Caligula -칼리굴라- 2 악곡 리스트 |
|||
마키나 | 판도라 | 무 군 | #QP |
永遠の銀 | オルターガーデン | スワップアウト | Q愛セニョリータ |
kemu | Ayase | 폴리스 피카딜리 | 카이리키 베어 |
닥터 | 크랑케 | 쿠단 | 블러프맨 |
Designed desires | 祈っているだけ | ミス・コンダクタ | XXXX/XX/XX |
누유리 | Neru | 츠미키 | 리그렛 |
singi | |||
sasakure.UK |
1. 음원
XXXX/XX/XX | |
리그렛 버전 | 리그렛 버전 Remix |
키 버전 |
2. 개요
XXXX/XX/XX게임 Caligula -칼리굴라- 2의 악곡.
블러프맨의 테마곡. 제목은 날짜를 표현한 것으로 xxxx/xx/xx라 쓰고 그 날(その日)라고 읽는다.
오블리가토의 악사들과 2대 귀가부 일부는 이 노래에서 뮤의 전성기 때 재생수 상위권을 독식하며 절대적인 인기를 끌었던 한 보컬로이드 작곡가의 작풍을 연상한 듯하다. 작중 평가는 뇌를 때리는 듯한 힘겨움이 있는 곡. 실제로 게임 외적인 담당 작곡가도 cosMo@폭주P로 동일하다.[스포일러]
3. 가사
どうか永遠に「xxxx/xx/xx」(ソノヒ)がこないように | |
도오카 에에엔니 소노히가 코나이요오니 | |
부디 영원히 「그날」이 오지 않도록 | |
世界を作り変えて君と僕だけの箱庭(エデン)を | |
세카이오 츠쿠리카에테 키미토 보쿠다케노 에덴오 | |
세상을 다시 만들어 너와 나만의 에덴(모형정원)을 | |
人それぞれの幸福の形 | |
히토소레조레노 코오후쿠노 카타치 | |
사람 제각기인 행복의 형태 | |
『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』 | |
코후쿠노 카타치 요쿠보노 카타치 | |
『행복의 형태!! 욕망의 형태!!』 | |
決して僕のは綺麗じゃなかったけど | |
켓시테 보쿠노와 키레에자 나캇타케도 | |
결코 내 것은 아름답지 않았지만 | |
『イビツナカンジョウ!! イビツナガンボウ!!』 | |
이비츠나 칸죠 이비츠나 칸보 | |
『일그러진 감정!! 일그러진 소원!!』 | |
確かに存在していた | |
타시카니 손자이시테이타 | |
분명히 존재하고 있었어 | |
『ホントウカ!? ホントウニナノカ!?』 | |
혼토카 혼토니나노카 | |
『정말로? 정말로 그런가!?』 | |
歪な幸福の形 | |
이비츠나 코오후쿠노 카타치 | |
일그러진 행복의 형태 | |
失ったものはひとつだけど | |
우시낫타 모노와 히토츠다케도 | |
떠나보낸 건 하나뿐이지만 | |
xxxx/xx/xx(ソノヒ)僕は― | |
소노히 보쿠와 | |
그날 나는― | |
「すべてを、すべてを奪われた!」 | |
스베테오 스베테오 우바와레타 | |
「모든 것을, 모든 것을 빼앗겼어!」 | |
噛みあわない、噛みあわない | |
카미아와나이 카미아와나이 | |
들어맞지 않아 들어맞지 않아 | |
何度過去を妄想してみても | |
난도카코오 모오소오시테미테모 | |
몆번이고 과거를 망상해봐도 | |
何処からやり直しても | |
도코카라 야리나오시테모 | |
어디서부터 다시 해봐도 | |
絶望的に噛みあわない | |
제츠보오테키니 카미아와나이 | |
절망적으로 들어맞지 않아 | |
「君と最期を遂げられなかった!!」 | |
키미토 사이고오 토게라레나캇타 | |
「너와 최후를 맞이하지 못했어!」 | |
何もできずに見送った | |
나니모 데키즈니 미오쿳타 | |
아무것도 못하고 보내버린 | |
卑怯者(だれか)と世界が赦せない | |
다레카토 세카이가 유루세나이 | |
누군가(비겁자)와 세상을 용서할 수 없어 | |
ああ もし 神がいるのなら | |
아아 모시 카미가이루나라 | |
아아 혹시 신이 있다면 | |
どうか永遠に「xxxx/xx/xx」(ソノヒ)がこないように | |
도오카 에에엔니 소노히가 코나이요오니 | |
부디 영원히 「그날」이 오지 않도록 | |
世界を作り変えてくれよ | |
세카이오 츠쿠리카에테쿠레요 | |
세상을 다시 만들어줘 | |
『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』 | |
코후쿠노 카타치 요쿠보노 카타치 | |
『행복의 형태!! 욕망의 형태!!』 | |
『イビツナカンジョウ!! イビツナガンボウ!!』 | |
이비츠나 칸죠 이비츠나 칸보 | |
『일그러진 감정!! 일그러진 소원!!』 | |
『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』 | |
코후쿠노 카타치 요쿠보노 카타치 | |
『행복의 형태!! 욕망의 형태!!』 | |
『ホントウカ!? ホントウニナノカ!?』 | |
혼토카 혼토니나노카 | |
『정말로? 정말로 그런가!?』 | |
『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』 | |
코후쿠노 카타치 요쿠보노 카타치 | |
