아래 토론들로 합의된 편집방침이 적용됩니다. 합의된 부분을 토론 없이 수정할 시
편집권 남용으로 간주되어 제재될 수 있습니다.
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> | |
게임 정보 | 등장인물 | 스테이지 | 더미 데이터 |
모드 목록 (단독 문서) |
2020년 · 2021년 ( 1분기 · 2분기 · 3분기 · 4분기) |
2022년 ( 1분기 · 2분기 · 3~4분기) · 2023년~ · 2024년~ | |
논란 및 사건 사고 | 2021년 · 2022년 · 2023년 |
기타 | 마이너 갤러리 | 팬덤 | 템플릿 |
<colbgcolor=#f7339a><colcolor=#ffffff> Everywhere At The End Of Funk | |
|
|
제작 |
Pierogii Birdbonanza isophoro Frogpoles |
분류 | 실행파일 |
출시 | 2021년 3월 12일 |
조회수 | 110만 회[1] |
관련 사이트 |
[clearfix]
1. 개요
DISCLAIMER
This mod contains the following content that some may find disturbing:
Everywhere at the End of Time
Implied Dementia
Static
Contrary to what some may believe, the developers take this mod very seriously, and was made purely in appreciation of The Caretaker (James Leyland Kirby)'s Everywhere at the End of Time.
As hard as it might be to take seriously as it's a mod for Friday Night Funkin', it is a combination between these two that make something new with meaning, similar to how The Caretaker combined those jollu old tunes to represent something entirely new.
The mod is NOT intended to mock The Caretaker, Everywhere at the End of Time, or people who live with dementia. We also believe that those who decide to make fan-content also handle their media with such care and not demean the original message in such ways like romanticization.
If you are recording this for a let's play, please make sure to show this disclaimer.
주의 사항
이 모드에는 다음과 같은 일부 충격적인 콘텐츠가 포함되어 있습니다:
Everywhere at the End of Time
잠재성 치매
잡음
일부 사람들이 믿는 것과는 정반대로, 저희 개발진들은 이 모드의 주제를 매우 진지하게 받아들이고 있으며, 오로지 Everywhere at the End of Time의 원작자, The Caretaker (제임스 레이랜드 커비)에게 감사를 표하기 위해 제작되었습니다.
Funday Night Funkin'을 위한 모드인 만큼 진지하게 받아들이기는 힘드시겠지만, The Caretaker께서 의미를 담은 완전히 새로운 것을 만들기 위해, 유쾌한 그 옛날 노래들과 치매를 결합시킨 것처럼, 저의도 유사한 방식으로 게임과 음악 둘 사이를 결합 시켰습니다.
이 모드는 The Caretaker, Everywhere at the End of Time 과 치매에 걸린 사람들을 비판 및 풍자를 하려는 것이 아닙니다. 또한 저희는 3차 창작을 만들기로 결심한 사람들에게, 이 주제를 조심스럽게 다루며 낭만화 및 커플링과 같은 방식으로 원래의 치매가 주는 메시지를 왜곡하지 않을 것이라고 믿습니다.
만약 이 모드를 실황 및 플레이의 용도로 녹화를 하실 경우엔, 위와 같은 주의 사항들을 보여 주시기를 바랍니다.
모드 시작 前, 주의 사항
This mod contains the following content that some may find disturbing:
Everywhere at the End of Time
Implied Dementia
Static
Contrary to what some may believe, the developers take this mod very seriously, and was made purely in appreciation of The Caretaker (James Leyland Kirby)'s Everywhere at the End of Time.
As hard as it might be to take seriously as it's a mod for Friday Night Funkin', it is a combination between these two that make something new with meaning, similar to how The Caretaker combined those jollu old tunes to represent something entirely new.
The mod is NOT intended to mock The Caretaker, Everywhere at the End of Time, or people who live with dementia. We also believe that those who decide to make fan-content also handle their media with such care and not demean the original message in such ways like romanticization.
If you are recording this for a let's play, please make sure to show this disclaimer.
주의 사항
이 모드에는 다음과 같은 일부 충격적인 콘텐츠가 포함되어 있습니다:
Everywhere at the End of Time
잠재성 치매
잡음
일부 사람들이 믿는 것과는 정반대로, 저희 개발진들은 이 모드의 주제를 매우 진지하게 받아들이고 있으며, 오로지 Everywhere at the End of Time의 원작자, The Caretaker (제임스 레이랜드 커비)에게 감사를 표하기 위해 제작되었습니다.
Funday Night Funkin'을 위한 모드인 만큼 진지하게 받아들이기는 힘드시겠지만, The Caretaker께서 의미를 담은 완전히 새로운 것을 만들기 위해, 유쾌한 그 옛날 노래들과 치매를 결합시킨 것처럼, 저의도 유사한 방식으로 게임과 음악 둘 사이를 결합 시켰습니다.
이 모드는 The Caretaker, Everywhere at the End of Time 과 치매에 걸린 사람들을 비판 및 풍자를 하려는 것이 아닙니다. 또한 저희는 3차 창작을 만들기로 결심한 사람들에게, 이 주제를 조심스럽게 다루며 낭만화 및 커플링과 같은 방식으로 원래의 치매가 주는 메시지를 왜곡하지 않을 것이라고 믿습니다.
만약 이 모드를 실황 및 플레이의 용도로 녹화를 하실 경우엔, 위와 같은 주의 사항들을 보여 주시기를 바랍니다.
모드 시작 前, 주의 사항
Everywhere At The End Of Funk는 Friday Night Funkin'의 모드이다.
