최근 수정 시각 : 2024-11-03 15:55:27

Barely Legal

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#FFF><tablebgcolor=#FFF>
파일:external/1.bp.blogspot.com/is_this_it.jpg
Is This It
트랙리스트
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
# 제목 러닝타임
1 <colbgcolor=#fff,#191919> Is This It <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 2:31
2 The Modern Age 3:28
3 Soma 2:34
4 Barely Legal 3:55
5 Someday 3:05
6 Alone, Together 3:09
7 Last Nite 3:13
8 Hard to Explain 3:45
9 New York City Cops 3:31
10 Trying Your Luck 3:23
11 Take It or Leave It 3:16
파일:스트록스 로고3.png
}}}}}}}}} ||

Barely Legal
<colcolor=#000><colbgcolor=#FFF> 앨범 발매일 2001년 7월 30일
수록 앨범
장르 인디 록, 포스트 펑크 리바이벌, 개러지 록 리바이벌
작사/작곡 줄리안 카사블랑카스
프로듀서 고든 라파엘
러닝 타임 3:55
레이블 RCA 레코드, 러프 트레이드 레코드

1. 개요2. 상세3. 가사

[clearfix]

1. 개요

2001년 발매된 스트록스의 1집 Is This It에 4번째 트랙으로 수록된 곡.

2. 상세

앨범 발매 이전 The Modern Age EP에 수록되었던 3곡 가운데 하나로, 라몬즈 텔레비전, 스투지스 등 뉴욕 펑크 밴드들의 색채가 묻어난다. 또한 단순한 드럼 비트는 80년대 초기 드럼 머신의 사운드, 기타 리프는 브릿팝에서 영향을 받았다고 한다.

제목 'Barely Legal'은 이제 막 성교 동의 연령(age of consent), 즉 18세가 되었음을 가리키는 것으로, 가사는 열여덟 소녀와의 연애를 묘사한다. 줄리안의 아버지 존 카사블랑카스(John Casablancas)가 열다섯 살의 모델과 불륜을 저지른 사실은 유명하기에, 줄리안이 아버지의 이러한 행동을 비꼬기 위해 쓴 곡이라는 해석이 중론이다.

3. 가사


{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"
<tablebgcolor=#807f79> }}}}}}
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 10px; background-image: linear-gradient(176deg, rgba(129,127,121,1) 0%, rgba(126,122,116,1) 37%, rgba(106,101,97,1) 76%, rgba(102,98,92,1) 100%)"
{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="word-break: normal"
{{{+1 '''I didn't take no shortcuts'''}}}
난 인생 쉽게 살지 않았어
{{{+1 '''I spent the money that I saved up'''}}}
모은 돈은 다 써 버렸어
{{{+1 '''Oh, mama runnin' out of luck'''}}}
엄마는 운을 다 써 가나 봐
{{{+1 '''But like my sister, don't give a fuck'''}}}
하지만 누나처럼, X도 신경 안 써

{{{+1 '''I wanna steal your innocence'''}}}
네 순수함을 빼앗고 싶어
{{{+1 '''To me, my life, it don't make sense'''}}}
나도 내 인생은 이해가 안 돼
{{{+1 '''These strange manners, I love 'em so'''}}}
그 요상한 태도, 너무 좋아
{{{+1 '''"Why won't you wear your new trench coat?"'''}}}
"왜 새 트렌치 코트 안 입으려는 거야?"

● ● ●

{{{+1 '''I should have worked much harder'''}}}
더 열심히 노력해야 했어
{{{+1 '''I should have just not bothered'''}}}
아니, 그냥 신경 쓰지 말았어야 했어
{{{+1 '''I never show up on weekdays'''}}}
난 평일에는 나타나지 않아
{{{+1 '''That's something that you learned yesterday'''}}}
그건 네가 어제 알게 된 사실이지

{{{+1 '''"Drive you to work and you'll be on time'''}}}
"차로 데려다 줄게, 그럼 제시간에 도착할 거야
{{{+1 '''These little problems, they're not yours, they're mine"'''}}}
이 사소한 문제들은, 네가 아니라 내 거야"
{{{+1 '''Come on, listen to what I say'''}}}
어서, 내 말 좀 들어 봐
{{{+1 '''I got some secrets that'll make you stay'''}}}
널 남게 만들 비밀들이 있으니까

