<colbgcolor=#ecfffb,#222222> サクラノ前夜 (벚꽃의 전야) |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 나노우 |
페이지 | |
투고일 | 2010년 4월 8일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
벚꽃의 전야(サクラノ前夜)는 나노우가 2010년 4월 8일, 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.나노우의 동인 1st 앨범 Fantasm-O-Matic에 수록되었다.
2. 설명
전체적으로 독특하며 아름다운 노래로 기승전결기 방식을 취한 이야기적인 구성과 곡 분위기와 어울리는 미쿠의 목소리가 인상적이다. 특히 곡의 내용이 감동적이며 완성도가 높다.학대를 당하는 소녀가 어릴 적에 약속한 「어른이 되면 도우러 올게.」라는 말을 기억하며 집을 뛰쳐나가 당시 약속을 했던 장소 벚나무가 있는 곳까지 갔지만 역시나 당연하게도 약속해준 사람은 없고 소녀는 벚꽃을 바라보며 눈물을 흘린다. 그 사람의 말이 거짓말이었다는 걸 알고 소녀는 기억 속의 그 사람의 웃는 얼굴을 떠올리면서 자기는 충분히 혼자 이겨낼 수 있다고 되새기며 어른이 되어간다.[1]
소녀와 약속한 남자가 소녀의 아버지를 때리고 있었다. 어머니는 그걸 보면서 비명을 지르고 있었다. 결말에 대해서는 여러 추측이 있으나 '소녀와 약속한 남자가 소녀와 길이 엇갈려서 오지 않는 소녀가 죽은 줄 알고 소녀의 아버지를 때렸던 것이란 추측이 일반적이다.
3. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm10317199)]
4. 가사
パパ ママ ありがとう 파파 마마 아리가토- 아빠, 엄마, 고마워요 そして ごめんなさい 소시테 고멘나사이 그리고 미안해요 もうこんな家には 모- 콘나 이에니와 이제 이런 집에는 一秒もいたくない 이치뵤-모 이타쿠나이 한시라도 있고 싶지 않아요 身体中の傷跡 コートで隠して 카라다쥬-노 키즈아토 코-토데카쿠시테 온몸의 상흔을 코트로 숨기고서 真夜中の街を 一人走り出した 마요나카노 마치오 히토리하시리다시타 한밤중의 거리를 홀로 달려나갔어 あなたはもうきっと 覚えていないかな 아나타와 모-킷토 오보에테이나이카나 넌 분명 기억하지 못할까나 離れ離れになる時 交わした約束 하나레 바나레니나루토키 카와시타 야쿠소쿠 헤어질 적 했던 약속 「大人になった時 助けに来るから 오토나니낫타토키 타스케니 쿠루카라 "어른이 되면 구하러 올테니 桜の咲く前の晩 あの場所で待ってる」 사쿠라노 사쿠 마에노 반 아노 바쇼데 맛테루 벚꽃이 피기 전날 밤 그곳에서 기다려." 誰もいない街はまるで 다레모 이나이 마치와 마루데 아무도 없는 거리는 마치 自分だけが置いて行かれたようだ 지분 다케가 오이테 이카레타요-다 나만 혼자 남겨진 것만 같아 こんなちっぽけな約束なんかに 콘나 칫뽀케나 야쿠소쿠난카니 이런 조그만 약속 따위에 今日まで縋ってきた 쿄-마데 스갓테 키타 이날까지 매달려 있었어 「明日がやってくる それがただ怖いの」と泣いていた 아시타가 얏테쿠루 소레가 타다코와이노 토 나이테이타 "내일이 올 거야. 