최근 수정 시각 : 2024-04-19 23:09:38

S05B.群衆



[ruby(手, ruby=て)]をつなぎ [ruby(歩, ruby=ある)]いてく
[1]오 쯔나기 아루이떼쿠
손을 잡고 걸어가는

[ruby(幸, ruby=しあわ)]せそうな[ruby(人, ruby=ひと)]たち [ruby(街, ruby=まち)]に[ruby(紛, ruby=まぎ)]れ
시아와/세 소오나 히또타치 마찌니 마기레
행복해 보이는 사람들, 거리에 섞여

[ruby(手, ruby=て)]をほどき [ruby(別, ruby=わか)]れてく
떼오 호도키 와카레떼쿠
손을 풀고 헤어지는

やつれちまった[ruby(人, ruby=ひと)]たち [ruby(街, ruby=まち)]に[ruby(紛, ruby=まぎ)]れて
야쯔레/찌마앗따 히또타치 마찌니 마기레떼
초췌해진 사람들, 거리에 섞여서

[ruby(憐, ruby=あわ)]れんでも はかなんでも あゝ[ruby(束, ruby=つか)]の[ruby(間, ruby=ま)]
아와렌데모 하카난데모 아아 쯔까노마
애처로와도 덧없어도 아- 한 순간

[ruby(争, ruby=あらそ)]っても うらやんでも
아라솟떼모 우라얀데모
다투어도 시샘해도

あゝ [ruby(100, ruby=ひゃく)][ruby(年, ruby=ねん)]も [ruby(続, ruby=つづ)]かない ドラマですか
아아 햐쿠네음모 쯔즈카나이 도라마데스까
아- 백 년도 이어지지 않는 드라마입니까

はかない[ruby(花, ruby=はな)]たちよ わけもわからずに
하카나이 하나따찌요 와께모 와/카라즈니
덧없는 꽃들이여, 이유도 모른 채

[ruby(流, ruby=なが)]され [ruby(流, ruby=なが)]され [ruby(織, ruby=お)]りなすモザイク
나가사레 나가사레 오리나스 모쟈이쿠
흘러가며 흘러가며 짜여지는 모자이크

はかない [ruby(時代, ruby=じだい)]だね
하카나이 지다이다네
덧없는 시대네요

せめて[ruby(君, ruby=きみ)]だけは [ruby(私, ruby=わたし)]をみつけて
세메떼 키/미다케와 와따시오 미츠께떼
적어도 너만은 나를 찾아줘

[ruby(叫, ruby=さけ)]び[ruby(声, ruby=ごえ)] [ruby(紛, ruby=まぎ)]れ [ruby(群衆, ruby=ぐんしゅう)]
사케비고/에 마기레 구음슈우-
큰 함성 소리 뒤섞인 군중

So average


[ruby(溜息, ruby=ためいき)]を [ruby(編, ruby=あ)]みながら
따메이키오 아미나가라
한숨을 내쉬며

ベンチで[ruby(暮, ruby=く)]らすレディも [ruby(街, ruby=まち)]に[ruby(紛, ruby=まぎ)]れて
베음치/데 쿠라스 레디이[2]모 마찌니 마기레떼
벤치에서 살아가는 레이디도 거리에 섞여서

[ruby(憐, ruby=あわ)]れんでも はかなんでも あゝ[ruby(束, ruby=つか)]の[ruby(間, ruby=ま)]
아와렌데모 하카난데모 아아 쯔까노마
애처로와도 덧없어도 아- 한 순간

[ruby(争, ruby=あらそ)]っても うらやんでも
아라솟떼모 우라얀데모
다투어도 시샘해도

あゝ [ruby(行, ruby=ゆ)]く[ruby(先, ruby=さき)]も わからない ドラマですか
아아 유쿠사키모 와카라나이 도라마데스까
아- 행선지도 모르는 드라마입니까

はかない[ruby(花, ruby=はな)]たちよ わけもわからずに
하카나이 하나따찌요 와께모 와/카라즈니
덧없는 꽃들이여, 이유도 모른 채

[ruby(流, ruby=なが)]され [ruby(流, ruby=なが)]され [ruby(織, ruby=お)]りなすモザイク
나가사레 나가사레 오리나스 모쟈이쿠
흘러가며 흘러가며 짜여지는 모자이크

はかない [ruby(時代, ruby=じだい)]だね
하카나이 지다이다네
덧없는 시대네요

せめて[ruby(君, ruby=きみ)]だけは [ruby(私, ruby=わたし)]をみつけて
세메떼 키/미다케와 와따시오 미츠께떼
적어도 너만은 나를 찾아줘

[ruby(叫, ruby=さけ)]び[ruby(声, ruby=ごえ)] [ruby(紛, ruby=まぎ)]れ [ruby(群衆, ruby=ぐんしゅう)]
사케비고/에 마기레 구음슈우-
큰 함성 소리 뒤섞인 군중


[ruby(100, ruby=ひゃく)][ruby(年, ruby=ねん)]も [ruby(続, ruby=つづ)]かない ドラマですか
햐쿠네음모 쯔즈카나이 도라마데스까
백 년도 이어지지 않는 드라마입니까

はかない[ruby(花, ruby=はな)]たちよ わけもわからずに
하카나이 하나따찌요 와께모 와/카라즈니
덧없는 꽃들이여, 이유도 모른 채

[ruby(流, ruby=なが)]され [ruby(流, ruby=なが)]され [ruby(織, ruby=お)]りなすモザイク
나가사레 나가사레 오리나스 모쟈이쿠
흘러가며 흘러가며 짜여지는 모자이크

はかない [ruby(時代, ruby=じだい)]だね
하카나이 지다이다네
덧없는 시대네요

せめて[ruby(君, ruby=きみ)]だけは [ruby(私, ruby=わたし)]をみつけて
세메떼 키/미다케와 와따시오 미츠께떼
적어도 너만은 나를 찾아줘

[ruby(叫, ruby=さけ)]び[ruby(声, ruby=ごえ)] [ruby(紛, ruby=まぎ)]れ [ruby(群衆, ruby=ぐんしゅう)]
사케비고/에 마기레 구음슈우-
큰 함성 소리 뒤섞인 군중

So averag

So average

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 재번역[3]
[1] 'て'의 한국어 발음은 일반적으로 '테'로 표시하나 실제 '떼'와 '테'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일) [2] '레이디'가 아닌 '레디이'가 맞다 [3] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)