최근 수정 시각 : 2024-04-09 15:01:08

중금속음악

1. 개요2. 하위 장르3. 악단 목록4. 관련 문서

1. 개요

重金屬音樂 / zhòngjīnshǔ yīnyuè

중국어로 헤비메탈을 지칭하는 단어.

그냥 보면 영어 단어를 한자어로 무리하게 직역하려는 것으로 보이지만, 중국어의 사정을 보면 중국어대로 합당한 이유를 가지고 있다. 현대에야 언어 및 음성학적 대조가 되니까 고유 표기법을 만들어놓고 쓸 수 있지만, 들리는 대로 그냥 적던 옛날엔 라틴어 같은 다른 언어에서 음차의 불일치가 생기던 정도와는 비교가 안 되게 음차가 매우 곤란했다. 그래서 중국에서는 오래 전부터 외래어는 고유명사일지라도 최대한 번역, 나아가 발음과 의미 둘 다 적당히 살리는 번역을 수준 높은 번역으로 쳤고, 이런 기조가 현대에까지 내려와 뜻으로 번역하는 걸 더 수준 높게 보는 경향이 있다. 중금속음악이란 단어도 그런 맥락에서 생겨난 것. 해당 문서를 보면 이해가 더 잘 갈 것이다.

한국 한자음으로 읽히면 없어 보인다고 느끼기 쉽다. 게다가 어감이 적절한지 등의 구분 없이 그냥 숫제 외국어로 들리는 영어와 달리, 한자어는 긴 세월을 지나며 고유어로 착각할 만큼 우리말에 스며들었기에, 들으면 그 의미뿐 아니라 일상에서 쓰이는 맥락과 어감까지 바로 와닿아 좋고 나쁨을 무의식 중에 판단하게 된다. 만약 같은 한자어여도 한국음인 중금속음악이 아닌 중국음대로 음차한 쭝진슈 인위에(zhòngjīnshǔ yīnyuè)나 아래 장르명/밴드명의 음차를 접한다면 딱히 메탈스러운 느낌은 없을지라도, 반대로 순우리말로 번역한다면 묵직쇳노래로 한국 한자음보다 더 없어 보인다고 느끼는 사람들이 대부분일 것이다.

특히 한국에서 중금속이라는 어휘가 종종 원래 뜻인 무거운 금속(영어 heavy metal도 묵직하다고 붙은 이름이다)이 아닌 납 중독, 수은 중독 같이 인체에 유해한 금속 물질의 일종으로 받아들여지는 경우가 많아 그쪽 전공이거나 중·고등학교 때 과학 공부를 열심히 하지 않은 이상 '중금속 = 독' 정도로 느끼게 돼 더욱 어색한 면도 있다.

게다가 밴드 이름 뒤에 악단을 붙이는 것을 보면 모란봉악단, 보천보전자악단, 왕재산경음악단 등 북한의 음악 그룹을 보는 것 같아 보여서 그런 것도 있다.

실제로 중국에서는 해외의 밴드들을 아래에 서술한 한자어로 부른다. 平克 佛洛伊德처럼 음차를 한 밴드도 있다.

궁금하면 직접 구글에서 위의 한자들을 검색해 보거나, 중국어 위키백과의 이 문서를 찾아가 보기 바란다.