2. 상세
모드의 내용은 남친이 치매에 걸려 여친과 캐릭터들에 대한 기억을 잃고 우울증에 빠졌다는 설정. 커스텀 곡을 제외한 모든 맵은 플레이가 불가능하다. 게임을 플레이하면 위화감이 상당히 든다. 노래를 부르는 대신 원곡의 멜로디에 맞춰 남자친구 혼자서 동작을 하고,[2]남자친구는 우울한 표정으로 있으며 노래를 부를 때도 활기가 없고, 대부분 텍스쳐가 흑백이나 신호 없는 TV가 되어 있다. 원곡 마냥 치익 치익 거리는 잡음이 들리며 판정 텍스트도 어딘가 이상하게 바뀌었다. SICK!은 SICK...?으로 , GOOD! 은 GOOD...으로 바뀐다. BAD는 자기합리화를 하는 듯이 OK... , SHIT은 HUH...?로 바뀌게 된다. Ready Set Go가 SET..? OH... 로 바뀌었으며 튜토리얼과 첫째 주의 배경은 그림[3]이 걸려있는 알 수 없는 방으로 바뀌었다.[4]이후 이전에 예고되었던 업데이트가 진행되어 1주차와 6주차까지가 추가되었다. #
3. 등장인물
3.1. Boyfriend(남자친구)
원작에서의 작중 행적에 대한 내용은 Friday Night Funkin'/등장인물 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Boyfriend..? | |
|
|
아이콘 | |
원작자 | PhantomArcade, evilsk8r |
성우 | Kawai Sprite |
종족 | 인간 |
나이 | 30대 초반(모드 한정) |
성별 | 남성 |
T-That... silly old tune... I suppose I'll sing along...
그....그 지겨운 옛날 노래... 따라 불러야겠지...
It's just a burning memory에서
그....그 지겨운 옛날 노래... 따라 불러야겠지...
It's just a burning memory에서
Even if it is lonely...
설령 그게 날 외롭게 만든다고 해도 말야...
Thank you.
고마워.
Libet's Delay에서
설령 그게 날 외롭게 만든다고 해도 말야...
Thank you.
고마워.
Libet's Delay에서
3.2. Daddy Dearest...?(아빠...?)
원작에서의 작중 행적에 대한 내용은 Friday Night Funkin'/등장인물 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Daddy Dearest..? | |
|
|
아이콘 | |
원작자 | PhantomArcade, evilsk8r |
성우 | Kawai Sprite |
종족 | 악마 |
나이 | 불명 [5] |
성별 | 남성 |
Things may not be as they seem...
상황이 겉보기엔 좀 다를 수도 있겠다만...
But just keep in mind that a lot of people care about you.
그래도 많은 사람들이 널 걱정해주고 있다는 건 명심하렴.
All that follows is true에서
상황이 겉보기엔 좀 다를 수도 있겠다만...
But just keep in mind that a lot of people care about you.
그래도 많은 사람들이 널 걱정해주고 있다는 건 명심하렴.
All that follows is true에서
여자친구의 부탁으로서 남자친구를 찾아왔다는 설정이다.
여담으로 상대가 아빠일 경우 7키를 눌러 디버그 모드로 들어가서 상대쪽에 채보를 생성하면 방향에 맞는 모션과 함께 잠깐 투명해진다.
원작과는 다르게 남자 친구에게 호의적이다. 다만 시간선이 원작으로부터 10여년 뒤이므로 그 사이에 화해를 했을 지는 모르는 일이다.
3.3. Girlfriend(여자친구)
원작에서의 작중 행적에 대한 내용은 Friday Night Funkin'/등장인물 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Girlfriend..? | |
|
|
아이콘 | |
원작자 | PhantomArcade, evilsk8r |
성우 | Kawai Sprite |
종족 | 악마 |
나이 | 30대 초반(모드 한정) |
성별 | 여성 |
This is Girlfriend speaking... is everything doing okay at home?
나야 여자친구... 집에서는 별일 없는거지?
It's just a burning memory에서
나야 여자친구... 집에서는 별일 없는거지?
It's just a burning memory에서
게임에서는 스테이지에서 등장하지 않고 컷신에서만 등장한다.
4. 스테이지
4.1. 튜토리얼(Tutorial)
4.1.1. It's just a burning memory
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> It's just a burning memory | ||||
|
||||
길이 | 1분 49초 | |||
BPM | 130 | |||
조성 | 마장조 | |||
노트수 | 142 | |||
속도 | 1 | |||
최고점 | 49,700 |
Hi Boyfriend.
(여자친구: 안녕, 남자친구?)
Hello.
(남자친구: 여보세요.)
This is Girlfriend speaking... is everything doing okay at home?
(여자친구: 나야 여자친구... 집에서는 별일 없는거지?)
...
(남자친구: ...)
Oh... I'm not familiar with this number, c-could you... remind me who this is...?
(남자친구: 어... 저 이 번호 모르는데, ㅎ-혹시 누구신지... 알려줄 수 있나요...?)
...
(여자친구: ...)
Girlfriend, this is your Girlfriend.
(여자친구: 여자친구, 네 여자친구야.)
Ah...? Who...? Or... T-that's right... Darling...
(남자친구: 네...? 누구라고요...? 아니면... ㅇ-아 맞다... 자기야...)
E-Everything seems to be slipping my mind... What d-do you need...?
(남자친구: ㄴ-내가 또 깜박 잊어버린 모양이네... 무슨 ㅇ-일이야...?)
I'm at the flea market. Do you want anything?
(여자친구: 지금 벼룩시장에 와있는데, 뭐 필요한 거 있어?)
Flea market... I'd like to...
(남자친구: 벼룩시장이라... ㄴ-나는 그러니까...)
...
(남자친구: ...)
...?
(여자친구: ...?)
Sorry, what is it you said you wanted it?
(여자친구: 미안한데, 뭐가 갖고 싶다고?)
Ah.
(남자친구: 아.)
