밴드 폴리스의 마지막 앨범에 대한 내용은 Synchronicity(앨범) 문서 참고하십시오.
1. 싱크로니시티
사전적 의미에 대해 설명하는 문서로, 한국어로 공시성이다.2. 동명의 노래
2.1. 밴드 폴리스의 앨범 및 그 수록곡
자세한 내용은 Synchronicity(앨범) 문서 참고하십시오.2.2. 츠바사 크로니클 OVA - TOKYO REVELATIONS의 주제곡
자세한 내용은 Synchronicity 문서 참고하십시오.2.3. 노기자카46의 20번째 싱글 シンクロニシティ
자세한 내용은 シンクロニシティ 문서 참고하십시오.2.4. 마키노 유이의 싱글
스포일러 주의 버전
歌: 牧野 由依 chorus: 仁科かおり 作・編曲: 梶浦 由記 |
2007년 ツバサ-RESERVoir CHRoNiCLE-의 21~23권의 초회한정판 부록으로 배포된 OVA인 ツバサ TOKYO REVELATIONS(츠바사 도코 레벌레이션즈)의 OP로 처음 공개된 마키노 유이의 싱글이다. 작곡 작사 편곡 카지우라 유키. 동년 11월 21일 「ツバサ TOKYO REVELATIONS」 OP synchronicity - Single로 처음 릴리스 되었으며, 2008년 3월 26일 마키노 유이의 두 번째 정규 앨범인 マキノユイ。의 7번째 트랙으로 수록되었다.
카지우라 유키가 작곡/작사를 한 곡 답게(?) 곡 초반과 중간중간 알아듣기 힘든 언어가 흘러가는데, 이건 역시 카지우라어…가 아니고, 제대로된 영어(!!)로 되어있다. 다만 알아 먹기 힘든 것이 흠. 때때로 영어나 라틴어등을 넣는 경우가 있다고 해도, 카지우라 유키=카지우라어로 이루어진다고 해도 과언이 아닌 카지우라 유키의 곡들중에서 특별한 의미를 가지는 여러 음악들 중 하나이다.
2.4.1. 가사
I can see you in my mind, yearning [ aɪ kæn si: ju ɪn maɪ maɪnd, |j3:rnɪŋ] 전 제 마음 속, 갈망에서 당신을 볼 수 있어요 I can feel you - and now I know, waiting in your side [ aɪ kæn fi:l ju - ænd naʊ aɪ noʊ, |weɪtɪŋ ɪn jʊr saɪd ] 전 당신을 느낄 수 있고, 지금 당신 옆에 기다리고 있음을 알아요 I see you in my mind, yearning [ aɪ si: ju ɪn maɪ maɪnd, |j3:rnɪŋ] 전 당신을 제 마음 속, 갈망에서 보고 있어요 I can feel you and now I won't forget [ aɪ kæn fi:l ju ænd naʊ aɪ woʊnt fər|get ] 전 당신을 느낄 수 있고, 이제 전 잊을 수 없어요 I'm with you [ aɪm wɪðju ] 전 당신과 함께에요 この温もりは何処へ行くの [코노 누쿠모리와 도꼬에 유쿠노] 이 따뜻함은 어디로 가는 거니 明日になれば消えてしまうの [아시타니 나레바 키에떼 시마우노] 내일이 된다면 사라져 버리는 거니 胸の鼓動を合わせたならば [무네노 꼬도-오 아와세타 나라바] 마음의 고동을 서로 맞춰 본다면 同じ深みへ降りて行けるの [오나지 후까미에 오리떼 유께루노] 같은 깊음으로 내려갈 수 있는 거니 いつもいつも側にいるよ [이츠모 이쯔모 소바니 이루요] 언제나 항상 곁에 있어 どんな遠く君の心が迷っても [돈'나 토오쿠 키미노 코코로가 마욧'떼모] 아무리 멀리 너의 마음이 헤매고 있어도 暗闇の中に二人で漂いながら [쿠라야미노 나카니 후따리데 따다요이나가라] 어둠의 가운데에 둘이서 방황하며 無邪気な小鳥のように翼を寄せていた [무쟈키나 꼬토리노 요-니 츠바사오 요세떼 이타] 천진난만한 작은 새와 같이 날개를 의지하고 있었어 寂しい時には 笑顔に隠れる君は [사비시이 또키니와 에가오니 카쿠레루 끼미와] 쓸쓸할 때에는 웃는 얼굴에 숨는 너는 溶けない氷の刃 [토께나이 꼬오리노 야이바] 녹지 않는 얼음의 칼날 この胸を晒して [코노 무네오 사라시테] 이 가슴을 드러내고 抱きしめる [다끼시메루] 끌어 안아줘 ずっと・・・ [즛'또…] 계속··· 君は一人で何処へ行くの [키미와 히토리데 도꼬에 유쿠노] 너는 혼자서 어디에 가는 거니 振り返るのが怖いだけなの [후리 까에루노가 꼬와이다케나노] 뒤돌아보는 것이 무서울 뿐인 거니 胸の形も 哀しい色も [무네노 까타치모 카나시이 이로모] 마음의 형상도 슬픈 색도 本当はきっとよく似てるのに [혼'또와 킷'또 요쿠니테루노니] 사실은 분명 꼭 닮았는데 いつかきっと還る場所を [이츠까 킷'토 까에루 바쇼오] 언젠가 분명 돌아갈 장소를 二人同じ儚さで 見つめている [후따리 오나지 하카나사데 