최근 수정 시각 : 2024-11-13 19:46:23

ZETTAI × BREAK!! トゥインクルリズム


MILLION THETER GENERATION 앨범 타이틀 곡 일람
{{{#!folding 【펼치기 · 접기】
Brand New Theater! FairyTaleじゃいられない
FairyTale로 남을 수는 없어
Angelic Parade♪ Princess Be Ambitious!! 昏き星、遠い月
어둑한 별, 머나먼 달
虹色letters
무지갯빛 letters
ZETTAI × BREAK!! トゥインクルリズム
ZETTAI × BREAK!! 트윙클 리듬
Melty Fantasia 花ざかりWeekend✿
꽃이 만발한 Weekend✿
咲くは浮世の君花火
피는 것은 속세의 그대란 불꽃
UNION!! ハーモニクス
하모닉스
ハルマチ女子
봄 기다리는 여자
だってあなたはプリンセス
왜냐면 당신은 프린세스
月曜日のクリームソーダ
월요일의 크림소다
ピコピコIIKO!インベーダー
피코피코 IIKO! 인베이더
Episode. Tiara LEADER!!
}}} ||
<colbgcolor=#f4bc1f><colcolor=#fff> THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 07
トゥインクルリズム

Track 02. ZETTAI × BREAK!! トゥインクルリズム
ZETTAI × BREAK!! 트윙클 리듬
파일:재킷-MTG 07.jpg
가수 트윙클 리듬[1]
작사 松井洋平
작곡 KOHTA YAMAMOTO
편곡

1. 개요2. 아이돌 마스터 밀리언 라이브! 시어터 데이즈
2.1. 코스별 채보 및 특징2.2. 이벤트 커뮤2.3. 이벤트 비주얼
3. 가사4. 드라마 파트5. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

<colcolor=#000>
샘플 버전 듣기
풀버전 듣기

아이돌 마스터 밀리언 라이브! 음반인 THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 07에 수록된 나카타니 이쿠, 나나오 유리코, 마츠다 아리사의 3인 유닛 트윙클 리듬의 단체곡이다.

일단 명목상으론 이 유닛으로 작중작 마법소녀물을 찍고 그 주제가가 이 곡인 셈인데, 그 마법소녀물의 설정에 방송업계 내부 문화나 고충에 관한 메타적 요소가 점철되어 있는 것이 특징이다. 즉, 마법소녀물이란 건 반쯤 훼이크.

커뮤 스토리에 따르면, 이 작풍은 악의 업괴인(업계인+괴인) 시스단[2]에 맞서 싸우는 마법소녀들의 이야기를 다루고 있다. 마법소녀면서도 마법기사 레이어스 마법소녀 마도카☆마기카처럼 대거나 낫, 채찍같은 본격적인 무기를 사용한다. 이 때문에 귀여운 마법봉을 휘두르며 싸우는 정통파 마법소녀물을 생각하던 이쿠가 약간 실망하기도. 곡 자체도 역시 요즘의 하드코어한 마법소녀물답게 전체적으로 강렬하고 웅장해서 가사와의 갭이 엄청나다.

가사에 난무하는 업계 용어와 뜬금없는 슈퍼히어로 착지 등 워낙에 인상깊은 부분이 많아서 昏き星、遠い月 이벤트 때 텐쿠바시 토모카 성우가 쳤던 "크레이지한 밀리언 라이브가 돌아왔다"는 드립이 화자되고 있다(…)[3]

앨범 드라마파트에는 게임 이벤트 커뮤 이후의 스토리를 다루는 14화가 수록되었다. 트윙클 리듬의 3명 외에도 새로운 구후단의 간부 자긴 역으로 아즈사, 업괴인으로 싸우게 된 환자 역으로 히나타가 등장한다. 정말 TV 애니메이션 구조처럼 A파트, B파트, 중간 광고 등으로 나뉘어 있는 형식이다. 중간 광고는 관련상품으로 판매되는 완구 광고로, 총 765종류를 팔고있다는 정신나간 마무리를 짓는다.