Nevermind, get what'd you like... um... Girl.
(남자친구: 아무것도 아냐, 그냥 네가 원하는 걸로 사와줘... 아가씨.)
Girlfriend?
(여자친구: 여자친구?)
Yes, sorry.
(남자친구: 응, 미안.)
I'll get you another pair of clothes if you'd like.
(여자친구: 괜찮다면, 옷 몇 벌 더 사올게.)
...
(남자친구: ...)
I-I'm rather confused...
(남자친구: ㄴ-나 조금 혼란스러운 것 같아...)
But... thank you... I may need those... Whatever they are.
(남자친구: 하지만... 고마워... 그게 뭐든 간에... 나한테 필요한 거겠지.)
Okay then.
(여자친구: 알겠어, 그럼.)
...I'll talk to you later, Boyfriend.
(여자친구: ...나중에 연락하도록 할게, 남자친구.)
Oh...? Me?
(남자친구: 네...? 저 말인가요?)
Mhm, my dad'll visit you soon to checkup on you, okay?
(여자친구: 응, 내 아빠가 네가 잘 있는지, 곧 방문하러 갈 꺼야, 알겠지?)
...
(남자친구: ...)
Ah, okay.
(남자친구: 아, 알겠어.)
A-alright then, take care, sweetheart.
(남자친구: ㅈ-좋아 그럼, 몸 조심해, 자기야.)
Love you, goodbye.
(여자친구: 사랑해, 안녕.)
...
(남자친구: ...)
That was a rather s-strange call...
(남자친구: 그것 참 ㅇ-이상한 통화였어...)
What a lovely woman...
(남자친구: 정말 사랑스러운 아가씨야...)
W-where have I heard that voice again...?
(남자친구: 내가 ㅇ-어디서 저 목소리를 들은 적이 있었나...?)
She is... somewhat familiar...
(남자친구: 그 아가씨... 어째서인지 좀 낯익은데...)
Oh, that's right...
(남자친구: 아, 맞다...)
T-That... silly old tune... I suppose I'll sing along...
(남자친구: 나 그 지겨운 옛날 노래... 따라 부르고 있었지...)
(여자친구: 안녕, 남자친구?)
Hello.
(남자친구: 여보세요.)
This is Girlfriend speaking... is everything doing okay at home?
(여자친구: 나야 여자친구... 집에서는 별일 없는거지?)
...
(남자친구: ...)
Oh... I'm not familiar with this number, c-could you... remind me who this is...?
(남자친구: 어... 저 이 번호 모르는데, ㅎ-혹시 누구신지... 알려줄 수 있나요...?)
...
(여자친구: ...)
Girlfriend, this is your Girlfriend.
(여자친구: 여자친구, 네 여자친구야.)
Ah...? Who...? Or... T-that's right... Darling...
(남자친구: 네...? 누구라고요...? 아니면... ㅇ-아 맞다... 자기야...)
E-Everything seems to be slipping my mind... What d-do you need...?
(남자친구: ㄴ-내가 또 깜박 잊어버린 모양이네... 무슨 ㅇ-일이야...?)
I'm at the flea market. Do you want anything?
(여자친구: 지금 벼룩시장에 와있는데, 뭐 필요한 거 있어?)
Flea market... I'd like to...
(남자친구: 벼룩시장이라... ㄴ-나는 그러니까...)
...
(남자친구: ...)
...?
(여자친구: ...?)
Sorry, what is it you said you wanted it?
(여자친구: 미안한데, 뭐가 갖고 싶다고?)
Ah.
(남자친구: 아.)
Nevermind, get what'd you like... um... Girl.
(남자친구: 아무것도 아냐, 그냥 네가 원하는 걸로 사와줘... 아가씨.)
Girlfriend?
(여자친구: 여자친구?)
Yes, sorry.
(남자친구: 응, 미안.)
I'll get you another pair of clothes if you'd like.
(여자친구: 괜찮다면, 옷 몇 벌 더 사올게.)
...
(남자친구: ...)
I-I'm rather confused...
(남자친구: ㄴ-나 조금 혼란스러운 것 같아...)
But... thank you... I may need those... Whatever they are.
(남자친구: 하지만... 고마워... 그게 뭐든 간에... 나한테 필요한 거겠지.)
Okay then.
(여자친구: 알겠어, 그럼.)
...I'll talk to you later, Boyfriend.
(여자친구: ...나중에 연락하도록 할게, 남자친구.)
Oh...? Me?
(남자친구: 네...? 저 말인가요?)
Mhm, my dad'll visit you soon to checkup on you, okay?
(여자친구: 응, 내 아빠가 네가 잘 있는지, 곧 방문하러 갈 꺼야, 알겠지?)
...
(남자친구: ...)
Ah, okay.
(남자친구: 아, 알겠어.)
A-alright then, take care, sweetheart.
(남자친구: ㅈ-좋아 그럼, 몸 조심해, 자기야.)
Love you, goodbye.
(여자친구: 사랑해, 안녕.)
...
(남자친구: ...)
That was a rather s-strange call...
(남자친구: 그것 참 ㅇ-이상한 통화였어...)
What a lovely woman...
(남자친구: 정말 사랑스러운 아가씨야...)
W-where have I heard that voice again...?
(남자친구: 내가 ㅇ-어디서 저 목소리를 들은 적이 있었나...?)
She is... somewhat familiar...
(남자친구: 그 아가씨... 어째서인지 좀 낯익은데...)
Oh, that's right...
(남자친구: 아, 맞다...)
T-That... silly old tune... I suppose I'll sing along...
(남자친구: 나 그 지겨운 옛날 노래... 따라 부르고 있었지...)
