from Y to Y | → | Pierrot | → | Calc. |
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> Pierrot | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 지미섬P |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2010년 2월 6일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
'Pierrot'은 지미섬P가 제작한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.EXIT TUNES PRESENTS Supernova 2의 수록곡으로 2010년 2월 6일에 니코니코 동화에 투고되었다.
지미섬P의 from Y to Y, Pierrot, Calc.의 세 곡으로 이루어진 시리즈 'Y씨 3부작' 중 두 번째 곡이다. 3부작 중에서는 아쉽게도 인지도가 가장 낮은 편. 유튜브에 이 곡명으로 검색하면 해당 곡보다 꼭두각시 피에로나 KEI의 피에로 관련 영상이 더 많을 것이다. 따라서 하츠네 미쿠 명의가 아니라 지미섬P 명의로 검색을 하는 것을 추천.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
「下らない話をしながら歩いたあの道を、 |
쿠다라나이 하나시오 시나가라 아루이타 아노 미치오, |
"하찮은 이야기를 하면서 걸었던 그 길을 |
君はまだ覚えていますか」 |
키미와 마다 오보에테이마스카 |
너는 아직 기억하고 있어?" |
「足りない言葉で語ってくれたあの夢を、 |
타리나이 코토바데 카탓테 쿠레타 아노 유메오, |
"부족한 말로 말해준 그 꿈을 |
君はまだ追いかけていますか」 |
키미와 마다 오이카케테이마스카 |
너는 아직 마음에 품고 있니?" |
「もう二度と君を泣かせたくないから、 |
모- 니도토 키미오 나카세타쿠 나이카라, |
"이제 두 번 다시 너를 울리지 않을 테니, |
遠くで見守ることを選ぶよ」 |
토오쿠데 미마모루 코토오 에라부요 |
멀리서 지켜보는 것을 선택할거야" |
「君さえ幸せなら僕のことなんてさ、 |
키미사에 시아와세나라 보쿠노 코토난테사, |
"네가 행복해진다면 나 같은 건, |
忘れてしまっても構わないんだ」 |
와스레테 시맛테모 카마와나인다 |
잊어버려도 괜찮아" |
まるで決まり文句みたいな言葉 |
마루데 키마리 몬쿠 미타이나 코토바 |
마치 정해진 문구 같은 말 |
そこにある嘘も見抜けないなら |
소코니 아루 우소모 미누케나이나라 |
그 거짓말에 네가 좀 더 속아 준다면 |
何度だってやり直すよ |
난도닷테 야리나오스요 |
몇 번이고 계속할 거야 |
僕の息が止まるその瞬間(とき)まで |
보쿠노 이키가 토마루 소노 토키마데 |
나의 숨이 멈추는 그 순간까지 |
時間はまだあるから |
지칸와 마다 아루카라 |
시간은 아직 있으니까 |
いまはもう少しだけ僕じゃない"僕"を愛していてね |
이마와 모- 스코시다케 보쿠쟈 나이 "보쿠"오 아이시테이테네 |
지금은 조금만 내가 아닌 "나"를 사랑해줘 |
名前も知らない他の誰かが |
나마에모 시라나이 호카노 다레카가 |
이름도 모르는 누군가가 |
こんな僕のことを馬鹿にしたとしても |
콘나 보쿠노 코토오 바카니 시타토시테모 |
나를 바보 취급 한다고 해도 |
人が言うその常識に盾突いてみたいな |
히토가 이우 소노 죠-시키니 타테츠이테 미타이나 |
사람들이 말하는 그 상식에 반항하고 싶어 |
傷付けた分だけ傷付いてみたいな |
키즈츠케타 분다케 키즈츠이테 미타이나 |
상처입힌 만큼 상처받고 싶어 |
僕が手にするのは決まっていつも |
보쿠가 테니 스루노와 키맛테 이츠모 |
내가 손에 넣은 건 분명 언제가 되어도 |
忘れることの出来ない痛みなんだ |
와스레루 코토노 데키나이 이타미난다 |
잊을 수 없는 아픔일 거야 |
でも僕は何処かに逃げ道を |
데모 보쿠와 도코카니 니게미치오 |
그런데도 나는 어딘가 도망칠 길을 |
作れるほど器用じゃないから |
츠쿠레루 호도 키요쟈 나이카라 |
남겨둘 만큼 요령이 좋지 않으니까 |
何度だってやり直すよ |
난도닷테 야리나오스요 |
몇 번이고 계속할게 |
なんて愚かな奴だと嗤われても |
난테 오로카나 야츠다토 와라와레테모 |
얼마나 멍청한 놈이냐며 비웃어지더라도 |
感じたもの全てが |
칸지타 모노 스베테가 |
느꼈던 그 모든 게 |
どこか遠い日の夢だったとしても |
도코카 토오이 히노 유메닷타토시테모 |
아득한 옛날의 꿈이라고 해도 |
もう一度触れたいから |
모- 이치도 후레타이카라 |
한번 더 느껴보고 싶으니까 |
どうかもう少しだけ僕じゃない"僕"を愛していてね |
도-카 모- 스코시다케 보쿠쟈 나이 "보쿠"오 아이시테네 |
부디 조금 더 내가 아닌 "나"를 사랑해줘 |