커플링곡인 Tomorrow Program은 이 곡과 반대로 잔잔한 분위기의 노래지만 업계용어가 난무한 가사는 여전하다.

아래는 솔로 버전이 수록된 앨범 현황.

2. 아이돌 마스터 밀리언 라이브! 시어터 데이즈

밀리시타의 수록곡 추가 순서
39. ココロ☆エクササイズ 40. ZETTAI × BREAK!!
トゥインクルリズム
41. 待ち受けプリンス
밀리시타의 역대 이벤트곡
13차: 星屑のシンフォニア 14차: ZETTAI × BREAK!!
トゥインクルリズム
15차: ジレるハートに火をつけて
악곡 재킷 이미지
파일:재킷-040 ZETTAI×BREAK!! 트윙클 리듬.png
<rowcolor=#fff> 라이브 코스 유닛/솔로
2MIX
유닛
4MIX
유닛
6MIX
유닛
MMIX
솔로
2MIX+
<colbgcolor=#ffd7ed><colcolor=#000> 레벨 5 8 13 18 12
노트 수 190 268 483 801[4] 458
악곡 정보
타입 프린세스 길이 2:28 BPM 192
구현일 파일:일본 국기.svg 2018. 03. 20. / 🌏 2020. 03. 20.
해금 방법 파일:일본 국기.svg 2018. 03. 28. 12:00 통상 해금
🌏 2020. 03. 28. 12:00 통상 해금
특이사항
  • 밀리시타 오리지널 곡
  • MV에 최초로 아이돌의 사복 등장
  • 표준 MV 배치 후 라이브 시작 시 유닛 전용 음성 재생
표준 MV 배치 (표준 의상: 트윙클 슈트)
임의
(MV 미등장)
나나오 유리코 나카타니 이쿠 마츠다 아리사 임의
(MV 미등장)

밀리시타 역대 악곡 이벤트 중 14차 이벤트 곡이자 6차 PSTour 이벤트 곡이다.

밀리시타 수록곡 중 최초로 MV에 아이돌들의 사복이 등장했다. 곡의 도입부에 사복에서 각자의 무대의상으로 변신하는 연출이 나온다. 이를 이용해서 아예 다른 사람으로 변신해 버리는 짤도 나오고 있다. 단, 리허설 모드에서는 의상 교체 연출이 적용되지 않는다.

곡의 강렬한 분위기에 맞춰서 조명 변화도 굉장히 다이나믹하고 앞에서는 불기둥까지 올라온다. 안무도 역대급으로 격렬할 뿐만 아니라 반복되는 부분이 거의 없어서 상당한 암기력을 요구하는 고난이도.

심지어 스페셜 어필은 손을 마저 땅에 짚지 않았을 뿐 슈퍼히어로 랜딩이다. 안무의 마지막 포즈는 나중에 시어터 제너레이션의 자켓 이미지로 사용되었다. 팔 모양은 순서대로 Z x B로 곡명인 ZETTAI x BREAK를 의도한 것 같은데 B가 뒤틀려 있다(…)

2.1. 코스별 채보 및 특징

유닛 MILLION MIX 코스 풀콤보 영상

유닛 MM 코스의 경우 801개의 노트로 이전 최고 노트수였던 로코모션을 노트 1개차로 넘겼다. 클리어 난이도는 전체적으로 쉬는 구간을 주지 않지만 밀도가 높지 않아 18레벨을 주기엔 살짝 모자른 편. 풀콤보를 노릴 때에는 양쪽 모양이 다른 무브 노트나 후렴구 돌입 전을 조심해야 한다. 마지막에 昏き星、遠い月에 이어 X자 무브 노트가 등장하는데 이번에는 끝부분이 플릭 노트다. 처리 방법은 昏き星、遠い月처럼 > < 모양의 두 개의 무브 노트라 생각하면 된다.