4.2. 첫째 주(Daddy Dearest)
4.2.1. We don't have many days
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> We don't have many days | ||||
|
||||
길이 | 1분 26초 | |||
BPM | 100 | |||
조성 | 사장조 | |||
노트수 | 96 | |||
속도 | 1 | |||
최고점 | 33,600 |
Hey, kiddo! Everythin' doing alright over here?
(아빠: 안녕, 꼬마야! 잘 지내고 있는 거냐?)
AH! H-how'd you get in my house...?
(남자친구: 으악! ㅇ-어떻게 제 집에 들어온 거에요...?)
W-who are you...?
(남자친구: ㅇ-아저씬 누구에요...?)
I'm your beloved's father,
(아빠: 난 네가 사랑하고 있는 여자친구의 아빠란다.)
...and your beloved gave me the keys.
(아빠: 그리고 네 애인이 내게 집 열쇠를 줬고.)
They did?
(남자친구: 열쇠를 줬다고요?)
She wanted me to check on ya while she was at the flea market.
(아빠: 네 여자친구가 벼룩시장에 있는 동안 너를 좀 봐달라고 했단다.)
She-, who now?
(남자친구: 여자친구라니-, 누굴 말씀하시는 건지?)
Girlfriend. That's her name.
(아빠: 여자친구. 내 딸의 이름이란다.)
...Ah, that's right
(남자친구: ...아, 그랬었지)
G-girl...
(남자친구: ㅇ-여자...)
Girlfriend, your girlfriend?
(아빠: 여자친구, 네 애인 말이야?)
Yes, that's her...
(남자친구: 네, 그 아가씨요....)
You remember your little sweatheart? Red dress, red hair, sat on a streo.
(아빠: 너의 사랑스러운 여자친구를 기억하겠지? 빨간 드레스를 입고, 빨간 머리에, 큰 스피커 위에 앉아있었잖아.)
Er... I-I'm... not quite sure... but I'm certain she's quite dear to me...
(남자친구: 엄... ㅈ-잘은 모르겠지만... 그녀가 제게 소중한 존재였다는 것 만큼은 확실한 것 같아요...)
Oh dear, you don't even remember what your little sweartheart looked like?
(아빠: 세상에나, 이제는 네 여자친구가 어떻게 생겼는지 조차 기억나지 않는 건가?)
...S-sorry, please be patient with me... You're confusing...
(남자친구: ...ㅈ-죄송해요, 하지만 이해해 주세요... 조금 헷갈리니까요...)
Apologies...
(아빠: 미안하군...)
But... she told me she was able to call ya earlier and make sure you were okay.
(아빠: 허나... 내 딸은 조금 더 일찍 통화할 수도 있었다고, 그리고 네가 괜찮은지 확실히 확인해달라고 말했단다.)
...?
(남자친구: ...?)
Ah...? E-excuse me, but nobody called me earlier... er...
(남자친구: 네...? ㅈ-저기 죄송한데, 아무도 저한테 전화한 적 없었는데... 요....)
And... I'm unsure as t-to... what you're talking about, let alone, know why you're in my house.
(남자친구: 그리고... 지금 아저씨가 무슨 소리를 ㅎ-하는 건지... 잘 모르겠어요, 거기에, 어째서 아저씨가 제 집에 있는지도 알 수 없고요.)
...kid I really do worry about ya.
(아빠: ...꼬마야, 아저씨는 정말 널 걱정하고 있단다.)
...
(아빠: ...)
...It's fine, I'll just... let ya sing. I'm real sorry for interruptin'
(아빠: ...아니다, 그냥... 노래나 한 곡 불러보렴. 방해해서 정말 미안하구나.)
(아빠: 안녕, 꼬마야! 잘 지내고 있는 거냐?)
AH! H-how'd you get in my house...?
(남자친구: 으악! ㅇ-어떻게 제 집에 들어온 거에요...?)
W-who are you...?
(남자친구: ㅇ-아저씬 누구에요...?)
I'm your beloved's father,
(아빠: 난 네가 사랑하고 있는 여자친구의 아빠란다.)
...and your beloved gave me the keys.
(아빠: 그리고 네 애인이 내게 집 열쇠를 줬고.)
They did?
(남자친구: 열쇠를 줬다고요?)
She wanted me to check on ya while she was at the flea market.
(아빠: 네 여자친구가 벼룩시장에 있는 동안 너를 좀 봐달라고 했단다.)
She-, who now?
(남자친구: 여자친구라니-, 누굴 말씀하시는 건지?)
Girlfriend. That's her name.
(아빠: 여자친구. 내 딸의 이름이란다.)
...Ah, that's right
(남자친구: ...아, 그랬었지)
G-girl...
(남자친구: ㅇ-여자...)
Girlfriend, your girlfriend?
(아빠: 여자친구, 네 애인 말이야?)
Yes, that's her...
(남자친구: 네, 그 아가씨요....)
You remember your little sweatheart? Red dress, red hair, sat on a streo.
(아빠: 너의 사랑스러운 여자친구를 기억하겠지? 빨간 드레스를 입고, 빨간 머리에, 큰 스피커 위에 앉아있었잖아.)
Er... I-I'm... not quite sure... but I'm certain she's quite dear to me...
(남자친구: 엄... ㅈ-잘은 모르겠지만... 그녀가 제게 소중한 존재였다는 것 만큼은 확실한 것 같아요...)
Oh dear, you don't even remember what your little sweartheart looked like?
(아빠: 세상에나, 이제는 네 여자친구가 어떻게 생겼는지 조차 기억나지 않는 건가?)
...S-sorry, please be patient with me... You're confusing...
(남자친구: ...ㅈ-죄송해요, 하지만 이해해 주세요... 조금 헷갈리니까요...)
Apologies...
(아빠: 미안하군...)
But... she told me she was able to call ya earlier and make sure you were okay.
