスニーカーの靴紐
아유미다시타 카타아시노 스니이카아노 쿠츠히모
내딛은 한쪽 발의 운동화 끈

緩んだ地面の上
유룬다 지멘노 우에
부드러워진 땅 위

七色のアーチと自由なフラッグを掲げよう
나나이로노 아아치토 지유우나 후랏구오 카카게요오
일곱 빛깔 아치와 자유로운 깃발을 내걸자

胸を張って進めよ 迷い人
무네오 핫테 스스메요 마요이히토
가슴을 펴고 나아가라, 헤매는 이여

野道に咲き誇る リンドウ
노미치니 사키호코루 린도오
들길에 활짝 핀 용담꽃

2.4. 서커스(サーカス)

<서커스(サーカス)>

서커스
サーカス


TVショウの残骸の上で
티비쇼오노 잔가이노 우에데
TV쇼의 잔해 위에서

カッとなって旅に出よう
캇토 낫테 타비니 데요오
발끈하며 여행을 떠나자

予定にない散財とキャッシュカード
요테에니 나이 산자이토 캿슈카아도
예정에 없는 낭비와 캐시카드

きっと来世まで持って行けはしないよ
킷토 라이세마데 못테이케와 시나이요
분명 다음 생까지 가져가지는 못해

町外れにサーカス
마치하즈레니 사아카스
변두리에 서커스

寒空にサーカス
사무조라니 사아카스
추운 날씨에 서커스

レジもないような売店で
레지모 나이요오나 바이텐데
계산대도 없는 듯한 매점에서

冷えたビールを買って乾杯しよう
히에타 비이루오 캇테 칸파이시요오
차가운 맥주를 사서 건배하자

でも 愛想笑いのスキルを
데모 아이소와라이노 스키루오
하지만 애교 부리며 웃는 스킬을

ピカピカに磨く暇なんてないかも
피카피카니 미가쿠 히마나테나이카모
반짝반짝 갈고닦을 시간 따윈 없을지도

町外れにサーカス
마치하즈레니 사아카스
변두리에 서커스

寒空にサーカス
사무조라니 사아카스
추운 날씨에 서커스

町外れにサーカス
마치하즈레니 사아카스
변두리에 서커스

寒空にサーカス
사무조라니 사아카스
추운 날씨에 서커스

嗚呼 もう見飽きただろう
아아 모오 미아키타다로오
아아, 이제 보기도 질렸을 거야

愛なき日々のハーフタイムショウ
아이나키 히비노 하아후타이무쇼오
사랑 없는 나날의 하프타임 쇼

滑舌の悪い彼のスピーチが終わるころ
카츠제츠노 와루이 카레노 스피이치가 오와루 코로
발음 나쁜 그의 스피치가 끝날 즈음

出口で会いましょう
데구치데 아이마쇼오
출구에서 만나자

All right

足こぎの車で綱渡る猿たちを笑うひと
아시코기노 쿠루마데 츠나와타루 사루타치오 와라우 히토
외발자전거로 줄타기하는 원숭이들을 비웃는 사람

嗚呼 もう見飽きただろう
아아 모오 미아키타다로오
아아, 이제 보기도 질렸을 거야

愛なき日々のハーフタイムショウ
아이나키 히비노 하아후타이무쇼오
사랑없는 나날의 하프타임 쇼

滑舌の悪い彼のスピーチも
카츠제츠노 와루이 카레노 스피이치모
발음 나쁜 그의 스피치도

終わる日が来るだろう
오와루 히가 쿠루다로오
끝나는 날이 오겠지

町外れにサーカス
마치하즈레니 사아카스
변두리에 서커스

寒空にサーカス
사무조라니 사아카스
추운 날씨에 서커스

町外れにサーカス
마치하즈레니 사아카스
변두리에 서커스

寒空にサーカス
사무조라니 사아카스
추운 날씨에 서커스

町外れにサーカス
마치하즈레니 사아카스
변두리에 서커스

寒空にサーカス
사무조라니 사아카스
추운 날씨에 서커스

町外れのサーカス
마치하즈레노 사아카스
변두리의 서커스

2.5. 황야를 걸어(荒野を歩け)

