최근 수정 시각 : 2024-10-27 16:55:00

어둑시니(VOCALOID 오리지널 곡)

파일:쏘망 아이콘2.jpg

#!wiki style="display: inline-table; background: transparent; width: 25%"

[ 마희魔戲 : 요괴의 장난 ]
||<-4><tablewidth=100%><width=25%><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023>
||
전야
(前夜)
어둑시니
(Darkness feat.初音ミク)
]
장산범
(copycat feat.鳴花ミコト)
새벽
(暁)
혼유(魂䰰) ~혼이 깃든 도깨비의 노래~
(幽鬼の呼び声)
비형랑의 나례가
(鼻荊郞の儺禮歌)
만성절 전야
[ 이야기 보따리 ]
||<-4><tablewidth=100%><width=25%><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023>
||
출발 둔갑 매구 홍련
해방 윤회 이야기 보따리
[ 지옥의 끝에서 ]
||<-4><tablewidth=100%><width=25%><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023>
||
조화 지귀 동아줄 주혼
예언 지옥의 끝에서 음양
[ 나는 너를 너는 나를 ]
||<-4><tablewidth=100%><width=10000><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023>
||
살리에리 여우누이 시퀄 보라색 여름
우렁각시 백록 고독의 괴물


[ 참여곡 ]
||<tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> [2022년 보카로 여름이었다 컴필레이션 합작] ||<nopad> [빈칸 합작] ||<nopad> 시유 10주년 ||<nopad> 세레나데 유니버스]] ||
보라색 여름 Confiteor Sing with me 별빛 세레나데
[스트리머 오리지널 곡 참여]
[이오몽 오리지널곡] [꽃감이 오리지널 곡]
파일:이오몽초담.jpg 파일:강진주/노래/달토끼 섬네일.png
초담(鷦談) 달토끼
[ 관련틀 ]
||<-4><tablewidth=100%><width=25%><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023> ||<width=25%> ||



파일:쏘망 어둑시니.png
<colbgcolor=#DCDCDC,#444444> 어둑시니
(Darkness)
가수
작곡자 파일:쏘망 아이콘2.jpg
작사가
일러스트레이터
조교자 피오테오
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2020년 9월 20일
노래방 파일:TJ미디어 심볼.svg 76945

1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상
2.1. 원곡2.2. 일본어 커버
3. 가사
3.1. 원곡3.2. 일본어 커버
4. 여담5. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

어둑시니 VOCALOID 시유 유니의 오리지널 곡으로, 국악풍의 호러곡이다. 원작자는 50mang쏘망.

원작자가 하츠네 미쿠로 일본어로 커버하기도 했다.

1.1. 달성 기록

  • 2021년 8월 17일에 조회수 1,000,000회 달성
  • 2022년 10월 22일에 조회수 1,500,000회 달성
  • 2024년 10월 16일에 조회수 2,000,000회 달성

2. 영상

2.1. 원곡

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
【시유&유니】 어둑시니 [Original]
“아이야 나를 보거라”
원곡 유튜브 영상의 설명란

2.2. 일본어 커버

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
【하츠네미쿠】Darkness(어둑시니 일본어ver)
「アイヤー私を見ろ」
“아이야 나를 보거라”
하츠네미쿠 일본어 커버 < Darkness> 버전 유튜브 영상의 설명란

3. 가사

3.1. 원곡[1]

  • 파트 분배는 추측만으로 하였다. 정확하지 않음에 주의하자.
시유 유니
[A]
아이야
[A]
아이야
[B]
너가 바라는건 무엇인가
탐욕스럽게 어둠이 속삭였다
닿을 수 없는 무자비한 빛인가
[A]
아이야
[B]

3.2. 일본어 커버 [7]