(아빠: 허나... 내 딸은 조금 더 일찍 통화할 수도 있었다고, 그리고 네가 괜찮은지 확실히 확인해달라고 말했단다.)
...?
(남자친구: ...?)
Ah...? E-excuse me, but nobody called me earlier... er...
(남자친구: 네...? ㅈ-저기 죄송한데, 아무도 저한테 전화한 적 없었는데... 요....)
And... I'm unsure as t-to... what you're talking about, let alone, know why you're in my house.
(남자친구: 그리고... 지금 아저씨가 무슨 소리를 ㅎ-하는 건지... 잘 모르겠어요, 거기에, 어째서 아저씨가 제 집에 있는지도 알 수 없고요.)
...kid I really do worry about ya.
(아빠: ...꼬마야, 아저씨는 정말 널 걱정하고 있단다.)
...
(아빠: ...)
...It's fine, I'll just... let ya sing. I'm real sorry for interruptin'
(아빠: ...아니다, 그냥... 노래나 한 곡 불러보렴. 방해해서 정말 미안하구나.)
4.2.2. Childishly fresh eyes
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Childishly fresh eyes | ||||
|
||||
길이 | 2분 7초 | |||
BPM | 112 | |||
조성 | 나장조 | |||
노트수 | 156 | |||
속도 | 1 | |||
최고점 | 54,600 |
Damn... your condition is getting worse kid...
(아빠: 제길... 증상이 점점 심해지고 있구나, 꼬마야...)
...
(남자친구: ...)
However, I must say I find it impressive that you've still got some singing talent in ya.
(아빠: 그치만, 네가 아직도 노래에 재능이 있다는 건 꽤 놀랍군.)
H-huh...? What makes you say that?
(남자친구: ㄴ-네...? 왜 그렇게 말씀하시는 거죠?)
That little tune you sang earlier... was oddly beautiful.
(아빠: 네가 조금 전에 부른 그 노래... 이상하게 아름답더군.)
Best way to put it would be... sentimental?
(아빠: 좋게 표현하자면... 감성적이라고 해야 할까나?)
Er... tune...? Oh right, that tune...
(남자친구: 에... 노래라뇨...? 아 맞다, 그 노래였지...)
...
(아빠: ...)
Heh. Ya know I'm pretty surprised that despite your condition you can still keep that naturally musical sould in ya.
(아빠: 헤. 있지, 이런 상태에도 불구하고 선천적인 음악적 재능을 아직까지도 간직하고 있다는 것이 꽤 놀라운걸.)
On the other hand, I'm still that ex-rockstar the kids talk and mock about.
(아빠: 반면, 난 그저 꼬마 애들 놀림거리 밖에 안 되는 전(前)락스타일 뿐이지만 말야.)
Kid, I don't got the guts you do-
(아빠: 꼬맹아, 아저씨는 너만 한 배짱도 없단ㄷ-)
-Why are you in my house?
(남자친구: -아저씨 왜 제 집에 있는 거에요?)
...
(아빠: ...)
I don't understand...
(아빠: 이해 할 수 없군...)
Y-you don't understand the fact you've broken into my house without permission...?
(남자친구: ㅇ-아저씨가 제 집에 허락도 없이 멋대로 들어온 게 이해가 되지 않는 거에요...?)
...
(아빠: ...)
I was allowed in, I don't mean no harm to ya...
(아빠: 난 허락 받고 들어왔단다, 딱히 폐를 끼칠 생각도 없고...)
..Oh.
(남자친구: ..아.)
M-must've slipped my ol' mind... Please be at least a lil patient...
(남자친구: ㅈ-제가 또 깜박한 모양이네요... 조금은 이해해 주세요...)
Right, my apologies.
(아빠: 그래, 미안하구나.)
...
(아빠: ...)
...
(남자친구: ...)
But...
(아빠: 그치만...)
Why did this have to happened to you? So early, aren't you in your 30's now...?
(아빠: 어째서 네게 이런 일이 일어난 거냐? 그것도 너무 일찍이나, 너 이제 막 서른 살 정도 되지 않았나...?)
...W-what?
(남자친구: ...ㄴ-네?)
...
(남자친구: ...)
Nevermind, I must be askin' too much. Should I... take my leave?
(아빠: 신경 쓰지 말거라, 내가 너무 많이 물어본 것 같군. 아저씨가... 나가줬으면 좋겠니?)
Ugh, as long as you don't interrupt my singing, I suppose you could stay a bit.
(남자친구: 으으, 저 노래 부르는 거 방해만 안 하신다면야, 조금 더 계셔도 괜찮겠죠 뭐.)
Company isn't so bad every once in a while.
(남자친구: 이런 말동무가 있는 것도 그렇게 나쁜 것 같진 않네요.)
...
(아빠: ...)
Well? Go on, I'm rooting for ya.
(아빠: 자, 어서 불러보렴? 아저씨가 응원하고 있으니까.)
(아빠: 제길... 증상이 점점 심해지고 있구나, 꼬마야...)
...
(남자친구: ...)
However, I must say I find it impressive that you've still got some singing talent in ya.
(아빠: 그치만, 네가 아직도 노래에 재능이 있다는 건 꽤 놀랍군.)
H-huh...? What makes you say that?
(남자친구: ㄴ-네...? 왜 그렇게 말씀하시는 거죠?)
That little tune you sang earlier... was oddly beautiful.
(아빠: 네가 조금 전에 부른 그 노래... 이상하게 아름답더군.)
Best way to put it would be... sentimental?
(아빠: 좋게 표현하자면... 감성적이라고 해야 할까나?)
Er... tune...? Oh right, that tune...
(남자친구: 에... 노래라뇨...? 아 맞다, 그 노래였지...)
...
(아빠: ...)
Heh. Ya know I'm pretty surprised that despite your condition you can still keep that naturally musical sould in ya.