2. 하위 장르

편의상 한자는 정체자로 쓴다. 중국어 발음의 한글 표기는 외래어 표기법대로.
  • 가덕금속(哥德金屬, 거더진수)[1] = 고딕 메탈 Gothic metal
  • 화려금속(華麗金屬, 화리진수)/유행금속(流行金屬, 류싱진수) = 글램 메탈 Glam metal/ 팝 메탈 Pop metal
  • 신고전금속(新古典金屬, 신구뎬진수) = 네오 클래시컬 메탈 Neo-classical metal
  • 신금속(新金屬, 신진수) = 뉴메탈 Nu-Metal[2]
  • 사망금속(死亡金屬, 쓰왕진수) = 데스 메탈 Death metal
  • 말일금속(末日金屬, 모르진수) 혹은 훼멸금속(毀滅金屬, 후이미진수)이나 액운금속(厄运金屬, 어윈진수) = 둠 메탈 Doom metal
  • 금속예(金屬蕊, 진수루이) 혹은 금속핵(金屬核, 진수허) = 메탈코어 Metalcore
  • 사망선율금속(死亡旋律金屬, 쓰왕쉬안뤼진수) = 멜로딕 데스 메탈 Melodic death metal
  • 유경금속(維京金屬, 웨이징진수)[3] = 바이킹 메탈 Viking metal
  • 흑금속(黑金屬,헤이진수) = 블랙 메탈 Black metal
  • 고격금속(敲擊金屬, 차오지진수) 혹은 격류금속(激流金屬, 지류진수)[4] = 스래시 메탈 Thrash Metal
  • 속도금속(速度金屬, 쑤두진수) = 스피드 메탈 Speed metal
  • 교향금속(交響金屬, 자오샹진수)/극원금속(劇院金屬, 쥐위안진수) = 심포닉 메탈 Symphonic metal/오페라 메탈 Opera metal
  • 영류금속(另類金屬, 링레이진수) = 얼터너티브 메탈 Alternative metal
  • 극단금속(極端金屬, 지돤진수) = 익스트림 메탈 Extreme metal
  • 역량금속(力量金屬, 리량진수) = 파워 메탈 Power metal
  • 전위금속(前衛金屬, 첸웨이진수) = 프로그레시브 메탈 Progressive metal
  • 백금속(白金屬, 바이진수)/기독교금속(基督教金屬, 지두자오진수) = 화이트 메탈 White metal/크리스천 메탈 Christian metal
  • 부친금속(父親金屬, 푸친진수) = 애비 메탈 Daddy metal

3. 악단 목록

밴드라는 뜻으로 쓰이는 악단, 악대, 합창단은 붙이기도 떼기도 심지어 섞어 쓰기도 하지만 여기선 붙이는 경우를 쓴다. 링크

4. 관련 문서



[1] 哥德은 고딕의 음차. 근데 哥德을 단독으로 떨어트려놓으면 괴테의 음차가 된다. [2] 사실 뉴메탈 메탈의 하위장르로 취급되지 않지만 발음 때문에 의역됐다. [3] 표준어에서는 바이킹을 북유럽 해적(北欧海盗)이라고 하나 종종 웨이징( 중국어 w은 반쯤 v 느낌이다.)이라고 음차된다. [4] 타이완에선 편격금속(鞭擊金屬, 볜지진수)이나 편태금속(鞭笞金屬, 볜츠진수)이라고 한다 [5] 동명의 앨범 The Doors는 대문(大門, 다먼)으로 번역된다. [6] 구글이나 아이튠즈에 이렇게 나온다. 신용불량악단(信用不良樂團)은 국내에서 만든 이름인 듯. [7] Hanson의 뜻과 음을 적절히 살려 한스라고 했다. [8] 아이러니하게 국내에서의 애칭도 ' 화학형제'이다. [9] 발전소의 독일어 단어. 发电厂도 발전소의 중국어 단어이니 나름 적절한 번역이기도 하다. [10] 유다의 음차. [11] 대충 번역하면 '아편중독자 조합(..) [12] 영단어 linkin'에서 따와 번역했지만 그룹 이름이 링컨 공원의 패러디라는 점은 살리지 못했다. [13] 앞의 건 나의 화학 낭만이라고 번역한 거고, 뒤의 건 나의 남다른 로맨스라고 번역한 거다. [14] 열반 철자를 틀려서 涅磐樂隊라고 쓰는 사람이 꽤 많다. [15] 그라프 체펠린 비행선의 이름을 그대로 따왔다. [16] 퀸 = 여왕 = 황후라는 논리. [17] 말 그대로 오아시스 [18] 직역하면 굴러가는 돌덩이 [19] 직역하면 성관계 권총. [20] 직역하면 내 피묻은 발렌타인 데이