2.2. 이벤트 커뮤

<rowcolor=#fff> 화수 제목 번역
프롤로그 프롤로그
1화 トゥインクル☆企画書
트윙클☆기획서
2화 トゥインクル☆活動開始
트윙클☆활동개시
3화 トゥインクル☆猛特訓
트윙클☆맹특훈
4화 トゥインクル☆リリーの悩み
트윙클☆릴리의 고민
5화 トゥインクル☆クランクイン
트윙클☆크랭크인
6화 トゥインクル☆ステージ
트윙클☆스테이지
에필로그 トゥインクルリズムvs ギョーカイジン
트윙클 리듬 vs 업괴인

유닛 멤버 이외에도 악의 업괴인 기롯폰[5]역으로 마코토, 트윙클 스프링 픽시 역으로 하루카[6]가 등장한다.

2.3. 이벤트 비주얼

파일:이벤트-투어 06차 비주얼.png

3. 가사

캐릭터 이미지컬러 및 역할
유리코(트윙클 릴리)
이쿠(트윙클 프린세스)
아리사(트윙클 아리사)
합창
[ruby(0時, ruby=てっぺん)]をまわると[7] 蠢くギョーカイジン[8]
もうパンピーなんて呼ばせない![9]
希望を胸に生きる誰かの[ruby(人生, ruby=尺)]…フィックスで護ろう!

シータクロイヒーザギンでベールタシースー[10]
시-타쿠로이히-자긴데베-루타시-스-
시택 아서잡 자긴에서 는다먹 시스
当たり前に奪っている…みんなの想いをつまんでる[11]
아타리마에니우밧떼이루…민나노오모이오츠만데루
당연한 듯 빼앗고 있어…모두의 마음을 집어먹고 있어
ねぇ、見切れてるよ?[12] 悪だくんでいるんでしょ?
네에, 미키레테루요? 와루다쿤데이룬데쇼?
저기, 다 찍히고 있거든? 나쁜 짓 꾸미고 있지?
その企画ダメ出して[13] お蔵入りにしちゃうよ!
소노키카쿠다메다시테 오쿠라이리니시챠우요!
그 기획 NG 먹여서 창고에 짱박아버릴 거야!

ZETTAI × BREAK!! するんだ[14][15]
ZETTAI × BREAK!! 스룬다
ZETTAI × BREAK!! 할거야
MAGICでBLACKな夜を巻いていくんだ[16][17]
MAGIC데BLACK나요루오마이테쿤다
MAGIC으로 BLACK한 밤을 빨리감을거야
悪行なんてねケツカッチン[18]
아쿠교우난테네케츠캇친
악행같은건 말야 타임오버
ZETTAI バミラせたりしない[19]
ZETTAI 바미라세타리시나이
ZETTAI 무대를 넘보게 두지 않아
運命の立ち位置は自分で板付く[20][21]
운메이노타치이치와지분데이타즈쿠
운명의 포지션은 스스로 올라설래
Let' Go! 未来のゴールデンタイム
Let' Go! 미라이노고-루덴타이무
Let' Go! 미래의 골든 타임
ラテ欄を輝かせて[22]
라테란오카가야카세테
라테란을 빛나게 해줘
『トゥインクルリズム』
『투잉쿠루리즈무』
『트윙클 리듬』

[ruby(他人, ruby=ひと)]のオフレコ晒して笑う[23][24]
ねぇ、悲しみはオツカレちゃんでいい…チャンネルを変えよう![25]

クロスネットで繋いだ想い[26]
諦めない気持ちがね…キー局になるんだ
出オチなんかで終わらせはしない
正義をスボンサーにして テコ入れでシクヨロ![27]
세이기오 스폰사니 시테 테코이레데 시쿠요로!
정의를 스폰서로 삼아 프로젝트 개선 탁해잘부!