(아빠: 헤. 있지, 이런 상태에도 불구하고 선천적인 음악적 재능을 아직까지도 간직하고 있다는 것이 꽤 놀라운걸.)
On the other hand, I'm still that ex-rockstar the kids talk and mock about.
(아빠: 반면, 난 그저 꼬마 애들 놀림거리 밖에 안 되는 전(前)락스타일 뿐이지만 말야.)
Kid, I don't got the guts you do-
(아빠: 꼬맹아, 아저씨는 너만 한 배짱도 없단ㄷ-)
-Why are you in my house?
(남자친구: -아저씨 왜 제 집에 있는 거에요?)
...
(아빠: ...)
I don't understand...
(아빠: 이해 할 수 없군...)
Y-you don't understand the fact you've broken into my house without permission...?
(남자친구: ㅇ-아저씨가 제 집에 허락도 없이 멋대로 들어온 게 이해가 되지 않는 거에요...?)
...
(아빠: ...)
I was allowed in, I don't mean no harm to ya...
(아빠: 난 허락 받고 들어왔단다, 딱히 폐를 끼칠 생각도 없고...)
..Oh.
(남자친구: ..아.)
M-must've slipped my ol' mind... Please be at least a lil patient...
(남자친구: ㅈ-제가 또 깜박한 모양이네요... 조금은 이해해 주세요...)
Right, my apologies.
(아빠: 그래, 미안하구나.)
...
(아빠: ...)
...
(남자친구: ...)
But...
(아빠: 그치만...)
Why did this have to happened to you? So early, aren't you in your 30's now...?
(아빠: 어째서 네게 이런 일이 일어난 거냐? 그것도 너무 일찍이나, 너 이제 막 서른 살 정도 되지 않았나...?)
...W-what?
(남자친구: ...ㄴ-네?)
...
(남자친구: ...)
Nevermind, I must be askin' too much. Should I... take my leave?
(아빠: 신경 쓰지 말거라, 내가 너무 많이 물어본 것 같군. 아저씨가... 나가줬으면 좋겠니?)
Ugh, as long as you don't interrupt my singing, I suppose you could stay a bit.
(남자친구: 으으, 저 노래 부르는 거 방해만 안 하신다면야, 조금 더 계셔도 괜찮겠죠 뭐.)
Company isn't so bad every once in a while.
(남자친구: 이런 말동무가 있는 것도 그렇게 나쁜 것 같진 않네요.)
...
(아빠: ...)
Well? Go on, I'm rooting for ya.
(아빠: 자, 어서 불러보렴? 아저씨가 응원하고 있으니까.)
4.2.3. All that follows is true
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> All that follows is true | ||||
|
||||
길이 | 1분 24초 | |||
BPM | 100 | |||
조성 | 내림마장조 | |||
노트수 | 80 | |||
속도 | 1 | |||
최고점 | 28,000 |
L-look, I really don't know you.
(남자친구: ㅈ-저기, 전 아저씨가 누군지 정말로 모르겠어요.)
Your face, your voice... your appearance... I don't recognize it at all.
(남자친구: 아저씨 얼굴이나 목소리도... 외모도... 기억나는 게 하나도 없다고요.)
You're but a complete stranger to me.
(남자친구: 아저씨는 제게 있어 생판 남이란 말이에요.)
Do ya still remember who I said I was just a couple moments ago...?
(아빠: 내가 조금 전에 누구라고 했었는지 기억은 하니...?)
...
(남자친구: ...)
You are my... beloved's...
(남자친구: 아저씬... 제가 사랑하고 있는...)
Apologies, could you speak up...?
(아빠: 미안하지만, 조금만 더 크게 말해줄 수 있겠니?)
Are you my beloved's... uh...
(남자친구: 아저씬 제가 사랑하고 있는... 어...)
Father? Yes I am her father.
(아빠: 아빠 말이냐? 그래, 아저씨가 그녀의 아빠란다.)
R-right... erm... It's a tad bit hard to process...
(남자친구: ㄱ-그랬죠... 엄... 생각을 정리하는 게 좀 힘드네요...)
It's quite alright, Boyfriend.
(아빠: 괜찮단다, 남자친구.)
I-I appreciate the time to listen then, father of my sweetheart.
(남자친구: ㄱ-그렇다면 제 얘기나 노래 들어준 건 정말 고맙습니다, 제 여자친구의 아빠 되시는 아저씨.)
...Heh.
(아빠: ...헤.)
I'm sorry kiddo.
(아빠: 미안하구나, 꼬마야.)
...?
(남자친구: ...?)
...Boyfriend.
(아빠: 남자친구야...)
...yes?
(남자친구: ...네?)
Things may not be as they seem...
(아빠: 상황이 겉보기엔 좀 다를 수도 있겠다만...)
But just keep in mind that a lot of people care about you.
(아빠: 그래도 많은 사람들이 널 걱정해주고 있다는 건 명심하렴.)
...
(남자친구: ...)
I... see.
(남자친구: ㄱ... 그렇군요.)
Sing one last song to me before I go, kiddo.
(아빠: 아저씨가 나가기 전에 마지막으로 노래나 한 곡 불러주려무나, 꼬마야.)
Okay...
(남자친구: 네...)
(남자친구: ㅈ-저기, 전 아저씨가 누군지 정말로 모르겠어요.)
Your face, your voice... your appearance... I don't recognize it at all.
(남자친구: 아저씨 얼굴이나 목소리도... 외모도... 기억나는 게 하나도 없다고요.)
You're but a complete stranger to me.
(남자친구: 아저씨는 제게 있어 생판 남이란 말이에요.)
Do ya still remember who I said I was just a couple moments ago...?
(아빠: 내가 조금 전에 누구라고 했었는지 기억은 하니...?)
