최근 수정 시각 : 2025-01-18 18:37:48

푸른 산호초

青い珊瑚礁에서 넘어옴

파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
산호초에 대한 내용은 블루 라군 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
마츠다 세이코의 싱글
裸足の季節
(1980)
青い珊瑚礁
(1980)
風は秋色
(1980)
青い珊瑚礁
Aoi Sangoshou | 푸른 산호초 | Blue Lagoon
<nopad> 파일:青い珊瑚礁_single.jpg
2nd Single by 마츠다 세이코
<colbgcolor=#f1eadc,#f1eadc> 아티스트 <colbgcolor=#ffffff,#2d2f34> 마츠다 세이코
출시일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 1980년 7월 1일
러닝타임 ○○:○○
장르 J-POP
레이블 파일:cbs sony logo.png
발매사 CBS
기획사 소니
곡 수 2곡

1. 개요2. 곡 정보3. 영상4. 가사5. 인기
5.1. 리메이크
6. 커버7. 매체8. 기타

[clearfix]

1. 개요

1980년 7월에 발매된 마츠다 세이코의 두 번째 싱글 음반이자 동명의 곡이다. B면은 <TRUE LOVE~そっとくちづけて(살짝 입맞춰줘)>.

마츠다 세이코를 대표하는 곡이니만큼, 그녀는 이 곡으로 엄청난 히트를 거두고 당대 거물 아이돌로 발돋움한다.

2. 곡 정보

青い珊瑚礁
Aoi Sangoshou | 푸른 산호초 | Blue Lagoon
<colbgcolor=#f1eadc,#f1eadc> 가수 마츠다 세이코
발매일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 1980년 8월 1일
장르 J-POP
작사 미우라 요시코
작곡 오다 유이치로
재생 시간 ??:??
수록 음반
오리지널
[[|
SQUALL(마츠다 세이코)
]][[#|
SQUALL(마츠다 세이코)
]][[#s-|
SQUALL(마츠다 세이코)
]]
듣기 파일:스포티파이 아이콘.svg | 파일:Apple Music 아이콘.svg | 파일:유튜브 뮤직 아이콘.svg | 파일:유튜브 아이콘.svg | 파일:네이버 VIBE 아이콘.svg | 파일:벅스 아이콘.png | 파일:멜론 아이콘.svg | 파일:지니뮤직 아이콘.svg
노래방 금영 00000
TJ 00000
[clearfix]
이 곡은 마츠다 세이코 1980년 7월 1일에 발표한 두 번째 싱글로 발매 직후 오리콘 주간 차트에서 최고 2위를 기록하며 1980년 제22회 일본 레코드 대상에서 신인상을 수상하며 세이코를 단숨에 톱 아이돌의 자리에 올려놓은 동시에 이제 막 아이돌 문화가 꽃피우기 시작한 일본 음악계의 흐름을 선도한 곡 중 하나로 자리매김했다. 이 곡은 마츠다 세이코의 첫 번째 오리지널 음반 SQUALL에도 수록되어 8월 1일 발매되었다.

곡의 분위기는 부드럽고 청량한 멜로디와 서정적인 가사가 돋보이며, 여름 해변의 풋풋한 첫사랑을 연상시키는 가사와 세이코 특유의 맑고 깨끗한 음색이 어우러져 많은 이들의 마음을 사로잡았다. 특히 "あなたが好き" ("당신을 좋아해")라는 가사는 당시 젊은이들 사이에서 큰 화제가 되었고, 이 곡의 상징적인 부분으로 자리 잡았다.

3. 영상

1980년 8월 1일에 발매된 원곡 음원 버전

4. 가사

무대 영상
[Chorus]
あゝ[1][ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(恋,ruby=こい)]は[ruby(南,ruby=みなみ)]の[ruby(風,ruby=かぜ)]に[ruby(乗,ruby=の)]って[ruby(走,ruby=はし)]るわ
아아, 와타시노 코이와 미나미노 카제니 놋-테 하시루와
내 사랑은 남쪽 바람을 타고 달려가요

あゝ[ruby(青,ruby=あお)]い[ruby(風,ruby=かぜ)][ruby(切,ruby=き)]って[ruby(走,ruby=はし)]れあの[ruby(島,ruby=しま)]へ
아아 아오이 카제 킷-테 하시레 아노 시마에
푸른 바람을 가르며 저 섬으로 가요

[Verse 1]
あなたと[ruby(逢,ruby=あ)]うたびに
아나타토 아우타비니
당신을 만날 때마다

すべてを[ruby(忘,ruby=わす)]れてしまうの
스베테오 와스레테 시마우노
모든 걸 잊고 마는 나

はしゃいだ[ruby(私,ruby=わたし)]は Little girl
하샤이다 와타시와 Little girl
설레는 나는 작은 소녀

[ruby(熱,ruby=あつ)]い[ruby(胸,ruby=むね)][ruby(聞,ruby=き)]こえるでしょう
아츠이 무네 키코에루데쇼-
뜨거운 가슴이 들리나요?

