<colbgcolor=#ff7733><colcolor=#000008> 파파구 パッパグ | Pappag |
|
|
|
프로필 | |
이름 | 파파구 |
생일 | 9월 21일( 처녀자리)[1] |
나이 | 31세 (1부) → 33세 (2부)[2] |
신장 | 50cm[3] |
혈액형 | XF형[4] |
출신지 | 어인섬 용궁왕국 교버리 힐스[5] |
좋아하는 음식 | 케이미가 주는 대합[6] |
성우 |
시오야 코조[7] 이인석(대원) |
[clearfix]
1. 개요
원피스의 등장인물.어인섬의 초 인기 브랜드 '크리미널 브랜드 사'의 사장 겸 디자이너. 케이미의 애완동물이자 대합과 맞바꿔 복식 지식과 기술을 가르치는 스승이기도 하다. 순도 100% 불가사리. 어릴적부터 자신을 사람이라고 생각하고 있었기 때문에 그 기세로 말을 할 수 있게 되었다(...) 자신이 불가사리라는 걸 깨달았을 때는 이미 사람의 말을 하고 있었다. 파파구 왈 "이 세상은 기세 나름이지!" 세계의 정세나 역사에 대해서도 빠삭하고 박식한 면도 아울러 갖추고 있다. 자신의 대단함을 과시하기 위해 종종 감당 못할 거짓말을 한다.[8]
2. 작중 행적
케이미와 함께 표지 연재 에피소드 '하찌의 해저 산책'에서 처음으로 등장했다. 이런저런 우여곡절을 끝에 하찌와 친해졌고 그 뒤로 때때로 하찌의 타코야키 가게 일을 도와주고 있다. 본편에서의 첫등장은 50권. 바다토끼에게 먹힐 뻔한 것을 구해준 밀짚모자 일당과 친해졌다. 이때 자기소개를 노래로 했다.- 일본판
人ですか~? (히토데스까) 사람이야? ヒトデつすけど (히토데츠스케도) 불가사리이긴 하지만 人ではないよ~♪ (히토데와 나이요) 사람은 아냐 人でなし~? (히토데나시) 사람이 아냐? 人でないけど (히토데나이케도) 사람은 아니지만 ヒトデだよ~♪ (히토데다요) 불가사리라네 忙しいつすか~? (이소가시이츠스까) 바빠? いやいや... (이야이야) 아니 아니... 人手は足~り~て~る~よ~♪ (히토데와 타~리~테~루~요~) 일손은 충~분~하~다~네~ |
* 한국판
불가살이인가요~? 불가사리지만 불가엔 안 살아~♪ 물가살이~? 물에 살지만 불가사리지~♪ 왠지 불가사의? 아니, 아니... 평범한 불~가~사~리~라넹~~~♪(땡큐~!) |
이후 샤본디 제도에서도 밀짚모자 일당과 함께 움직였다. 그리고 이때 브룩에게 자신이 인어공주와 아는 사이라고 한껏 거들먹거렸는데 막상 2부에서 넵튠의 초대를 받고 용궁성에 가는 중 브룩이 인어공주와 절친한 사이가 아니었냐고 묻자 새파랗게 질려서 조용히 하라고 했다. 즉, 허세였다(...)
3. 기타
- 자기소개 때 부른 노래가 원판과 한국판이 다르다. 원판은 일본어로 불가사리를 뜻하는 히토데(ヒトデ)와 사람을 뜻하는 히토(人), 일손을 히토데(人手)라고 부르는 것에 착안한 말장난이다. 반면 한국 정발판은 라임에 맞췄다.[11]
[1]
출처 : 53권 SBS.
[2]
출처 : 비브르 카드 ~집결 초신성~
[3]
출처 : 비브르 카드 ~집결 초신성~
[4]
출처 : 비브르 카드 ~집결 초신성~
[5]
출처 : 비브르 카드 ~집결 초신성~
[6]
출처 : 비브르 카드 ~집결 초신성~
[7]
겐조,
에드워드 위블도 맡았다.
[8]
인어공주와 아는 사이다, 흉포한 해수의 고기를 좋아한다 등.
[9]
일본어로는 범인과 별의 발음이 '호시'로 같다.
[10]
출처 : 원피스 GREEN.
[11]
이때 원피스를 번역한 사람은
요츠바랑!을 번역한 것으로 유명한
금정이다.