미츠메떼이루] 둘이 같은 덧없음으로 바라보고 있어 この闇の中でどんなに離れていても [코노 야미노 나카데 돈나니 하나레테 이테모] 이 어둠 속에서 아무리 떨어져 있더라도 心は何より強い絆で呼び合って [코코로와 나니요리 츠요이 키즈나데 요비앗'테] 마음은 무엇보다 강한 인연으로 서로 불러서 寂しい時には笑っていても分かるよ [사비시이 또키니와 와랏'테 이테모 와카루요] 쓸쓸할 때에는 웃고 있어도 알아 冷たい指を涙で [쯔메타이 유비오 나미다데] 차가운 손가락을 눈물로 暖めてあげたい [아따따메떼 아게따이] 따뜻하게 해 주고 싶어 側にいる・・・ [소바니 이루…] 옆에 있어··· I can see you in my mind, yearning [ aɪ kæn si: ju ɪn maɪ maɪnd, |j3:rnɪŋ] 전 제 마음 속, 갈망에서 당신을 볼 수 있어요 I can feel you - and now I know, waiting by your side [ aɪ kæn fi:l ju - ænd naʊ aɪ noʊ, |weɪtɪŋ baɪ jʊr saɪd ] 전 당신을 느낄 수 있고 지금, 당신 옆에 기다리고 있음을 알아요 I see you in my mind, yearning [ aɪ si: ju ɪn maɪ maɪnd, |j3:rnɪŋ] 전 당신을 제 마음 속, 갈망에서 보고 있어요 I can feel you and now I won't forget [ aɪ kæn fi:l ju ænd naʊ aɪ woʊnt fər|get ] 전 당신을 느낄 수 있고, 이제 전 잊을 수 없어요 Being by your side [ |bi:ɪŋ baɪ jʊr saɪd ] 그대 옆에 있어요 暗闇の中に二人で漂いながら [쿠라야미노 나카니 후따리데 따다요이나가라] 어둠 한가운데에 둘이서 방황하며 無邪気な小鳥のように 翼を寄せていた [무쟈키나 코또리노 요-니 쯔바사오 요세테 이타] 천진난만한 작은 새와 같이 날개를 의지하고 있었어 寂しい時には笑顔に隠れる君は [사비시이 또끼니와 에가오니 카꾸레루 키미와] 쓸쓸할 때에는 미소에 숨는 너는 溶けない氷の刃 [토케나이 코오리노 야이바] 녹지 않는 얼음의 칼날 この胸を晒して 抱きしめる [코노 무네오 사라시테 다키시메루] 이 마음을 드러내고 끌어 안아줘 (We share loneliness) ([ wi ʃer lóunlinis ]) (우리는 외로움을 함께해요) 側にいる・・・ [소바니 이루…] 옆에 있어··· ずっと・・・ [즛'또…] 계속··· {I believe, and now I need...} {[ aɪ bɪ|li:v, ænd naʊ aɪ ni:d ]} {전 믿고, 지금 필요로 해요...} {Wish you would smile} {[ wɪʃ ju wʊd smaɪl ]} {당신이 미소 짓기를 바라요} {I'm calling for you} {[ aɪm |kɔ:lɪŋ fər ju ]} {전 당신을 부르고 있어요} {I believe, and so I live...} {[ aɪ bɪ|li:v, ænd soʊ aɪ lɪv ]} {전 믿고, 그렇기에 살아 있어요} {(小鳥のように)(翼を寄せていた)} {([코또리노 요-니])([츠바사오 요세떼 이따])} {(작은새처럼)(날개를 의지하고 있었어)} {I'll be by your side} {[ aɪl bi baɪ jʊr saɪd ]} {전 당신의 편이 될 거에요} I can see you in my mind, yearning [ aɪ kæn si: ju ɪn maɪ maɪnd, |j3:rnɪŋ] 전 제 마음 속, 갈망에서 당신을 볼 수 있어요 I can feel you and now I won't forget [ aɪ kæn fi:l ju ænd naʊ aɪ woʊnt fər|get ] 전 당신을 느낄 수 있고, 이제 전 잊을 수 없어요 I'm with you [ aɪm wɪðju ] 전 당신과 함께 |
2.4.2. 관련 문서
2.5. 싱크로니카의 수록곡
작곡가는 이노우에 타쿠2.6. 히토시즈쿠P의 VOCALOID 오리지널 곡 시리즈
[ruby(Synchronicity, ruby=~ 순환하는 세계의 레퀴엠 ~)] 시리즈 |
[ruby(너를 찾는 하늘, ruby=제1장)] | [ruby(빛과 그림자의 낙원, ruby=제2장)] | [ruby(순환하는 세계의 레퀴엠, ruby=제3장)] |
총 3부작으로 이루어져 있는 보컬로이드 프로듀서 히토시즈쿠P와 야마△ , 일러스트레이터 스즈노스케와 くまがい등이 참여해 제작된 보컬로이드 시리즈이다. 사용된 보컬로이드는 카가미네 린·렌과 하츠네 미쿠.