「疾く疾く永遠の世界に至るように」
후루 후루 후루 규루술두
「속히 속히 영원의 세계에 이르게 하소서」
夕闇が迫るころ
유우야미가 세마루 코로
땅거미가 내려앉을 무렵
「それ」は浮かんだ。
소레와 우칸다
「그것」은 떠올랐다
かすかに 揺蕩う「それ」は
카스카니 타유타우 소레와
희미하게 일렁히던 그것은
微笑んで囁いた
호호엔데 사사야이타
웃으며 속삭였다
アイヤー
아이야-
아이야
私を見ろ
와타시오 미로
나를 보거라
目を逸らすな
메오 소라스나
눈을 돌리지 마라
アイヤー
아이야-
아이야
其方は
소나타와
그대는
この身から生まれ落ちた
코노 미카라 우마레오치타
나로부터 태어났으니
アイヤイヤー
아이야이야-
아이야이야
こっちに御出で
콧치니 오이데
이리오거라
居るべき場所へ
이루베키 바쇼에
있어야 할 곳에
「疾く疾く永遠の世界に至るように」
후루 후루 후루 규루술두
「속히 속히 영원의 세계에 이르게 하소서」
月霧が立ち上るころ
츠키기리가 타치아가루 코로
달안개가 피어오를 무렵
「それ」は浮かんだ。
소레와 우칸다
「그것은」 떠올랐다
鮮やかに揺蕩う 「それ」は
아자야카니 타유타우 소레와
선명하게 일렁이는 「그것」은
微笑んで囁いた
호호엔데 사사야이타
웃으며 속삭였다
アイヤー
아이야-
아이야
私を見ろ
와타시오 미로
나를 보거라
目を逸らすな
메오 소라스나
눈을 돌리지 마라
アイヤー
아이야-
아이야
其方は
소나타와
그대는
この身から生まれ落ちた
코노 미카라 우마레오치타
나로부터 태어났으니
アイヤイヤー
아이야이야-
아이야이야
こっちに御出で
콧치니 오이데
이리오거라
居るべき場所へ
이루베키 바쇼에
있어야 할 곳에
「敵方を破壊して幸せになれ、妄想を消滅根絶しなさい」
미리 미리 미리디 미리대 허리 히리
「적들을 파괴하고 행복케 하소서, 망상을 소멸 근절케 하소서」
共に帰ろ
토모니 카에로
함께 돌아가자
其方が望むのは何だ?
소나타가 노조무노와 난다
그대가 원하는 것은 무엇인가?
欲深い闇が誘った
요쿠부카이 야미가 이자낫타
욕심많은 어둠이 유혹했다
届かない罪深い光か、
토도카나이 츠비부카이 히카리카
닿을 수 없는 죄많은 빛인가,
全てを抱く慈悲深い闇か、
스베테오 다쿠 지히부카이 야미카
모든것을 안는 자비로운 어둠인가,
空っぽだから
카랏포다카라
아무것도 없기에
すべてを抱く
스베테오 이다쿠
모든것을 품는
闇へ来い
야미에 코이
어둠으로 오라
「疾く疾く永遠の世界に至るように
후루 후루 후루 규루술두
「속히 속히 영원의 세계에 이르게 하소서」
目を瞑ってしまえばいいのに
메오 소랏테시마에바 이이노니
눈을 감으면 좋을텐데
とは言え
토와 이에
그러기엔
残酷ほど暖かった
잔코쿠호도 아타타캇타
잔혹하게도 따스했다
アイヤー
아이야-
아이야
私を見ろ
와타시오 미로
나를 보거라
目を逸らすな
메오 소라스나
눈을 돌리지 마라
アイヤー
아이야-
아이야
其方は
소나타와
그대는
この身から生まれ落ちた
코노 미카라 우마레오치타
나로부터 태어났으니
アイヤイヤー
아이야이야-
아이야이야
こっちに御出で
콧치니 오이데
이리오거라
居るべき場所へ
이루베키 바쇼에
있어야 할 곳에
「敵方を破壊して幸せになれ、妄想を消滅根絶しなさい」
미리 미리 미리디 미리대 허리 히리
「적들을 파괴하고 행복케 하소서, 망상을 소멸 근절케 하소서」
共に帰ろ
토모니 카에로
함께 돌아가자

4. 여담

영상의 뜻을 알기 힘든 가사는, 불교 경전 <츰부다라니>에서 따온 구절로, 자막을 켜면 뜻이 나온다.[8] 장산범과 혼유를 작사한 리나라온이 추천한 것이라고 한다.

장산범과 마찬가지로 노래방에 등록되었다. TJ미디어에 수록, 번호는 76945.

5. 관련 문서



[1] 출처: 원곡 유튜브 영상의 설명란, 구분은 설명란의 줄 바꿈 수가 3개일 경우 하였다. [A] '후루 후루 후루 규루술두'라는 가사가 2번 반복된다. 영상 설명란에는 가사가 나오지 않는다. 이는 불교 경전 < 츰부다라니>에 나오는 구절로, 영상 자막을 켜면 뜻이 나온다. 뜻은 '속히 속히 영원의 세계에 이르게 하소서' [A] [B] '미리 미리 미리디 미리대 허리 히리'라는 가사가 나온다. 영상 설명란에는 가사가 나오지 않는다. 이는 불교 경전 < 츰부다라니>에 나오는 구절로, 영상 자막을 켜면 뜻이 나온다. 뜻은 '적들을 파괴하고 행복케 하소서, 망상을 소멸 근절케 하소서' [A] [B] [7] 출처: 원작자가 하츠네 미쿠로 일본어 커버한 <Darkness> 영상의 설명란, 구분은 설명란의 줄 바꿈 수가 2개일 경우 하였다. [8] 발음은 각각 "후루 후루 후루 규루술두", "미리 미리 미리디 미리대 허리 히리 "이나 댓글에서 다른 발음으로 들린다는 의견이 보인다.