최근 수정 시각 : 2024-08-28 00:32:10

Lemon Tree

1. Fool's Garden의 노래
1.1. Fool's Garden의 곡을 리메이크한 박혜경의 노래
1.1.1. 가사1.1.2. 특징
2. Will Holt가 작곡한 포크 음악
2.1. 가사

1. Fool's Garden의 노래

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 Lemon Tree(Fool's Garden) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

1.1. Fool's Garden의 곡을 리메이크한 박혜경의 노래

Lemon Tree
음반 여자가 사랑할 때 - Lemon Tree
발매일 2008년 5월 2일
녹음
장르 K-POP
언어 한국어
길이 3:18
BPM
레이블 비타민 엔터테인먼트
작사 송기원
작곡 Peter Freudenthaler
프로듀서 정구현

[clearfix]

1.1.1. 가사

또 아침이 오는 그 소리에
난 놀란 듯이 바빠져야 하겠죠
또 무언갈 위해서 걸어가고
답답한 버스 창에 기대 있죠
더 새로울 게 없는 하루겠죠
난 쉬고 싶고 자고 싶고
참 오래된 친구도 보고 싶죠
그 흔해 빠지던 남자도
나 오늘따라 안 보이는 거죠
막 울고 싶어지면 밤이 오죠
더 새롭게 더 예쁘게
나의 맘을 상큼하게 할거야
내 꿈에 숨겨온 노란 빛깔
Lemon Tree
나 약속할게 언제나
기분 좋은 상쾌함에 웃을래
환하게 반기는 노란 빛깔
Lemon Tree

또 아침이 오면 노래를 해
똑같은 거릴 걸어가도
난 즐거움에 빠져 버리는
그 신비함에 놀라 웃었죠
내 웃음소리 퍼져 향기롭죠
웃어봐요 모두 즐겁게
노래해요 싱그러운 나만의
Lemon Tree
사랑이 많아서 힘든가요
웃고 있는 얼굴이 아픈가요
오 환한 미소 내가 줄게요
더 새롭게 더 예쁘게
나의 맘을 상큼하게 할거야
내 꿈에 숨겨온 노란 빛깔
Lemon Tree
나 약속할게 언제나
기분 좋은 상쾌함에 웃을래
환하게 반기는 노란 빛깔
Lemon Tree
오 조금만 더욱더
새롭게 더 예쁘게
온 세상을 상큼하게 할거야
가슴에 가득히 내 꿈에 숨겨온
널 위해 가꿔온 노란 빛깔
Lemon Tree

1.1.2. 특징

  • 가히 곡조와 제목빼고 다 바꾼 수준의 리메이크 곡으로,원곡과는 180도 다른 발랄한 가사로 이루어져 있으며, 키 자체도 5키 정도 올라가서 노래 자체가 밝아졌다. 산뜻하게 찍힌 뮤비도 꽤 호평을 받았다. 배경은 올림픽공원이다. 참고로 초반에 버스를 타고 잠실주공5단지 잠실 장미아파트를 지나서 가는데, 노선 경로상 서울 버스 4313으로 추정된다.

2. Will Holt가 작곡한 포크 음악


피터 폴 앤 메리가 부른 버전으로 유명하다.

2.1. 가사

When I was just a lad of ten, my father said to me,
내가 열 살짜리 소년이었을 때 아버지께서 말씀하셨지
"Come here and take a lesson from the lovely lemon tree."
"이리 와서 사랑스런 레몬 나무로부터 교훈을 하나 배우거라"
"Don't put your faith in love, my boy", my father said to me,
"아들아, 사랑을 믿지 말거라", 아버지께서는 말씀하셨지
"I fear you'll find that love is like the lovely lemon tree."
"사랑은 사랑스런 레몬 나무와도 같다는 것을 네가 알게 될까봐 두렵구나."

Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
레몬 나무는 매우 예쁘고 레몬 꽃은 향기롭네
but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
그러나 그 딱한[1] 레몬의 열매는 먹을 수 없네
Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
레몬 나무는 매우 예쁘고 레몬 꽃은 향기롭네
but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
그러나 그 딱한 레몬의 열매는 먹을 수 없네

One day beneath the lemon tree, my love and I did lie
어느날 레몬 나무 아래 나와 내 연인은 누웠네[2]
A girl so sweet that when she smiled the stars rose in the sky.
웃을 때면 하늘에 별이 뜰 정도로 너무나도 사랑스러운 소녀였네
We passed that summer lost in love beneath the lemon tree
우리는 레몬 나무 아래에서 사랑에 빠져 그 여름을 지나왔네
the music of her laughter hid my father's words from me:
그녀가 웃는 음악 소리가 내게서 아버지의 말씀을 가려버렸네

Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
레몬 나무는 매우 예쁘고 레몬 꽃은 향기롭네
but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
그러나 그 딱한 레몬의 열매는 먹을 수 없네
Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
레몬 나무는 매우 예쁘고 레몬 꽃은 향기롭네
but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
그러나 그 딱한 레몬의 열매는 먹을 수 없네

One day she left without a word. She took away the sun.
어느날 그녀는 한 마디 말도 없이 떠나버렸네. 그녀는 내게서 태양을 빼앗아갔네.
And in the dark she left behind, I knew what she had done.
그녀가 남긴 어둠 속에서 나는 그녀가 내게 무슨 짓을 저질렀는지 알아버렸네
She'd left me for another, it's a common tale but true.
그녀는 다른 사람을 찾아서 나를 떠난 거였네. 뻔한 이야기지만 사실이지.
A sadder man but wiser now I sing these words to you:
이전보다 슬픈, 그러나 더욱 현명해진 나는 당신에게 이 노래를 부르네

Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
레몬 나무는 매우 예쁘고 레몬 꽃은 향기롭네
but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
그러나 그 딱한 레몬의 열매는 먹을 수 없네
Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
레몬 나무는 매우 예쁘고 레몬 꽃은 향기롭네
but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
그러나 그 딱한 레몬의 열매는 먹을 수 없네


[1] 중의적으로, 조악하다고 해석할 수도 있다. [2] 중의적으로, 거짓을 행했다고 해석할 수도 있다.