{{{+1 '''I just want to turn you down'''}}}
그저 널 거절하고 싶어
{{{+1 '''I just want to turn you around'''}}}
그저 널 돌려세우고 싶어
{{{+1 '''Oh, you ain't never had nothing I wanted, but'''}}}
아, 넌 내가 원한 건 하나도 가지지 못했지만
{{{+1 '''I want it all, I just can't figure out'''}}}
난 전부 다 원해, 근데 알 수가 없어
{{{+1 '''Nothing'''}}}
아무것도

{{{+1 '''And all together, it went well'''}}}
그리고 결론적으로는 잘 풀렸어
{{{+1 '''We made pretend we were best friends'''}}}
우린 서로 친한 친구인 척했지
{{{+1 '''Then she said, "Oh, you're a freak"'''}}}
그러다 그녀가 말했어, "너 진짜 이상해"
{{{+1 '''They ordered me to make mistakes'''}}}
그들은 나보고 실수하라고 시켰지
{{{+1 '''Together again, like the beginning'''}}}
다시 함께가 되었어, 처음처럼
{{{+1 '''It all works somehow in the end'''}}}
결국에는 다 어떻게든 되는 거야
{{{+1 '''The things we did, the things you hide'''}}}
우리가 했던 것들, 네가 숨기는 것들
{{{+1 '''But for the record, it's between you and I'''}}}
분명히 말하는데, 이건 우리 둘 사이의 일이야

● ● ●

{{{+1 '''Oh, I didn't take no shortcuts'''}}}
난 인생 쉽게 살지 않았어
{{{+1 '''I spent the money that I saved up'''}}}
모은 돈은 다 써 버렸어
{{{+1 '''Oh, mama runnin' out of luck'''}}}
엄마는 운을 다 써 가나 봐
{{{+1 '''But like my sister, don't give a fuck'''}}}
하지만 누나처럼, X도 신경 안 써

{{{+1 '''I wanna steal your innocence'''}}}
네 순수함을 빼앗고 싶어
{{{+1 '''To me, my life, it don't make sense'''}}}
나도 내 인생은 이해가 안 돼
{{{+1 '''These strange manners, I love 'em so'''}}}
그 요상한 태도, 너무 좋아
{{{+1 '''"Why won't you wear your new trench coat?"'''}}}
"왜 새 트렌치 코트 안 입으려는 거야?"

{{{+1 '''I just want to misbehave'''}}}
그저 삐뚤어지고 싶어
{{{+1 '''I just want to be your slave'''}}}
그저 너의 노예가 되고 싶어
{{{+1 '''Oh, you ain't never had nothing I wanted, but'''}}}
아, 넌 내가 원한 건 하나도 가지지 못했지만
{{{+1 '''I want it all, I just can't figure out'''}}}
난 전부 다 원해, 근데 알 수가 없어
{{{+1 '''Nothing'''}}}
아무것도

{{{+1 '''And all together, it went well'''}}}
그리고 결론적으로는 잘 풀렸어
{{{+1 '''We made pretend we were best friends'''}}}
우린 서로 친한 친구인 척했지
{{{+1 '''Then she said, "Oh, I can wait"'''}}}
그러다 그녀가 말했어, "아, 너무 기다려져"
{{{+1 '''They ordered me to make mistakes'''}}}
그들은 나보고 실수하라고 시켰지
{{{+1 '''Together again, like the beginning'''}}}
다시 함께가 되었어, 처음처럼
{{{+1 '''It all works somehow in the end'''}}}
결국에는 다 어떻게든 되는 거야
{{{+1 '''The things we did, the things you hide'''}}}
우리가 했던 것들, 네가 숨기는 것들
{{{+1 '''But for the record, it's between you and I'''}}}
분명히 말하는데, 이건 우리 둘 사이의 일이야

'''Written By:''' [[줄리안 카사블랑카스|{{{#FFF Julian Casablancas}}}]]
}}}}}}



파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 문서의 r186에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r186 ( 이전 역사)
문서의 r ( 이전 역사)