<황야를 걸어(荒野を歩け)>

황야를 걸어
荒野を歩け


あの娘がスケートボード蹴って表通り飛ばす
아노 코가 스케에토보오도 켓테 오모테도오리 토바스
저 소녀가 스케이트 보드를 박차고 큰 길가를 날아가

雨樋するっと滑ってゆるい闇が光る
아마도이스룻토 스벳테 유루이 야미가 히카루
양동이가 스륵 미끄러져 부드러운 어둠이 빛난다

背伸びじゃ足りないボイズが世界を揺らす
세노비자 타리나이 보이즈가 세카이오 유라스
발돋움으론 부족한 소년들이 세계를 뒤흔들며

「君らしくあれ」とか千切ってどっか放かす
「키미라시쿠 아레」토카 치깃테 돗카 코카스
「너답게 있어라」라는 말을 잘게 찢어발긴다

理由のない悲しみを 両膝に詰め込んで
리유우노 나이 카나시미오 료오히자니 츠메콘데
이유 없는 슬픔을 양 무릎에 실어서

荒野に一人で立って あっちへふらふら
코오야니 히토리데 탓테 앗치에 후라후라
광야에 홀로 서서 저쪽으로 비틀비틀

またゆらゆらと歩むんだ
마타 유라유라토 아유문다
다시 흔들흔들거리며 걷는다

どこまでも どこまでも どこまでも
도코마데모 도코마데모 도코마데모
어디까지고 어디까지고 어디까지고

街中のかがり火を 胸の奥に灯して
마치쥬우노 카가리비오 무네노 오쿠니 토모시테
번화가의 화롯불을 가슴 깊숙히에 밝히고서

この世のエッジに立って こっちへふらふら
코노요노 엣지니 탓테 콧치에 후라후라
이 세상 가장자리에 서서 이쪽으로 비틀비틀

またゆらゆらと歩むんだ
마타 유라유라토 아유문다
다시 흔들흔들거리며 걷는다

どこまでも どこまでも どこまでも
도코마데모 도코마데모 도코마데모
어디까지고 어디까지고 어디까지고

背面 三回 宙返り
하이멘 산카이 추우가에리
후면 삼회 공중제비

着地をミスした道化師の表情が
차쿠치오 미스시타 도오케시노 효오조오가
착지를 미스한 어릿광대의 표정이

ちょっと曇ったように見えた
춋토 쿠못타요오니 미에타
살짝 우울한 것처럼 보였어

翻る万国旗の合間
히루가에루 반코쿠키노 아이마
펄럭거리는 만국기의 사이사이

祈るよ 彼の無事を
이노루요 카레노 부지오
빌고 있어 그가 무사하길

僕達はどうだろう?
보쿠타치와 도오다로오?
우리들은 어떻지?

あの娘がスケートボード蹴って表通り飛ばす
아노 코가 스케에토보오도 켓테 오모테도오리 토바스
저 소녀가 스케이트 보드를 박차고 큰 길가를 날아가

いつしか僕らの距離が狭まって
이츠시카 보쿠라노 쿄리가 세바맛테
어느샌가 우리들의 거리가 좁혀지고

ゆめゆめ思わぬ未来が呼んでいる
유메유메 오모와누 미라이가 욘데이루
전혀 생각한 적 없는 미래가 부르고 있어

歌えよ 踊れよ
우타에요 오도레요
노래하자 춤을 추자

理由のない悲しみを 両膝に詰め込んで
리유우노 나이 카나시미오 료오히자니 츠메콘데
이유 없는 슬픔을 양 무릎에 실어서

荒野に一人で立って あっちへふらふら
코오야니 히토리데 탓테 앗치에 후라후라
광야에 홀로 서서 저쪽으로 비틀비틀

またゆらゆらと歩むんだ
마타 유라유라토 아유문다
다시 흔들흔들거리며 걷는다

どこまでも どこまでも どこまでも
도코마데모 도코마데모 도코마데모
어디까지고 어디까지고 어디까지고

あの娘がスケートボード蹴って表通り飛ばす
아노 코가 스케에토보오도 켓테 오모테도오리 토바스
저 소녀가 스케이트 보드를 박차고 큰 길가를 날아가

雨樋するっと滑ってゆるい闇が光る
아마도이스룻토 스벳테 유루이 야미가 히카루
양동이가 스륵 미끄러져 부드러운 어둠이 빛난다

2.6. UCLA

<UCLA>

UCLA

고토 마사후미
타다미노 아야카
ALL


鈍い息を吐くトラック 咳を鎮めるドロップ

満たされないけど 投げ出せそうもない

Oh night

目が覚めれば ほら 日常が待つだろう
메가 사메레바 호라 니치조오가 마츠다로오
눈을 뜨면 봐, 일상이 기다리고 있겠지

急かすようなビートでボロボロになって
세카스요오나 비이토데 보로보로니 낫테
재촉하는 듯한 비트로 너덜너덜해져서

クシャクシャの何かも誇るような地図でさ
쿠샤쿠샤노 나니카모 호코루요오나 치즈데 사
구깃구깃한 무언가도 자랑스러운 지도로 삼아

確かめ合おう
타시카메아오오
서로 확인해 보자

Oh night

2.7. 모터 풀(モータープール)