『행복의 형태!! 욕망의 형태!!』 | |
『イビツナカンジョウ!! イビツナガンボウ!!』 | |
이비츠나 칸죠 이비츠나 칸보 | |
『일그러진 감정!! 일그러진 소원!!』 | |
『コウフクノカタチ!! ヨクボウノカタチ!!』 | |
코후쿠노 카타치 요쿠보노 카타치 | |
『행복의 형태!! 욕망의 형태!!』 | |
君の姿が 君の声が 存在しない世界に | |
키미노 스가타가 키미노 코에가 손자이시나이 세카이니 | |
네 모습이, 네 목소리가 존재하지 않는 세상에 | |
価値などあるのだろうか? | |
카치나도 아루노다로오카 | |
가치 같은 게 있는 걸까? | |
不当!不快!不毛!不義理!不完全!不安定! | |
후토오 후카이 후모오 후기리 후칸젠 후안테에 | |
부당! 불쾌! 불모! 불의리! 불완전! 불안정! | |
悪夢!悪魔!怠惰!惰性!無知!無意味! | |
아쿠무 아쿠마 타이다 다세에 무치 무이미 | |
악몽! 악마! 태타! 타성! 무지! 무의미! | |
刎頚 | |
분케이 | |
목을 날려 | |
歪な君のいない世界 | |
이비츠나 키미노 이나이 세카이 | |
일그러진 너 없는 세상 | |
失ったものが 大きすぎて | |
우시낫타 모노가 오오키 스기테 | |
떠나보낸 게 너무나 커서 | |
xxxx/xx/xx(ソノヒ)僕は― | |
소노히 보쿠와 | |
그날, 나는― | |
「光を! 光を失った!」 | |
히카리오 히카리오 우시낫타 | |
「빛을! 빛을 잃고 말았어!」 | |
噛みあわない、噛みあわない | |
카미아와나이 카미아와나이 | |
들어맞지 않아 들어맞지 않아 | |
何度過去を妄想してみても | |
난도 카코오 모오소오시테미테모 | |
몆번이고 과거를 망상해봐도 | |
いくら言葉を重ねても | |
이쿠라 코토바오 카사네테모 | |
아무리 말을 되풀이해도 | |
君の心は動かせない | |
키미노 코코로와 우고카세나이 | |
너의 마음은 돌릴 수 없어 | |
「君が最期に見る世界はどうしてー!」 | |
키미가 사이고니 미루 세카이와 도오시테 | |
「네가 최후에 보는 세계는 어째서-!」 | |
からっぽになった僕だけ残して | |
카랏포니 낫타 보쿠다케 노코시테 | |
텅 비고 만 나만 남겨두고 | |
刹那の灯が消える | |
세츠나노 토모시비가 키에루 | |
찰나의 등불이 꺼져가 | |
ああ もし 神がいるのなら | |
아아 모시 카미가이루노나라 | |
아아 혹시 신이 있다면 | |
どうか永遠に「xxxx/xx/xx」(ソノヒ)がこないように | |
도오카 에에엔니 소노히가 코나이요오니 | |
부디 영원히 「그날」이 오지 않도록 | |
世界の果てに閉じ込めてくれよ | |
세카이노 하테니 토지코메테쿠레요 | |
세상이 끝날 때까지 가둬줘 | |
思い出の数だけ積み重鳴った歌の音 | |
오모이데노 카즈다케 츠미카사 낫타 우타노 코에 | |
추억의 수만큼 겹겹이 울린 노랫소리 | |
微かに暖かい感情の残滓を― | |
카스카니 아타타카이 칸조오노 잔시오 | |
어렴풋이 따뜻한 감정의 잔재를― | |
―それすらいつか忘れてしまうのだろう | |
소레스라 이츠카 와스레테시마우노다로오 | |
그것조차 언젠가 잊고야 말겠지 | |
噛みあわない、噛みあわない | |
카미아와나이 카미아와나이 | |
들어맞지 않아 들어맞지 않아 | |
何度過去を妄想してみても | |
난도카코오 모오소오시테미테모 | |
몆번이고 과거를 망상해봐도 | |
何処からやり直しても | |
도코카라 야리나오시테모 | |
어디서부터 다시 해봐도 | |
絶望的に噛みあわない | |
제츠보오테키니 카미아와나이 | |
절망적으로 들어맞지 않아 | |
「君と最期を遂げられなかった!!」 | |
키미토 사이고오 토게라레나캇타 | |
「너와 최후를 맞이하지 못했어!」 | |
何もできずに見送った | |
나니모 데키즈니 미오쿳타 | |
아무것도 못하고 보내버린 | |
卑怯者(だれか)と世界が赦せない | |
다레카토 세카이가 유루세나이 | |
누군가(비겁자)와 세상을 용서할 수 없어 | |
ああ!!!!!!!!!!! | |
아아 | |
아아!!!!!!!!!! | |
何度でも!!!この願いを!!叫ぶだろう!!!! | |
난도데모 코노 네가이오 사케부다로오 | |
몇번이라도!!! 이 소원을!! 외치겠지!!!! | |
どうか永遠に「xxxx/xx/xx」(ソノヒ)がこないように | |
도오카 에에엔니 소노히가 코나이요오니 | |
부디 영원히 「그날」이 오지 않도록 | |
「世界を作り変えて君と僕だけの箱庭(エデン)を― | |
세카이오 츠쿠리카에테 키미토 보쿠다케노 에덴오 | |
{{{#F08080 「세상을 다시 만들어 너와 나만의 에덴(모형정원)을― | }}} |
[스포일러]
실제로 쏜의 미발표작으로, 전작의
Distorted†Happiness보다 이전 시점에 만든 곡이다. 음악적 소양은 없지만 리두 유지 밎 협력자 모집을 위해 권위와 음악 작품이 필요했던 블러프맨이 전작 엔딩 이후 시점에서 생사 밎 행방 불명이 된 쏜의 자택에 몰래 들어가 훔쳤다.