[Pre-Chorus]
[ruby(素肌,ruby=すはだ)]にキラキラ[ruby(珊瑚礁,ruby=さんごしょう)]
스하다니 키라키라 산-고쇼-
맑은 피부에 반짝이는 산호초

[ruby(二人,ruby=ふたり)]っきりで[ruby(流,ruby=なが)]されてもいゝの
후타릿-키리데 나가사레테모 이이노
둘이서 이 바다에 휩쓸려도 괜찮아요

あなたが[ruby(好,ruby=す)]き!
아나타가 스키!
당신이 좋아요

[Chorus]
あゝ[ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(恋,ruby=こい)]は[ruby(南,ruby=みなみ)]の[ruby(風,ruby=かぜ)]に[ruby(乗,ruby=の)]って[ruby(走,ruby=はし)]るわ
아아, 와타시노 코이와 미나미노 카제니 놋-테 하시루와
내 사랑은 남쪽 바람을 타고 달려가요

あゝ[ruby(青,ruby=あお)]い[ruby(風,ruby=かぜ)][ruby(切,ruby=き)]って[ruby(走,ruby=はし)]れあの[ruby(島,ruby=しま)]へ
아아 아오이 카제 킷-테 하시레 아노 시마에
푸른 바람을 가르며 저 섬으로 가요


[Verse 2]
[ruby(涙,ruby=なみだ)]がこぼれるの
나미다가 코보레루노
눈물이 흐르네요

やさしい[ruby(目,ruby=め)]をして[ruby(見,ruby=み)]ないで
야사시이 메오 시테 미나이데
다정한 눈으로 그렇게 보지 말아요

うつ[ruby(向,ruby=む)]き[ruby(加減,ruby=かげん)]の Little Rose
우츠무키 카겐노 Little Rose
고개 숙인 작은 장미

[ruby(花,ruby=はな)]びら[ruby(触,ruby=ふ)]れて[ruby(欲,ruby=ほ)]しいの
하나비라 후레테 호시이노
꽃잎에 닿길 바라요

[Pre-Chorus]
[ruby(渚,ruby=なぎさ)]は[ruby(恋,ruby=こい)]のモスグリーン
나기사와 코이노 모스그리은
해변은 사랑의 모스 그린

[ruby(二人,ruby=ふたり)]の[ruby(頬,ruby=ほお)]が[ruby(近,ruby=ちか)]づいてゆくのよ
후타리노 호오가 치카즈이테 유쿠노요
두 볼이 점점 가까워져 가요

あなたが[ruby(好,ruby=す)]き!
아나타가 스키!
당신을 사랑해요

[Outro]
あゝ[ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(恋,ruby=こい)]は[ruby(南,ruby=みなみ)]の[ruby(風,ruby=かぜ)]に[ruby(乗,ruby=の)]って[ruby(走,ruby=はし)]るわ
아아, 와타시노 코이와 미나미노 카제니 놋-테 하시루와
내 사랑은 남쪽 바람을 타고 달려가요

あゝ[ruby(青,ruby=あお)]い[ruby(風,ruby=かぜ)][ruby(切,ruby=き)]って[ruby(走,ruby=はし)]れあの[ruby(島,ruby=しま)]へ
아아 아오이 카제 킷-테 하시레 아노 시마에
푸른 바람을 가르며 저 섬으로 가요

5. 인기

발매 직후 오리콘 주간 차트에서 최고 2위를 기록하며 1980년 제22회 일본 레코드 대상에서 신인상을 수상하며 일본 음악 차트에서 큰 성공을 거두었으며, 오리콘 차트에서 상위권을 유지하며 롱런 히트를 기록했다. 이 곡의 성공으로 마츠다 세이코는 '아이돌의 여왕'으로 불리게 되었고, 그녀의 패션과 헤어스타일까지도 젊은 여성들 사이에서 큰 유행을 일으켰다.
그 인기를 증명하듯 일본 최초로 공항 주기장에서 생방송으로 공연을 하기도 했다. 1980년 8월 14일 더 베스트 텐의 8위로 출연하게 되었는데, 당시 마츠다는 홋카이도 삿포로에서 도쿄도로 이동할 예정이었고[2] 프로그램 프로듀서인 야마다 슈지의 발안에 의해 하네다 공항내의 활주로(주기장)에서 비행기에서 내리자 마자바로 노래하는 연출이 시도 되었다.

