고사성어 | |||
螳 | 螂 | 拒 | 轍 |
사마귀 당 | 사마귀 랑 | 막을 거 | 바퀴자국 철 |
1. 겉뜻
사마귀가 수레를 막는다, 또는 사마귀가 수레에 맞선다.원래는 당랑거철(螳螂車轍)로 장자에 나오는 당랑당거철(螳螂當車轍, 사마귀가 수레바퀴 앞에 맞섬)에서 따왔다. 그러나 원래의 당랑거철(螳螂車轍)은 그냥 '사마귀와 수레바퀴'라는 뜻으로 원문의 뜻을 살리지 못하므로 언제인가부터 수레 거(車) 대신에 '맞서다'란 뜻에 가까운 막을 거(拒)[1]로 바뀌게 된 것으로 보인다. 참고로 중국이나 대만에서는 당비당거(螳臂當車)라고 한다.
2. 속뜻
일반적인 뜻은 두 가지가 있다.자기 분수를 모르고 큰 힘을 가진 상대에게 덤비는 무모함을 꼬집는 말.[2] 혹은 자기를 압도하는 상대에게 덤빌 정도로 용맹함을 존경하는 말. 전자의 의미가 압도적이며 표준국어대사전, 고려대한국어대사전 모두 앞의 용례만을 인정하고 있다. 그러나 본래 뜻은 후자의 의미이다. 무협물 등지에서도 주인공의 협심과 진정한 용기, 성장 등을 보여주기 위해 후자의 의미도 많이 쓰인다. 여기에선 사실상 다윗과 골리앗의 대체격 표현이다.
3. 해석
이처럼 중의적으로 쓰이는 단어인데, 그 이유는 다음과 같다.춘추 시대 초기
제나라(齊)
장공(莊公)[3]이 수레를 타고 가던 중에 사마귀 한 마리가 제장공이 타고 있는 수레 앞에 나타나 앞발을 들고 수레 바퀴를 향해 치켜뜨고 있는 게 아닌가? 사마귀가 뭔지를 몰랐던 제장공이 신기하여 수레를 멈추게 하고 좌우 어자(수레를 모는 사람)에게 가로되, "저것이 무엇인지 아는가?" 하자 "저것은 사마귀라 하는 것인데, 어떤 것이든 앞에 있으면 저 날카로운 앞발을 들고 서 있습니다. 그러나 융통이 없어 제 앞을 가로막기만 할 뿐, 도무지 뒤나 옆으로 움직인 적이 없는 놈입니다."
이에 제장공이 "만일 저것이 사람이라면 응당 무서운 용사일 것이다"라며 자리에서 일어나 사마귀에게 경의를 표하고 수레를 돌려 지나갔다.
- 《 회남자(淮南子)》 인간훈(人間訓)편
이에 제장공이 "만일 저것이 사람이라면 응당 무서운 용사일 것이다"라며 자리에서 일어나 사마귀에게 경의를 표하고 수레를 돌려 지나갔다.
- 《 회남자(淮南子)》 인간훈(人間訓)편
원래 이야기대로라면 사마귀의 용맹에 제장공이 감응하여 이 미물에게 경의를 표하고 우회한 이야기인 것이다. 주나라 시절에 군주가 기립하여 경의를 표하는 것은 승전보를 울린 장군이나 그에 준하는 업적을 세운 신하에게 보이는 예였다. 즉, 그야말로 군주가 보일 수 있는 극존의 예였던 셈이다.
그로부터 시간이 흘러 춘추 시대 말기에 이르면 공자가 존경하던 거원[4]이 내놓은 해석은 '만일 제장공이 그냥 지나갔다면 그 사마귀는 그냥 죽었을 것이다. 따라서 이는 쓸데없는 것'이다. 이 해석대로라면 자기 분수도 모르고 무모하게 덤비는 만용을 뜻하게 된다.
후대의 대부분의 사람들은 거원이 해석한 부정적인 의견만을 알기 때문에 본래 고사를 알지 못한다. 이밖에도 중고등학생용 수험서 중 대부분이 의도한 것인지는 모르지만 제장공이 어자와 대화한 내용에서 후반부를 생략한 것들이 많다. 즉, 용맹함을 뜻하는 제장공이 기립하여 경의를 표한 내용을 수록한 책이 거의 없다.