<모터 풀(モータープール)>

모터 풀
モータープール


Swinging back

鄙びて沈み込む薬局
히나비테 시즈미코무 파아마시
시골티가 나는 침울한 약국

睡眠薬はいらない
스이민야쿠와 이라나이
수면제는 필요 없어

夜はこれからさ
요루와 코레카라 사
밤은 이제부터야

綻んだ顔を見なくなって久しい
호코론다 카오오 미나쿠 낫테 히사시이
밝아진 얼굴을 보지 못한 지도 오래 됐어

目一杯 笑った
메 잇파이 와랏타
있는 힘껏 웃었어

人の目もあるのに
히토노 메모 아루노니
남이 보고 있는데도

静まるモータープール
시즈마루 모오타아푸우루
조용해진 모터 풀

色のない車
이로노 나이 쿠루마
색깔 없는 자동차

街灯とアイドリング
가이토오토 아이도린구
가로등과 공회전

オレンジの束
오렌지노 타바
오렌지 다발

コインパース
코인파아스
동전 지갑에서

焦ってぶち撒けたアイロニー
아셋테 부치마케타 아이로니이
다급하게 뿌린 아이러니를

一枚ずつ拾った
이치마이즈츠 히롯타
한 장씩 주웠어

夜はこれからさ
요루와 코레카라 사
밤은 이제부터야

飼い犬たちが戯れ合って喧しい
카이이누타치가 자레앗테 야카마시이
애완견들이 서로 장난치고 있어

鼻歌 歌った
하나우타 우탓타
콧노래를 불렀어

好きな曲じゃないのに
스키나 쿄쿠자 나이노니
좋아하는 곡도 아닌데

静まるモータープール
시즈마루 모오타아푸우루
조용해진 모터 풀

色のない車
이로노 나이 쿠루마
색깔 없는 자동차

街灯の明かり
가이토오노 아카리
가로등의 불빛

オレンジの束
오렌지노 타바
오렌지 다발

月夜の雲に
츠키요노 쿠모니
달밤의 구름에

目を合わせて追えば
메오 아와세테 오에바
눈을 맞추고 쫓으면

遠く旅客機が空をすり抜けて
토오쿠 료카쿠키가 소라오 스리누케테
멀리서 여객기가 하늘을 빠져나가

流れる星を躱すんだ
나가레루 호시오 카와슨다
흐르는 별을 비껴갔어

どこまで行くんだろう
도코마데 유쿤다로오
어디까지 가는 걸까

2.8. 댄싱 걸(ダンシングガール)