ZETTAI × BREAK!! するんだ
ZETTAI × BREAK!! 스룬다
ZETTAI × BREAK!! 할 거야
必殺の一撃をズバッと放つんだ
힛사츠노 이치게키오 즈밧토 하나츤다
필살의 일격을 거침없이 해방할 거야
無双しちゃうほどの 一発芸!
무소우시챠우 호도노 잇파츠게이!
무쌍할 정도의 한 발 개그!
ZETTAI 押すなと言われたって押す
ZETTAI 오스나토 이와레탓테 오스
ZETTAI 누르지 말라고 해도 누른다
むしろ食い気味に押していく
무시로 쿠이 키미니 오시테 이쿠
오히려 잡아먹을 기세로 눌러붙이지
Knock Down 悪の背中!
Knock Down 아쿠노 세나카!
Knock Down 악의 배후!
スマイルが欲しいから
스마이루가 호시이카라
스마일을 원하니까
『トゥインクルリズム』
『토윙쿠루리즈무』
『트윙클 리듬』

数字だけを追い求めてる世界が
壊れていく足音が聞こえたんだ
これじゃきっと打ち切りって…
そんなの許せないよ、 大切な笑顔のために
손나노 유루세나이요, 타이세츠나 에가오노 타메니
그런 건 용서할 수 없어, 소중한 미소를 위해
立ち向かおう!
타치무카오우!
맞서 싸우자!


ZETTAI × BREAK!! するんだ
ZETTAI × BREAK!! 스룬다
ZETTAI × BREAK!! 할거야
ピンチの予定を ばらしてく[28]
핀치노요테이오 바라시테쿠
핀치의 예정을 철회해갈 거야
ZETTAI バミラせたりしない
ZETTAI 바미라세타리시나이
ZETTAI 무대를 넘보게 두지 않아
運命の立ち位置は自分で板付く
운메이노타치이치와지분데이타즈쿠
운명의 포지션은 스스로 올라설래
ジーマー 未来のプライムタイム[29]
지-마- 미라이노프라이무타이무
알레 미래의 프라임 타임
一緒に創っていこうよ!
잇쇼니츠쿳떼이코우요!
함께 만들어 나가자구!
『トゥインクルリズム』
『투잉쿠루리즈무』
『트윙클 리듬』
===# 가사 해설 #===
2020년 5월, 작사가 마츠이 요헤이가 가사 해설을 공개했다. 해설이 아니라 원래 가사를 이렇게 써두고 나중에 업계용어를 붙인 게 틀림없다

한국어 번역은 이렇다.
深淵の闇夜に蠢く悪意
심연의 어두운 밤 속 꿈틀대는 악의

夢を欲で汚そうとしている
꿈을 욕망으로 더럽히려 하고 있어

もう、無力なんて言わせない
이젠 무력하다고 말하게 두지 않아

希望を胸に生きる誰かの時間、1秒も護ろう
희망을 가슴에 품고 사는 누군가의 시간, 1초마저 지키자


望むままにすべてを叶えるため
원하는 대로 모든 걸 이루기 위해

当たり前に奪っている
당연하다는 듯이 빼앗고 있어

みんなの想いを掠め取る
모두의 마음을 가로채고 있어

ねぇ、わかってるよ 張り付けたような笑顔
저기, 다 알고 있거든 잘라붙인 듯한 미소

その黒い衝動なんてね ここで終わりにしよう
그 시커먼 충동 따위는 말이야 여기서 끝을 내지지


絶対 Breakthrough now
절대 Breakthrough now

本気で暗い夜を変えてしまうんだ
진심으로 어두운 밤을 바꿔 나갈 거야

欲望なんてね終わらせる
욕망같은 건 말이야 끝낼 거야

絶対決めさせたりしない
절대 남이 정하게 두지 않아

運命のその場所は自分で立つんだ
운명의 그 장소는 스스로 설 거야

行こう、希望の未来へ
가자, 희망의 미래에

夢を輝かせる 煌めく鼓動
꿈을 빛나게 해줘 반짝이는 고동[30]