이 표현은 과거에도 이미 '견식이 부족해서 하는 무모한 행동을 의미하는 표현'으로 사용된 예가 많다. 더 정확하게는 처음 나온 회남자의 사례를 제외하면 상당수가 이렇다.
장여면(將閭勉)이 계철(季徹)을 만나 말했다.
" 노나라 왕이 내게 가르침을 받고 싶다고 하길래 몇 번 사양하다가 '반드시 공손히 행동하고 공정하며 곧은 사람을 발탁하여 사심이 없게 하면 백성은 자연히 유순해질 것입니다'라고 말하였습니다. 이 말이 과연 맞는 말이었는지 모르겠습니다."
계철은 껄껄 웃으며 이렇게 대답하였다.
"당신이 한 말은 제왕의 덕과 비교하면 마치 사마귀가 팔뚝을 휘둘러 수레에 맞서는 것 같아서(螳螂當車轍) 도저히 감당해 내지 못할 것입니다. 또 그런 짓을 하다가는 스스로를 위험에 빠뜨리게 되고 집안에 번거로운 일이 많아지며, 장차 모여드는 자가 많아질 것입니다."
- 《장자(莊子)》 천지편(天地篇), 《한시외전(韓詩外傳)》[5]
" 노나라 왕이 내게 가르침을 받고 싶다고 하길래 몇 번 사양하다가 '반드시 공손히 행동하고 공정하며 곧은 사람을 발탁하여 사심이 없게 하면 백성은 자연히 유순해질 것입니다'라고 말하였습니다. 이 말이 과연 맞는 말이었는지 모르겠습니다."
계철은 껄껄 웃으며 이렇게 대답하였다.
"당신이 한 말은 제왕의 덕과 비교하면 마치 사마귀가 팔뚝을 휘둘러 수레에 맞서는 것 같아서(螳螂當車轍) 도저히 감당해 내지 못할 것입니다. 또 그런 짓을 하다가는 스스로를 위험에 빠뜨리게 되고 집안에 번거로운 일이 많아지며, 장차 모여드는 자가 많아질 것입니다."
- 《장자(莊子)》 천지편(天地篇), 《한시외전(韓詩外傳)》[5]
그렇기 때문에 중·고등학교 시험에서 이 고사성어가 나오면 중의적인 해석을 요하는 문제인가 주의를 요하는 단어가 되어버렸다. 따라서 혹시 시험 등에서 나올 경우 어떤 해석을 해야할지 다소 고민해보거나 미리 알아놔야 한다.
4. 기타
참고로 사마귀 중에서 당랑거철을 잘 시전하는 녀석은 몸집이 큰 왕사마귀이다. 왕사마귀는 덩치가 큰 만큼 속도가 느리고 기동성이 낮아서 빨리 도망치지 못한다. 그러다 보니 큰 적을 만나도 달아다닐 수가 없어서 차라리 몸집을 부풀려 보이게 하면서 위협하는 것. 분수도 모르고 덤비는 게 아니라 왕사마귀 나름의 생존방법일 뿐이다. 덩치가 작고 기동성이 좋은 사마귀들은 생각보다 잘 도망친다.같은 성어는 당비거철(螳臂拒轍)이 있다.
사족으로 사마귀는 아니지만 디아볼리쿠스 혹거저리는 이 속담이 적용되지 않는다. 이 거저리는 두 개의 철갑 같은 겉날개 사이의 봉합선이 맞물리는 독특한 구조를 띄고 있는데, 이 덕분에 체중의 3만 9,000배인 150뉴턴을 견딜 수 있는 것으로 측정되었다. 비포장도로에서의 타이어의 하중이 100뉴턴임을 감안하면 자동차가 깔고 지나가도 끄떡없다는 것.
[1]
拒에는 '막다' 외에 '맞서다'라는 뜻이 있다.
[2]
'하룻강아지 범 무서워할 줄 모른다'와 비슷한 말이다.
[3]
춘추오패의 첫 인물인
제환공의 할아버지로 무려 64년 동안 재위했다.
[4]
논어 등의 사서에서는 자(字)로 불리매 거백옥으로 기록되어 있다.
[5]
이 둘은 별개의 문헌이지만 비슷한 내용으로 실려있다.