<댄싱 걸(ダンシングガール)>

댄싱 걸
ダンシングガール


靴底 すり減って
쿠츠조코 스리헷테
신발 밑창이 닳아서

縒れるまで彷徨った路地裏
요레루마데 사마욧타 로지우라
비틀거릴 때까지 헤멘 뒷골목

当て所なく蹴飛ばした小石を追って
아테도나쿠 케토바시타 코이시오 옷테
목표 없이 걷어찬 작은 돌을 쫓아

顔を上げれば
카오오 아게레바
고개를 들어보니

あの娘が笑ったんだ
아노 코가 와랏탄다
그 애가 웃었어

太陽が眩しくて
타이요오가 마부시쿠테
태양이 눈부셔서

あの日のまま 佇んで
아노히노 마마 타타즌데
그날 그대로 멈춰 선 채

誰も彼も消え去ったって
다레모 카레모 키에삿탓테
누구나 다 사라져 버리더라도

闇も夢も連れ出して
야미모 유메모 츠레다시테
어둠도 꿈도 데리고 나가

もう どこへでも行ける気分さ
모오 도코에데모 유케루 키분사
이제 어디로든 갈 수 있는 기분이야

辿れば疲れる言葉たちを
타도레바 츠카레루 코토바타치오
되짗어 보면 지치게 되는 말들을

言い値で落として
이이네데 오토시테
부르는 값에 얻어내서

丸ごと投げ出して
마루고토 나게다시테
통째로 집어던지며

自分なりのスタイルで揺れれば
지분나리노 스타이루데 유레레바
내 나름대로의 스타일로 흔들리면

心が踊ったんだ
코코로가 오돗탄다
마음이 춤췄어

ダンシングガール
단싱구가아루
댄싱 걸

眩しくて
마부시쿠테
눈부셔서

どうかこのまま 消えないで
도오카 코노 마마 키에나이데
부디 이대로 사라지지 말아줘

覚えたての不器用なステップ
오보에타테노 부키요오나 스텟푸
어제 막 외운 서투른 스텝

雨も風も振り回して
아메모 카제모 후리마와시테
비도 바람도 마구 휘두르며

もう どこへでも行ける気分さ
모오 도코에데모 유케루 키분사
이제 어디로든 갈 수 있는 기분이야

あの娘が笑ったんだ
아노 코가 와랏탄다
그 애가 웃었어

太陽が眩しくて
타이요오가 마부시쿠테
태양이 눈부셔서

あの日のまま 佇んで
아노히노 마마 타타즌데
그날 그대로 멈춰 선 채

誰も彼も消え去ったって
다레모 카레모 키에삿탓테
누구나 다 사라져 버리더라도

闇も夢も連れ出して
야미모 유메모 츠레다시테
어둠도 꿈도 데리고 나가

もう どこへでも行ける気分なんだ
모오 도코에데모 유케루 키분난다
이제 어디로든 갈 수 있는 기분이야

2.9. 안녕, 솔저(さようならソルジャー)

<안녕, 솔저(さようならソルジャー)>

안녕, 솔저
さようならソルジャー


さようなら ソルジャー
사요오나라 소루쟈아
안녕, 솔저

北限のレストラン
호쿠겐노 레스토란
북방한계선의 레스토랑

干からびたパスタと冷めたビーフ
히카라비타 파스타토 사메타 비이후
말라빠진 파스타와 식은 비프

歪んだスピーカー越しのトーク
이즌다 스피이카아고시노 토오쿠
일그러진 스피커 너머의 토크

これからは君が会いに来て
코레카라와 키미가 아이니 키테
앞으로는 네가 만나러 와

脱ぎ捨てりゃ 僕たちは また
누기스테랴 보쿠타치와 마타
옷을 벗어던지면 우리들은 다시

All right

不意に腕を握って 急に好きだと言って
후이니 우데오 니깃테 큐우니 스키다토 잇테
느닷없이 팔을 잡고 갑자기 좋아한다 말하고

自由に空を渡った水鳥のように
지유우니 소라오 와탓타 미즈토리노요오니
자유롭게 하늘을 건넌 물새처럼

数十年 羽をたたんで 今まで この風を待って
스우주우넨 하네오 타탄데 이마마데 코노 카제오 맛테
수십 년 동안 날개를 접고 지금까지 이 바람을 기다려서

遂に君と出会った もう 離れないでよ
츠이니 키미토 데앗타 모오 하나레나이데요
드디어 너와 만났어, 이제 떠나지 말아 줘

虹の架け橋と壊れた時計塔
니지노 카케하시토 코와레타 토케이토오
무지개다리와 부서진 시계탑

硬く閉じたドアを開けて
카타쿠 토지타 도아오 아케테
굳게 닫힌 문을 열고

南の島へと辿り着くまで
미나미노 시마에토 타도리츠쿠마데
남쪽 섬에 도착할 때까지

離れ離れた時を越え
하나레바나레타 토키오 코에
멀리 떨어져 있었던 시간을 넘어

偲んで 忍んで 日々に手を振り
시논데 시논데 히비니 테오 후리
그리워하고 견디며 하루하루 손을 흔들고

いつか綻んで安らげる日を思って
이츠카 호코론데 야스라게루 히오 오못테
언젠가 웃으며 편안해질 날을 생각하면서

温め続けている
아타타메츠즈케테이루
계속 따뜻하게 데우고 있어

境界線の向こう
쿄오카이센노 무코오
경계선 너머

不意に腕を握って 急に好きだと言って
후이니 우데오 니깃테 큐우니 스키다토 잇테
느닷없이 팔을 잡고 갑자기 좋아한다 말하고

自由に空を渡った水鳥のように
지유우니 소라오 와탓타 미즈토리노요오니
자유롭게 하늘을 건넌 물새처럼

数十年 羽をたたんで 今まで この風を待って
스우주우넨 하네오 타탄데 이마마데 코노 카제오 맛테
수십 년 동안 날개를 접고 지금까지 이 바람을 기다려서

遂に君と出会った もう 離れないでよ
츠이니 키미토 데앗타 모오 하나레나이데요
드디어 너와 만났어, 이제 떠나지 말아 줘

さようならソルジャー
사요오나라 소루쟈아
안녕, 솔저

All right

2.10. 보이즈 & 걸즈(ボーイズ & ガールズ)