그게 그냥 무서워" 하고 울었어 「僕がいるよ」と 微笑む顔が浮かぶ 보쿠가 이루요 토 호호에무 카오가 우카부 "내가 있어" 하고 미소짓는 얼굴이 떠올라 私を傷つけた この街も あの家も 何もかも 와타시오 키즈츠케타 코노 마치모 아노 이에모 나니모카모 내게 상처 준 이 거리도 그 집도 모조리 今夜別れを告げるの 콘야 와카레오 츠게루노 오늘 밤 작별을 고할 거야 あなたと二人で 아나타토 후타리데 너와 둘이서 街外れの森の中 約束の場所 마치하즈레노 모리노나카 야쿠소쿠노 바쇼 교외의 숲속, 약속의 장소 二人でよく遊んだ 「かみさまの樹」の下 후타리데 요쿠 아손다 카미사마노 키노 시타 자주 둘이서 놀았던 '신령님의 나무' 아래 木の枝にぶつかって 頬が裂けたよ 키노에다니 부츠캇테 호호가 사케타요 나뭇가지에 부딪쳐 볼이 찢어졌어 でも この身体に比べたら 데모 코노 카라다니 쿠라베타라 하지만 이 몸에 비하면 こんなもの痛くない 콘나모노 이타쿠나이 이런 것 아프지도 않아 ひとりぼっち 震える足 히토리봇치 후루에루 아시 외톨이로 떨리는 다리 暗い森が容赦なく牙を剥く 쿠라이 모리가 요-샤나쿠 키바오 무쿠 어두운 숲이 인정사정 없이 이를 드러내 例えここで引き返しても 타토에 코코데 히키카에시테모 설령 여기서 돌아간다 한들 私に何が残るの? 와타시니 나니가 노코루노? 내게 뭐가 남겠니? 怖くて 逃げ出して閉じ込めた 本当の笑い声 코와쿠테 니게다시테 토지코메타 혼토-노 와라이고에 무서워서 도망쳐서 가둬버린 진짜 웃음소리 もう一度だけ 取り戻すの この手に 모-이치도다케 토리모도스노 코노테니 한번만 더 되찾을 거야 이 손으로 もうすぐで辿り着く 모- 스구데 타도리츠쿠 이제 곧 도착해 もうすぐで終わるんだ 何もかも 모-스구데 오와룬다 나니모카모 이제 곧 끝나 모든 것이 月明かりの下 大きな 約束の樹が 見えた 츠키아카리노 시타 오-키나 야쿠소쿠노 키가 미에타 달빛 아래, 커다란 약속의 나무가 보였어 星が輝いてた 호시가 카가야이테타 별이 빛나고 있었어 月が綺麗だった 츠키가키레이닷타 달이 아름다웠어 桜が咲いていた 사쿠라가 사이테이타 벚꽃이 피어 있었어 あなたは いなかった 아나타와 이나캇타 너는 없었어 もういいよ 모-이-요 이젠 됐어 最初から分かってた 사이쇼카라 와캇테타 처음부터 알고 있었어 どこにも 行けないと 도코니모 이케나이토 아무데도 갈 수 없다는 건. 大人になるとは こういう 事なんでしょう ねえ? 오토나니나루토와 코-이우 코토난데쇼우 네-? 어른이 된다는 건 이런 거잖아. 그렇지? 私を傷つけた この街が あの家が なんだか 少し温かい 와타시오 키즈츠케타 코노 마치가 아노 이에가 난다카 스코시 아타타카이 내게 상처 준 이 거리가, 그 집이 왠지 조금 따스해 大丈夫 あなたは そのままで どうか幸せでいて 다이죠-부 아나타와 소노마마데 도-카시아와세데이테 괜찮아, 넌 부디 그대로 행복하게 지내줘 記憶の 中の 笑顔で 키오쿠노 나카노 에가오데 기억 속의 웃음만으로도 私は 生きてゆける 와타시와 이키테유케루 난 살아갈 수 있어 ドアを開けた時 鈍い音が響いた 도아오 아케타토키 니부이 오토가 히비이타 문을 열었을 때 둔탁한 소리가 났어 殴られるパパと 悲鳴を上げるママ 나구라레루 파파토 히메이오 아게루 마마 얻어맞는 아빠와 비명을 지르는 엄마 「大人になった時 助けに来るから」 오토나니 낫타 토키 타스케니 쿠루카라 "어른이 되면 구하러 올테니" 大好きな笑顔が 私の手を取った 다이스키나 에가오가 와타시노 테오 톳타 정말 좋아하는 미소가 내 손을 잡았어 |
그렇게 새드 엔딩이라면 새드 엔딩이고 해피 엔딩이라면 해피 엔딩인 상태로 곡이 끝나가는듯 했지만... 그 유명한 키쿠오의 후속곡이 나오고 말았으니...
[1]
사실 소녀는 어느 정도 그 말이 말도 안된다는걸 이미 알고있다. 가사를 보면 이 점을 알 수 있다.