...
(남자친구: ...)
You are my... beloved's...
(남자친구: 아저씬... 제가 사랑하고 있는...)
Apologies, could you speak up...?
(아빠: 미안하지만, 조금만 더 크게 말해줄 수 있겠니?)
Are you my beloved's... uh...
(남자친구: 아저씬 제가 사랑하고 있는... 어...)
Father? Yes I am her father.
(아빠: 아빠 말이냐? 그래, 아저씨가 그녀의 아빠란다.)
R-right... erm... It's a tad bit hard to process...
(남자친구: ㄱ-그랬죠... 엄... 생각을 정리하는 게 좀 힘드네요...)
It's quite alright, Boyfriend.
(아빠: 괜찮단다, 남자친구.)
I-I appreciate the time to listen then, father of my sweetheart.
(남자친구: ㄱ-그렇다면 제 얘기나 노래 들어준 건 정말 고맙습니다, 제 여자친구의 아빠 되시는 아저씨.)
...Heh.
(아빠: ...헤.)
I'm sorry kiddo.
(아빠: 미안하구나, 꼬마야.)
...?
(남자친구: ...?)
...Boyfriend.
(아빠: 남자친구야...)
...yes?
(남자친구: ...네?)
Things may not be as they seem...
(아빠: 상황이 겉보기엔 좀 다를 수도 있겠다만...)
But just keep in mind that a lot of people care about you.
(아빠: 그래도 많은 사람들이 널 걱정해주고 있다는 건 명심하렴.)
...
(남자친구: ...)
I... see.
(남자친구: ㄱ... 그렇군요.)
Sing one last song to me before I go, kiddo.
(아빠: 아저씨가 나가기 전에 마지막으로 노래나 한 곡 불러주려무나, 꼬마야.)
Okay...
(남자친구: 네...)
4.3. 여섯째 주(That Old Video Game…)
4.3.1. It's just a burning memory 8 Bit
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> It's just a burning memory | ||||
|
||||
길이 | 1분 51초 | |||
BPM | 130 | |||
조성 | 마장조 | |||
노트수 | 142 | |||
속도 | 1 | |||
최고점 | 49,700 |
Ah, this old video game...
(남자친구: 어, 이 오래된 비디오 게임...)
B-box, thingy...? Or whatever it was...
(남자친구: ㅅ-상자, 뭐시깽이...? 이게 뭐든 간에...)
I'm rather fond of this tune... or this jingle.
(남자친구: 나... 이런 음색 좋아하는데... 노래일지도.)
Ah, I am... rather confused though...
(남자친구: 아, 그치만 나... 조금 혼란스러운 거 같아...)
U-unsure what I should be doing here... o-or if I am merely stuck in my own... thoughts.
(남자친구: ㄴ-나 여기서 뭐하고 있는지도 모르겠어... 내 머릿속에... 갇혀버린 건가.)
However I feel bliss...
(남자친구: 그렇지만 너무 행복한걸...")
As I can faintly remember that old tune... my s-sweet darling taught me years ago...
(남자친구: ㄴ-나의 사랑스런 자기가 몇 년 전에 알려주던... 그 옛날의 음색들이 어렴풋이 기억이 날때마다...)
Her face is rather obscured but... She is somebody I hold very dear to me...
(남자친구: 얼굴은 기억이 잘 안 나지만... 내게 정말 소중했던 그 누군가...)
Alright, here I go.
(남자친구: 좋아, 한 번 해볼까나.)
(남자친구: 어, 이 오래된 비디오 게임...)
B-box, thingy...? Or whatever it was...
(남자친구: ㅅ-상자, 뭐시깽이...? 이게 뭐든 간에...)
I'm rather fond of this tune... or this jingle.
(남자친구: 나... 이런 음색 좋아하는데... 노래일지도.)
Ah, I am... rather confused though...
(남자친구: 아, 그치만 나... 조금 혼란스러운 거 같아...)
U-unsure what I should be doing here... o-or if I am merely stuck in my own... thoughts.
(남자친구: ㄴ-나 여기서 뭐하고 있는지도 모르겠어... 내 머릿속에... 갇혀버린 건가.)
However I feel bliss...
(남자친구: 그렇지만 너무 행복한걸...")
As I can faintly remember that old tune... my s-sweet darling taught me years ago...
(남자친구: ㄴ-나의 사랑스런 자기가 몇 년 전에 알려주던... 그 옛날의 음색들이 어렴풋이 기억이 날때마다...)
Her face is rather obscured but... She is somebody I hold very dear to me...
(남자친구: 얼굴은 기억이 잘 안 나지만... 내게 정말 소중했던 그 누군가...)
Alright, here I go.
(남자친구: 좋아, 한 번 해볼까나.)
4.3.2. Misplaced In Time 8 Bit
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Misplaced In Time | ||||
|
||||
길이 | 2분 15초 | |||
BPM | 75 | |||
조성 | ○○○ | |||
노트수 | ○○○ | |||
속도 | ○.○ | |||
최고점 | ○○,○○○ |
... Ah
(남자친구: ...아)
What a lovely tune...
(남자친구: 정말 사랑스러운 음색이야...)
A-although I am... still rather confused...
(남자친구: 아직도 좀 혼란스럽지만...)
Merely idle in my own thoughts...
(남자친구: 한낱 사색에 잠겨있었을 뿐인데...)
Very skewed thoughts... within c-confusion...
(남자친구: 혼란 속에서... 뒤틀린 ㅅ-생각들은...)
Which is... simply blissful.
(남자친구: 그야말로... 더할 나위 없는 행복함이야.)
...
(남자친구 : ...)
What was I doing again?
(남자친구: 근데 나 뭐하고 있었지?)
...
(남자친구: ...)
No reply...