<보이즈 & 걸즈(ボーイズ & ガールズ)>

보이즈 & 걸즈
ボーイズ & ガールズ


テールランプが騒めく川辺に陽が溶けるまで
테에루란푸가 자와메쿠 카와베니 히가 토케루마데
후미등이 소란스러운 강변에 해가 녹을 때까지

用もない顔した世間に流されちゃダメ
요오모 나이 카오시타 세켄니 나가사레차 다메
별 볼 일 없는 표정을 한 세상에 휩쓸려 버리면 안 돼

そんな日も
손나 히모
그런 날도

生き急ぐように きっと
이키이소구요오니 킷토
치열하게 살 수 있도록, 꼭

ねえ
네에
있잖아,

Boys & Girls

教えてよ そっと 夢と希望
오시에테요 솟토 유메토 키보오
알려줘, 살짝, 꿈과 희망

まだ はじまったばかり
마다 하지맛타바카리
아직, 막 시작했을 뿐

We've got nothing

愛嬌のない社会に産まれた犬みたいにさ
아이쿄오노 나이 샤카이니 우마레타 이누미타이니사
애교 없는 사회에 태어난 개처럼 말이야

「興味ない」みたいな言葉で切り捨てないでね
「쿄오미나이」 미타이나 코토바데 키리스테나이데네
「흥미 없어」 같은 말로 잘라 버리지 마

All right

そんな日も
손나 히모
그런 날도

生き急ぐように きっと
이키이소구요오니 킷토
치열하게 살 수 있도록, 꼭

ねえ
네에
있잖아,

Boys & Girls

教えてよ そっと 夢と希望
오시에테요 솟토 유메토 키보오
알려줘, 살짝, 꿈과 희망

まだ はじまったばかり
마다 하지맛타바카리
아직, 막 시작했을 뿐

We've got nothing

夕闇が背中から忍び寄って 君を捕まえて
유우야미가 세나카카라 시노비욧테 키미오 츠카마에테
저녁노을이 등 뒤로 살며시 다가와 너를 붙잡고

「あの娘がうらやましい」
「아노 코가 우라야마시이」
「그 애가 부러워」

「アイツが妬ましい」とか こぼして
「아이츠가 네타마시이」 토카 코보시테
「그 녀석이 질투나」 하고 투덜거려서

彼らと馴染めなくても
카레라토 나지메나쿠테모
그들과 친해지지 못하더라도

何かが正しい 僕らに相応しいこと 見つけて
나니카가 타다시이 보쿠라니 후사와시이 코토 미츠케테
뭔가 올바른, 우리한테 어울리는 걸 찾아내고

それをギュッと握りしめて
소레오 귯토 니기리시메테
그걸 꽉 움켜쥐고

嗚呼 いつか老いぼれてしまっても 捨てずに
아아 이츠카 오이보레테시맛테모 스테즈니
아아, 언젠가 늙어버려도 버리지 말고

新しい扉を開こうか
아타라시이 토비라오 히라코오카
새로운 문을 열어 볼까

We've got nothing

We've got nothing

We've got nothing

はじまったばかり
하지맛타바카리
막 시작했을 뿐

We've got nothing, it's just begun

We've got nothing, it's just begun

We've got nothing, it's just begun

We've got nothing

We've got nothing

We've got nothing


[1] 황야를 걸어를 발매하면서 이렇게 결정하게 되었다. 황야를 걸어가 베스트 앨범2에 수록되지 않은 이유. [2] 작사/작곡: 리버스 쿼모, Butch Walker, 고토 마사후미 [3] 24번째 싱글, 밤은 짧아 걸어 아가씨야 주제곡 [4] 타다미노 아야카(Homecomings) 게스트 보컬 참여 [5] 노래 내용이 동명의 대학과는 전혀 상관 없음에도 이런 제목을 붙힌 건, 녹음 당시 UCLA 티셔츠를 입고 온 멤버(드럼 이지치 키요시)때문에 가제를 붙힌 것이 그대로 확정됐기 때문. [6] 작사/작곡: 리버스 쿼모, 고토 마사후미 [7] Weezer의 Byzantine( 블랙 앨범 수록)과 곡의 전개가 비슷하다. 리버스 쿼모가 아지캉에게 준 곡 그대로 활용한 것으로 추정. [8] 판문점 선언에 관한 노래이다. 보컬 고토 마사후미는 본 앨범 전곡해설에서 "현대의 어떤 곳의 풍경에서 영감을 얻은 가사이기도 합니다. 이웃 나라와의 정치적 긴장 때문에 청춘을 병역에 바쳐야하는 나라도 있습니다. 그 때가 자기자신의 창작활동의 전성기라고 해도."라고 밝혔으며, 이어진 질문에도 곡이 이 앨범의 발매년도인 2018년에 치루어진 판문점 선언과 관련이 있다고 인정했다. [9] 25번째 싱글