5. 후속곡
원곡의 감동을 해치고 싶지 않은 사람은 절대 이 문단을 읽지 말 것프로필 | ||
제목 |
サクラノ後夜 (벚꽃의 후야) |
|
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 키쿠오 |
5.1. 개요
2013년 3월 26일 발매된 합동 콘셉트 앨범 Cherry Blossom Story[2]에 이 곡의 공식 후속곡인 벚꽃의 후야가 수록되었다. 작곡, 작사는 키쿠오. 해당 앨범의 인지도가 높지 않아 앨범 오리지널 곡인 벚꽃의 후야 역시 국내에선 인지도가 거의 없는 편.[3]5.2. 설명
소녀 시점의 원곡과 달리 남자 시점에서 진행된다. 남자는 소녀가 오지 않을 거라 생각하면서도 다시 한 번 소녀의 웃는 얼굴을 보고 싶단 일념으로 약속의 장소에서 하염없이 소녀를 기다린다. 한참의 시간이 지나 소녀가 약속의 장소로 찾아오고, 먼 발치에서 소녀를 발견한 남자는 상처투성이가 된 소녀의 모습을 보고 사디즘에 눈을 뜨고 만다. 남자는 그 길로 소녀를 앞질러 소녀의 집으로 찾아가 시끄러운 어른을 닥치게 만든다. 즉 원곡의 마지막 장면에서 남자는 사실 소녀를 데려가겠다는 남자의 말에 항의하는 소녀의 아버지를 닥치게 만들기 위해 폭행하고 있던 것. 그 뒤 남자는 자신이라면 소녀를 좀 더 아름답게 상처입힐 수 있을 거라며, 더 아름다운 것을 알아버린 지금의 자신은 더 이상 기억 속 소녀의 웃음만으로는 살아갈 수 없다 독백한다. 원곡에서 소녀의 정신적 성장을 나타내는 "기억 속의 웃음만으로도 난 살아갈 수 있어"라는 가사와 대비되는 부분.5.3. 가사
大人になったら助けに行くよ 오토나니 낫타라 타스케니 이쿠요 "어른이 되면 구하러 갈게. あの場所で待ってておくれ なんて 아노 바쇼데 맛테테오쿠레 난테 그곳에서 기다려줘." 같은 건 むかしむかしの勝手な約束で 무카시 무카시노 캇테나 야쿠소쿠데 옛날 옛적 멋대로 한 약속일 뿐 サクラノ前夜に君はいない 사쿠라노 젠야니 키미와 이나이 벚꽃의 전야에 너는 없어 それでも僕は待ちつづけたよ 소레데모 보쿠와 마치츠즈케타요 그래도 나는 계속 기다렸어 僕がいるよと微笑むときの 보쿠가 이루요토 호호에무 토키노 "내가 있어."라며 미소지을 때의 君の笑顔を見ながら 키미노 에가오오 미나가라 너의 웃는 얼굴을 보며 満開の桜を眺めたかったから 만카이노 사쿠라오 나가메타캇타카라 만개한 벚꽃을 바라보고 싶었으니까 月明かり降り注ぐ 満開の 츠키아카리 후리소소구 만카이노 달빛이 쏟아지는 만개한 かみさまの樹の桜の下で 카미사마노 키노 사쿠라노 시타데 '하느님의 나무'의 벚꽃 아래에서 息をきらせてやってきた君は 이키오 키라세테 얏테키타 키미와 거친 숨을 내쉬며 찾아온 너는 傷だらけ 傷だらけ 傷だらけ 傷だらけ 傷だらけ 키즈다라케 키즈다라케 키즈다라케 키즈다라케 키즈다라케 상처투성이 상처투성이 상처투성이 상처투성이 상처투성이 なんと なんと なんということ 난토 난토 난토이우코토 이럴 이럴 이럴 수가 僕はいままで 보쿠와 이마마데 나는 지금까지 ホントの君を見たことがなかった ようだ 혼토노 키미오 미타 코토가 나캇타 요-다 진정한 너를 본 적이 없었던 모양이야 瞬く星 散りゆく桜 血と涙と生傷が煌めく 마타타쿠 호시 치리유쿠 사쿠라 치토 나미다토 나마키즈가 키라메쿠 빛나는 별들 흩날리는 벚꽃 피와 눈물과 상처가 반짝이는 キレイな君の 醜い姿に 키레이나 키미노 미니쿠이 스가타니 아름다운 너의 끔찍한 모습에 助けを求める 儚い表情に 타스케오 모토메루 하카나이 카오니 도움을 청하는 스러질 듯한 표정에 僕はひと目で 恋に落ちた 보쿠와 히토메데 