他人の秘密を晒して嗤い
남의 비밀을 까발리고 비웃어

心を砕く言葉浴びせて 涙を偽善で絞る
마음을 부수는 말을 퍼부어 위선으로 눈물을 짜내지

もう、悲しみは終わらせていい
이젠 슬픔은 끝내도 돼

視線を変えよう
시선을 바꾸자


重ねるように繋いだ想い
포개듯이 이은 마음

諦めない気持ちがね 信念になるんだ
포기하지 않는 마음이 신념이 되어

最初の一歩で終わらせたりしない
첫 한 걸음으로 끝나게 두진 않아

正義を胸に抱いて、新しい明日へと
정의를 가슴에 품고, 새로운 내일로 가자


絶対Breakthrough now
절대Breakthrough now

強い気持ちを瞬間放つんだ
강한 마음가짐을 한순간에 풀어놓을 거야

負けることなんて考えない
지는 것 따윈 생각하지 않아

絶対無理だと言われても往く
절대 무리라고 하더라도 갈 거야

息せくほどに駆け出してく
숨이 찰 만큼 달려나갈거야

絶望さえ壊して 笑顔が欲しいから
절망마저 무너뜨려 미소를 원하니까

煌めく鼓動
반짝이는 고동


結果だけを追い求める世界が
결과만을 추구하는 세상이

壊れていく足音が聞こえたんだ
부서져 가는 발소리가 들렸어

これじゃきっと終わるよって…
이래선 분명 끝이라고…

そんなの許せないよ、大切な笑顔のために
그런 건 용서할 수 없어, 소중한 미소를 위해

立ち向かおう
맞서 싸우자


絶対 Breakthrough now
절대 Breakthrough now

本気で暗い夜を変えてしまうんだ
진심으로 어두운 밤을 바꿔 나갈 거야

窮地の罠も乗り越える
궁지의 함정도 이겨낼 거야

絶対決めさせたりしない
절대 남이 정하게 두지 않아

運命のその場所は自分で立つんだ
운명의 그 장소는 스스로 설 거야

真実、未来の大切を一緒に創っていこうよ
진실, 미래의 소중함을 함께 만들어 나가자

煌めく鼓動
반짝이는 고동

4. 드라마 파트

번역은 여기로.

