최근 수정 시각 : 2023-08-18 03:27:44

무지개와 태양의 언덕

란마 1/2 TV판의 엔딩 주제가
POSITIVE 무지개와 태양의 언덕
무지개와 태양의 언덕
虹と太陽の丘
파일:Ranma2_ED7_CD2.jpg 카탈로그 넘버 KTDR-2044
발매일 1992.05.27
발매사 키티 레코드
노래 피요피요(ぴよぴよ)
작사·작곡 카미무라 시게조(上村茂三)
편곡 피요피요(ぴよぴよ)
트랙 곡명 비고
1 무지개와 태양의 언덕
虹と太陽の丘
란마 1/2 열투편 118~143화 엔딩 주제가
2 아스팔트 길
アスファルトの道
싱글 커플링 곡
3 무지개와 태양의 언덕(오리지널 가라오케)
虹と太陽の丘(オリジナルカラオケ)
MR
1. 개요2. 가사3. 관련 문서

1. 개요

일본의 가수 피요피요(ぴよぴよ)[1]의 곡 〈무지개와 태양의 언덕〉(虹と太陽の丘)은 1992년 4월 3일~ 9월 25일 사이에 란마 1/2 열투편의 7기 엔딩 주제가로 사용됐다.

TV 사이즈
영상 제작 난케 코지
풀버전
밴드 '텐큐 핑퐁즈'(天球ぴんぽんず)[2]의 라이브 영상
유명 배우이자 가수인 시바사키 코우의 커버

2. 가사

엔딩 영상에 나오는 부분은 색칠로 표시.
見つめあうほどそばにいて 優しさも笑顔もすれ違い
미츠메아우 호도 소바니 이테 야사시사모 에가오모 스레치가이
마주 바라볼 만큼 가까이 있으면서 다정함도 웃는 얼굴도 스쳐 지나가고

あなた気づかぬふりして いたずらに急ぎ足
아나타 키즈카누 후리 시테 이타즈라니 이소기아시
당신은 눈치채지 못한 척 장난스럽게 걸음을 재촉하네요
それでも輝く あの丘の上で
소레데모 카가야쿠 아노 오카노 우에데
그럼에도 빛나는 저 언덕 위에서

途切れ途切れの物語を ただ演じるだけで
토기레 토기레노 모노가타리오 타다 에은지루 다케데
띄엄띄엄 이어지는 이야기를 그저 연기하는 것만으로

二人包む虹は ひとつの願い叶える
후타리 츠츠무 니지와 히토츠노 네가이 카나에루
두 사람을 감싼 무지개는 한 가지 소원을 이루어 주죠
太陽のにおいだね あなたの夢もシャツも
타이요~노 니오이다네 아나타노 유메모 샤츠모
태양의 향기가 나네요 당신의 꿈도 셔츠도

希望に満ちた瞳はすべて輝きにかえる
키보오니 미치타 히토미와 스베테 카가야키니 카에루
희망에 찬 눈동자는 전부 반짝임으로 변해요

だから大切な夢を 決して諦めないで
다카라 타이세츠나 유메오 켓시테 아키라메나이데
그러니까 소중한 꿈을 결코 포기하지 말아요

大空に翔ばたく力と勇気 持ち続けて
오오조라니 하바타쿠 치카라토 유우키 모치츠즈케테
넓은 하늘로 날갯짓할 힘과 용기를 지녀 주세요
幼い日は何にでも 不思議を探し出すことができた
오사나이 히와 나은니데모 후시기오 사가시다스 코토가 데키타
어릴 적에는 어떤 것에서도 신기한 점을 찾아낼 수 있었죠

まるでそれが永遠に 終わらないかのように
마루데 소레가 에이에은니 오와라나이 카노 요오니
마치 그것이 영원히 끝나지 않을 것처럼
碧く滲んだ 時間の歩道で
아오쿠 니지은다 토키[3]노 호도오데
푸르게 물든 시간의 보도에서

もしもあなたが迷った時は そう思い出してね
모시모 아나타가 마요~옷타 토키와 소~ 오모이다시테네
혹시 당신이 길을 잃었을 때는 떠올려 주세요

愛と勇気くれた あの丘にかかる虹を
아이토 유우키 쿠레타 아노 오카니 카카루 니지오
사랑과 용기를 준 저 언덕에 걸린 무지개를
大人になるにつれて みんな変わっていく
오토나니 나루니 츠레테 민나 카와~앗테 유쿠[4]
어른이 되어감에 따라 모두들 변해 가네요

少年の心のキャンバスずっと描いていて
쇼오네은노 코코로노 캬은바스 즈~읏토 에가이테 이테
소년의 마음속 캔버스에 계속 그림을 그려 주세요

あなたが今のままで きらめいているように
아나타가 이마노 마마데 키라메이테 이루 요오니
당신이 지금 그대로 빛날 수 있도록

いつまでもいつまでも そっと見守っていきたい
이츠마데모 이츠마데모 소~옷토 미마모~옷테 유키타이[5]
언제까지나 언제까지나 가만히 지켜보고 싶어요
★ 반복

3. 관련 문서


[1] 1992년 당시 활동명. 현재 활동명은 피아피(piapi 또는 ぴあぴ). [2] '피요피요' 명의로 활동했던 가수 피아피가 2017년 현재 소속된 밴드이다. 영상에서 오른쪽 끝의 여성 보컬이 피아피. [3] 時間(じかん)이라 쓰고 토키(とき)라 읽는다. [4] 가사 표기대로 발음하면 '이쿠' [5] 가사 표기대로 발음하면 '이키타이'