코이니 오치타 나는 한눈에 사랑에 빠졌어 嗚呼 好き 好き 好き 好き 好き 好きだよ 아아 스키 스키 스키 스키 스키 스키다요 아아 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아해 美しい君が 傷だらけの姿が 우츠쿠시이 키미가 키즈다라케노 스가타가 아름다운 너를 상처투성이의 그 모습을 嗚呼 好き 好き 好き 好き 好き 好きだよ 아아 스키 스키 스키 스키 스키 스키다요 아아 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아해 微笑みながら 血まみれの手で涙を拭って 호호에미나가라 치마미레노 테데 나미다오 누굿테 미소지으며 피투성이가 된 손으로 눈물을 닦아내고 心も身体も生傷まみれ 코코로모 카라다모 나마키즈마미레 마음도 몸도 상처투성이 フラフラの後ろ姿見ながら 후라후라노 우시로스가타 미나가라 비틀거리는 뒷모습을 바라보며 僕は 記憶の中の君の笑顔より 보쿠와 키오쿠노 나카노 키미노 에가오요리 나는 기억 속 너의 웃음보다 美しいものを見つけたようだ ようだ 우츠쿠시이 모노오 미츠케타요우다 요우다 아름다운 것을 찾아낸 것 같아 嗚呼 아아 走る 走る 君に逢わずに 하시루 하시루 키미니 아와즈니 달려가 달려가 너와 만나지 않고 僕は走るよ 君の家まで 君より早く先回る 보쿠와 하시루요 키미노 우치마데 키미요리 하야쿠 사키마와루 나는 달려가 너의 집까지 너를 앞질러서 君と僕と ふたりの世界で 키미토 보쿠토 후타리노 세카이데 너와 나 둘만의 세계에서 誰にも見えない閉じた世界で 다레니모 미에나이 토지타 세카이데 아무에게도 보이지 않는 닫힌 세계에서 いまの僕にはなんでもできる 이마노 보쿠니와 난데모 데키루 지금의 나라면 뭐든지 할 수 있어 騒ぐ大人を黙らせることも 사와구 오토나오 다마라세루 코토모 시끄러운 어른을 닥치게 만드는 것도 できる できるよ 閉じた世界で 데키루 데키루요 토지타 세카이데 할 수 있어 할 수 있어 닫힌 세계에서 僕がもっと 君を美しく できるよ 보쿠가 못토 키미오 우츠쿠시쿠 데키루요 내가 좀 더 너를 아름답게 만들어줄 수 있어 嗚呼 好き 好き 好き 好き 好き 好きだよ 아아 스키 스키 스키 스키 스키 스키다요 아아 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아해 美しい君が 傷だらけの姿が 우츠쿠시이 키미가 키즈다라케노 스가타가 아름다운 너를 상처투성이의 그 모습을 嗚呼 好き 好き 好き 好き 好き 好きだよ 아아 스키 스키 스키 스키 스키 스키다요 아아 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아해 僕ならもっと 君を美しく傷つけられる 보쿠나라 못토 키미오 우츠쿠시쿠 키즈츠케라레루 나라면 좀 더 너를 아름답게 상처줄 수 있어 記憶の中の君の笑顔じゃ 키오쿠노 나카노 키미노 에가오쟈 기억 속 너의 웃음만으로는 もう生きていけない 모- 이키테 이케나이 더 이상 살아갈 수 없어 僕は もっと美しい君の姿を知ってしまった 보쿠와 못토 우츠쿠시이 키미노 스가타오 싯테 시맛타 나는 좀 더 아름다운 너의 모습을 알아버리고 말았으니까 嗚呼 嗚呼 아아 아아 桜はすぐ散るもの 사쿠라와 스구 치루모노 벚꽃은 금세 지고마는 것 サクラノ後夜 사쿠라노 고야 벚꽃의 후야 記憶の中の 君の笑顔は 키오쿠노 나카노 키미노 에가오와 기억 속 너의 웃음은 かみさまの樹の 桜とともに 카미사마노 키노 사쿠라토 토모니 '하느님의 나무'의 벚꽃과 함께 美しく 儚く 散りゆくだろう 우츠쿠시쿠 하카나쿠 치리유쿠다로- 아름답고도 덧없이 스러져가겠지 |