문제는 공항 활주로에서 가수가 노래하며 생방송을 하는 것이 일본 역사상 처음이었고, 비행기도 전용기가 아닌 일반 승객들도 탑승한 민항기였고, 연출을 위해 외국의 정상이나 VIP 방문시 이용되는 지붕이 없는 계단차(트랩카)를 이용해야 했기에[3] 국토교통성과 전일본공수를 비롯 여럿 관계부처와 협의가 이루어졌다.

그러나 당일 비행기가 예정보다 일찍 도착할 것으로 판단되었고 이래서는 계단을 내려오는 순간을 찍을 수 없다며 다급해진 제작진이 ANA에 부탁해 착륙 후 활주로를 천천히 우회하여 지금 막 도착한 것처럼 보이게 한다는 특단의 조치가 취해졌지만, 반대로 계산이 잘못되어 예정시간보다 6분이나 늦게시작되었는데, 오히려 이 덕분에 시청자들도 기대하며 기다렸고 막 도착해서 계단에서 뛰어 내려오는 마츠다의 모습으로 당초 계획보다 더욱 현장감 있는 방송이 완성되었다.

이는 일본의 느리고 복잡한 행정처리가 단 한 명의 가수를 위해 속전속결로 빠르게 되었고 연출을 위해 불편함을 받았음에도 불평 한마디 없던 승객들을 보면서 당시 마츠다의 인기가 얼마나 높았는지를 실감할 수 있는 대목이다.

또한 이 곡은 일본 내에서의 성공을 넘어 해외에서도 주목을 받았다. 특히 동아시아권을 중심으로 인기가 확산되었으며, J-POP이 국경을 넘어 다른 나라에서도 사랑받을 수 있다는 가능성을 보여준 선구적인 사례로 평가받는다.

1980년 발매된 지 수십 년이 지난 지금까지도 일본 대중문화의 상징적인 곡으로 남아 있으며, 다양한 방송 프로그램, 드라마, 영화, 광고 등에서 꾸준히 사용되고 있다. 마츠다 세이코의 라이브 공연에서도 빠지지 않는 필수 레퍼토리로 자리 잡았고, 후배 가수들이 수없이 리메이크하며 그 명성을 이어가고 있다.

이 곡의 성공은 단순한 히트곡을 넘어 일본 대중문화가 아시아 전역, 더 나아가 세계로 뻗어나갈 수 있는 발판을 마련한 중요한 사건으로 기억되고 있다. 마츠다 세이코의 ‘푸른 산호초’는 단순한 아이돌송을 넘어 한 시대를 대표하는 문화 아이콘으로 자리매김한 것이다.

5.1. 리메이크

2021년 셀프 리메이크 버전
2021년 4월 1일, 데뷔 41주년을 기념하여 셀프 커버 버전인 青い珊瑚礁~Blue Lagoon~(푸른 산호초 ~Blue Lagoon~) M/V를 공개했다. 10월 20일 SEIKO MATSUDA 2021 앨범에 수록되었고, 40년 만의 세이코 컷으로 화제를 불러 일으켰다.

6. 커버

  • 한국 방송에서는 2024년 6월 25일 '한일톱텐쇼(제5회)'(MBN)에서 가수 강혜연이 처음으로 불렀다.
    또한 강혜연은 같은 해 12월 4일 일본의 대형 민영 지상파 방송사인 일본 텔레비전(NTV)의 아침 생방송 정보-예능 프로그램 'DayDay'에서도 커버를 선보였다. #
    한일 양국 방송에서 '푸른 산호초'를 부른 최초의 가수이자 유일한 가수다.

7. 매체

  • 뉴스데스크: 1987~1988년 무렵 '수도권뉴스' 코너 오프닝 BGM으로 첫 부분이 사용되었다.
  • 러브레터: 1995년에 개봉한 일본 영화로 이 곡이 주요 소재 중 하나로 등장하는데, 남주인공 후지이 이츠키가 생전에 자주 흥얼거리던 노래이다. 러브레터가 한국에서 많은 사랑을 받은 만큼, 영화를 보고 뒤늦게 푸른 산호초를 접하고 좋아하게 된 한국인들도 많다.

8. 기타



[1] ああ에서 반복 부호인 ゝ가 쓰였다. [2] 삿포로발 하네다행 전일본공수 NH70편으로 기종은 보잉 747SR-81(JA8133) [3] 하네다 공항은 대부분 탑승교를 이용하거나 주기장을 이용할 때는 승객의 안전을 위해 지붕이 있는 계단차를 이용했다. [4] 김도영 선수는 NewJeans의 멤버 하니의 팬이다.