(남자친구: 대답이 없으니...)
How cold and lonely...
(남자친구: 이 얼마나 차갑고 외로워...)
...
(남자친구: ...)
(남자친구: ...아)
What a lovely tune...
(남자친구: 정말 사랑스러운 음색이야...)
A-although I am... still rather confused...
(남자친구: 아직도 좀 혼란스럽지만...)
Merely idle in my own thoughts...
(남자친구: 한낱 사색에 잠겨있었을 뿐인데...)
Very skewed thoughts... within c-confusion...
(남자친구: 혼란 속에서... 뒤틀린 ㅅ-생각들은...)
Which is... simply blissful.
(남자친구: 그야말로... 더할 나위 없는 행복함이야.)
...
(남자친구 : ...)
What was I doing again?
(남자친구: 근데 나 뭐하고 있었지?)
...
(남자친구: ...)
No reply...
(남자친구: 대답이 없으니...)
How cold and lonely...
(남자친구: 이 얼마나 차갑고 외로워...)
...
(남자친구: ...)
4.3.3. Libet's Delay 8 Bit
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Libet's Delay | ||||
|
||||
길이 | 4분 1초 | |||
BPM | 95 | |||
조성 | ○○○ | |||
노트수 | ○○○ | |||
속도 | ○.○ | |||
최고점 | ○○,○○○ |
I-It appears the old thing is broken...
(남자친구: ㅂ-보아하니 이거 망가져 버린 것 같아...)
...
(남자친구: ...)
Static, what an old friend of mine...
(남자친구: 내 오랜 친구 같은, 잡음 소리...)
Within my mind of repeating deteriorating words... It is almost familiar...
(남자친구: 알 수 없는 말들을 반복하는 내 기억 속엔... 이젠 거의 익숙해져 버렸어...)
Static...
(남자친구: 잡음 소리...)
I seem to be stuck in my head again...
(남자친구: 난 또 내 머릿속 안에 갇혀 버린 것 같네...)
...
(남자친구: ...)
'Was it truly meant to be?
(남자친구: 결국 이렇게 될 운명이었던 건가?)
Whilst there was no good... or bad ending...
(남자친구: 좋은 결말이나... 나쁜 결말이 없는 것도... )
I seem quite content.
(남자친구: 그렇게 나쁘진 않을 것 같아.)
...
(남자친구: ...)
The sound of static.
(남자친구: 잡음 소리가,)
It's calming, almost...
(남자친구: 서서히... 줄어들고 있어.)
...
(남자친구: ...)
As confusion is continuously present...
(남자친구: 혼란이 끊임없이 반복되면서...)
And as strangers pass me by...
(남자친구: 다른 사람들이 날 지나치게 된다면..)
I can say I feel at peace within this faint and disappearing mind.
(남자친구: 난 이 희미해지고 사라져가는 정신 속에서 평화를 느끼게 되겠지.)
Even if it is lonely...
(남자친구: 설령 그게 날 외롭게 만든다고 해도 말야...)
Thank you.
(남자친구: 고마워.)
(남자친구: ㅂ-보아하니 이거 망가져 버린 것 같아...)
...
(남자친구: ...)
Static, what an old friend of mine...
(남자친구: 내 오랜 친구 같은, 잡음 소리...)
Within my mind of repeating deteriorating words... It is almost familiar...
(남자친구: 알 수 없는 말들을 반복하는 내 기억 속엔... 이젠 거의 익숙해져 버렸어...)
Static...
(남자친구: 잡음 소리...)
I seem to be stuck in my head again...
(남자친구: 난 또 내 머릿속 안에 갇혀 버린 것 같네...)
...
(남자친구: ...)
'Was it truly meant to be?
(남자친구: 결국 이렇게 될 운명이었던 건가?)
Whilst there was no good... or bad ending...
(남자친구: 좋은 결말이나... 나쁜 결말이 없는 것도... )
I seem quite content.
(남자친구: 그렇게 나쁘진 않을 것 같아.)
...
(남자친구: ...)
The sound of static.
(남자친구: 잡음 소리가,)
It's calming, almost...
(남자친구: 서서히... 줄어들고 있어.)
...
(남자친구: ...)
As confusion is continuously present...
(남자친구: 혼란이 끊임없이 반복되면서...)
And as strangers pass me by...
(남자친구: 다른 사람들이 날 지나치게 된다면..)
I can say I feel at peace within this faint and disappearing mind.
(남자친구: 난 이 희미해지고 사라져가는 정신 속에서 평화를 느끼게 되겠지.)
Even if it is lonely...
(남자친구: 설령 그게 날 외롭게 만든다고 해도 말야...)
Thank you.
(남자친구: 고마워.)
5. 기타
- 모드의 제목인 Everwhere At The End Of Funk는 해당 모드의 초기 버전에서 곡으로 사용된 앨범의 제목인 ' Everywhere at the end of time'의 패러디이자 오마주이다.
- 치매 모드로 불리기도 하고, 기억상실증 모드라고 불리기도 한다.
[1]
2021년 11월 7일 기준
[2]
초기 버전에선 원곡에 느린 보컬이 씌워져 있는 형태였고, 본 게임처럼 턴도 넘겨줬다. 또한 치매를 표현한 것인지 중간에 남자친구가 가사를 잊어먹거나 한 소절을 계속 반복하는 행동도 보였다. 업데이트 후 가장 호불호가 갈리는 점.
[3]
초기 버전에선 원곡의 앨범 커버를 그대로 사용했고, 이후 여러 면에서 대폭 업데이트된 최신 버전에선 원곡의 앨범 커버에 본 게임의 등장인물이 그려져 있다.
[4]
정황상 남자친구의 집인 듯 하다.
[5]
50대 후반~60대 초반 추정(모드 한정)