5. 관련 문서


[1] 나카타니 이쿠, 나나오 유리코, 마츠다 아리사 [2] 다행스럽게도 이런 놈들은 아니고, 스시를 반대로 적은 말이다. [3] 마침 이벤트 시작 전 날에 그리마스가 서비스를 종료해서 아쉬워하는 팬들이 많았는데, 특유의 약 빤 분위기를 계승한 내용(…)이라 제대로 환생했다면서 호평이 많았다. 게다가 이 이벤트가 끝난 뒤에 이어진 만우절 이벤트까지도 그리마스의 여러 요소를 가져오면서 약기운을 끌고나갔다. [4] 콤보 수 안에 고로아와세가 숨어있다. # [5] 롯폰기의 어순을 바꾼 것이다. [6] 양 보상 카드에서 나오는 새 모양의 요정으로, 하루카라서 그런지 리본이 달려있다. [7] 꼭대기가 돌다てっぺんまわる는 새벽 0시를 지나 날짜가 바뀐다는 뜻의 은어이다. [8] 업계인(業界人, 교카이진)이라는 뜻으로, 한자를 안 적으니 특촬물에 나오는 괴인(怪人,카이진)으로 들린다. [9] '판피パンピー'는 '일반 피플一般ピープル'의 준말이다. 예능인이 아닌 일반인을 지칭하는 말. [10] 센파이-파이센 처럼 어순을 바꾼 은어이다. 문장 전체를 그런 식으로 바꾸니 생판 외국어처럼 바뀌었다. 이 부분의 문장은 '택시 잡아서 긴자에서 스시 먹는다' 정도의 뜻이다. [11] つまむ는 안무를 보면 앞의 긴자 스시에서 이어져 '집어먹다'는 의미를 사용한 것으로 보이지만, 또한 방송 업계 은어로 '편집해서 잘라버리다'는 의미도 있다. [12] 見切れてる는 원래 화면 상에 찍히면 안되는 게 화면에 잡히는 걸 말한다. [13] 'ダメ出す'는 NG 먹인다는 의미를 가지고 있다. 동시에 'ダメ/出して'로 '안돼, 이리 내놔'라는 해석도 가능하다. [14] ZETTAI(젯따이)는 '절대로', '반드시'라는 의미이다. [15] BREAK 다음에 '스루'가 붙어있어 브레이크스루(breakthrough, 돌파)라는 의미도 된다. [16] 안무를 참조하면 '말고 돌린다'는 의미로 사용된 것으로 보이지만, 업계용어로 '일을 빠르게 진행시키다'라는 의미로도 쓰인다. [17] 업계 네타가 많다는 점을 감안하면, 여기서의 BLACK은 블랙기업을 뜻하는 듯. [18] 네이버 사전# [19] '바미루バミる'는 '장소를 보다(場を見る)'가 변형된 것으로, 촬영시 방송 출연자가 위치하는 자리를 테이프 따위로 표시해두는 것을 말한다. 표시된 위치는 바미리라고 한다. 공연에서 출연자의 위치나 대형을 맞출 때도 쓰이는데, 무대에 표식(0을 가운데로 1,2,3으로 갈수록 무대 양끝에 가까워진다)인 바미리가 이미 붙어 있고 출연자가 거기에 맞춰서 자기 위치를 확인하는 식. [20] '타치이치立ち位置'는 '선 위치'라는 뜻으로, 무대 대형 위에서 자신의 상대적 위치(센터, 센터 오른쪽 등)를 뜻한다. 정확한 위치는 바미리로 잰다. [21] '이타츠쿠板付く'는 방송이나 무대의 막이 올랐을 때 출연자가 (개막 후에 무대 구석에서 등장하는 게 아니라) 정위치에서 대기하고 있는 것을 말한다. [22] 라테란ラテ欄은 '라디오・테레비란ラジオ・テレビ欄'의 준말으로서 신문이나 잡지에 존재하는 방송시간 편성표란을 말한다. [23] 오프레코オフレコ는 off record의 줄임말로, 신문 기자 등이 기록·보도에서 제외할 사항을 말한다. [24] 여담으로 他人이라고 쓰고 たにん이 아니라 ひと라고 읽는 건 굳이 업계가 아니더라도 일본어에서 흔히 있는 일이다. 일본어에선 ひと가 '사람(人)' 이외에도 '남'을 뜻하기도 하기에. [25] おつかれちゃん은 일본의 코미디언 '인스턴트 존슨'이 수고했어(お疲れ様)를 이렇게 말해서 퍼진, '수고링'정도의 은어. 현재는 유행이 다 지났지만. [26] 크로스넷クロスネット은 방송 프로그램 편성 형태의 하나. 민간 방송국 등에서 한 방송국이 복수의 국으로부터 프로그램을 선택하여 계열을 편성하는 일을 말한다. [27] 역시 '잘 부탁해(よろしく요로시쿠)'의 순서를 바꾼 은어이다. [28] ばらす(바라스)는 까발린다, 해체한다는 뜻이다. 이미 설치된 촬영이나 무대 장비를 정리, 해체하고 철수할 준비를 한다는 의미, 계획 상의 촬영 및 무대를 취소하고 철회한다는 의미가 있다. [29] ジーマー는 마지マジ의 어순을 바꾼 표현이다. [30] 반짝이는(트윙클) 고동(리듬)