함대 컬렉션 | ||||
칸무스 | 해방함 칸무스 | |||
{{{#!folding [ 함선 리스트 ] |
에토로후급 해방함 択捉型 |
|||
1번함 |
에토로후 (択捉) |
|||
2번함 |
마츠와 (松輪) |
|||
3번함 |
사도 (佐渡) |
|||
7번함 |
쓰시마 (対馬) |
|||
9번함 |
히라토 (平戶) |
|||
10번함 |
후카에 (福江) |
|||
시무슈급 해방함 占守型 |
||||
1번함 |
시무슈 (占守) |
|||
2번함 |
쿠나시리 (国後) |
|||
3번함 |
하치조 (八丈) |
|||
4번함 |
이시가키 (石垣) |
|||
미쿠라급 해방함 御蔵型 |
||||
1번함 |
미쿠라 (御蔵) |
|||
4번함 |
노우미 (能美) |
|||
5번함 |
쿠라하시 (倉橋) |
|||
6번함 |
야시로 (屋代) |
|||
제2호급 해방함/정형 해방함 第二号型/丁型 |
||||
2번함 |
제4호 (第四号) |
|||
11번함 |
제22호 (第二十二号) |
|||
15번함 |
제30호 (第三〇号) |
|||
히부리급 해방함 日振型 |
||||
1번함 |
히부리 (日振) |
|||
2번함 |
다이토 (大東) |
|||
3번함 |
쇼난 (昭南) |
|||
우쿠루급 해방함 鵜来型 |
||||
1번함 |
우쿠루 (鵜来) |
|||
12번함 |
이나기 (稲木) |
기본 | 중파 |
1. 소개
|
|||
개장차트 | |||
平戸 → 平戸改(Lv48) | |||
도감설명 | |||
択捉型海防艦、平戸です。敵潜水艦の跳梁する危険な海を、船団を守って駆け抜けました。海上護衛に努めますしたが、私の最後の戦いは敷波さんたちとご一緒のヒ船団。敵は、敵は侮れません。この静の海とみんなさんを守っていきたいと思います。 | |||
에토로후형 해방함, 히라도입니다. 적 잠수함이 도량하는 위험한 바다를 선단을 지키고 앞질렀습니다. 해상호위에 힘썼지만, 저의 마지막 싸움은 시키나미분들과 함께 히선단을 지켰으나 결코 적을 얕볼 수 없었습니다. 이 고요한 바다와 여러분을 지켜나가고 싶습니다. |
|||
일러스트레이터 | 아카사카 유즈 | 성우 | 모리야마 유리카[1] |
에토로후형 해방함의 9번함으로 이름의 유래는 히라도 섬이다.
2. 성능
3. 기간한정 일러스트
3.1. 미츠코시이세탄 백화점 콜라보
미츠코시 이세탄 백화점 콜라보 기본 | 중파 |
3.2. 2023년 여름
기본 | 중파 |
3.3. 2024년 장마
기본 | 중파 |
4. 획득 해역
기본은 일반 드랍, 붉은색은 보스 드랍, 녹색은 일반, 보스 드랍[2], 파란색은 전 해역 드랍이다.해역 | 상세해역 |
남서해역 | 7-3-2 7-4 |
5. 대사
5.1. 기본 대사
상황 | 대사(원문) | 대사(번역) |
입수/로그인 | 司令、択捉型海防艦、平戸、参りました。ともに参りましょう。心配しないで。今度は司令に指一本触れさせません。今度は。 | 사령, 에토로후급 해방함, 히라토, 도착했습니다. 함께 나아가봐요. 걱정하지마요. 이번엔 사령한테 손가락 하나도 못건들게 할테니깐요. 반드시. |
司令、択捉型海防艦、平戸、参りました。本日もともに参りましょう。心配しないで。司令にも、みんなさんにも、平戸が指一本触れさせません。安心して。 | 사령, 에토로후급 해방함, 히라토, 도착했습니다. 오늘도 함께 나아가봐요. 걱정하지마요. 사령한테도, 여러분한테도 히라토가 손가락 하나도 못건들게 할테니깐요. 안심 하세요. | |
모항 | 平戸が参りましょうか? | 히라토가 가볼까요? |
この海、この船団、平戸が守ります。 | 이 바다와 이 선단, 히라토가 지키겠습니다. | |
この海、この船団、そして司令を、この平戸がお守りします。司令、どうか心配しないで。守ります、今度は。 | 이 바다와 이 선단, 그리고 사령을 이 히라토가 지키겠습니다. 사령, 부디 안심해주세요. 이번엔 지켜드릴게요. | |
모항(改) | この海、そしてみんなさんを、平戸が守ります。 | 이 바다, 그리고 여러분을 히라토가 지키겠습니다. |
결혼(가) | あの…平戸、お呼びでしょうか?敷波さんではなくて?ん?この箱は?開けても?…はぁ!あ、あの、司令…えへぇ、あたし、守り続けます!あなたと海を、ずっと! | 저기...히라토를 부르셨나요? 시키나미씨가 아니라? 응? 이 상자는? 열어봐도 되나요? ...핫! 저..저기..사령...에헤.. 저 계속 지켜드릴게요! 당신과 바다를 계속! |
결혼(가) 모항 | 司令、お茶をどうぞ。お好きですよね?えぇ、「機雷」ですか?あの機雷?あぁ、そうですね。なぜか気になります。専門の方におまかせすればいいのですが。えへぇ、不思議ですね。 | 사령, 차 를 내왔어요. 좋아하시죠? 네? 기뢰 말씀이신가요? 그 기뢰요? 아아, 그렇네요. 어쩐지 신경쓰여요. 전문이신 분한테 맡기면 됩니다만은. 에헤, 신기하죠. |
편성 | 横須賀防備隊、海防艦平戸、抜錨いたします。 | 요코스카 방위대, 해방함 히라토, 발묘 합니다. |
출격 | 第二海上護衛隊、海防艦平戸、出撃!参りましょう。 | 제2 해상호위대, 해방함 히라토, 출격! 가보아요. |
第一海上護衛隊、海防艦平戸、出撃!参りましょう。 | 제1 해상호위대, 해방함 히라토, 출격! 가보아요. | |
원정/아이템 발견 | 参りましょう。 | 가볼까요. |
전투 개시/공격 | あれは、敵?迎え撃ちます。みんなさん、ご用意を! | 저건 적? 요격 하겠습니다. 여러분, 준비를! |
공격 | 近づけさせない!撃て! | 접근하게 두지 않아요! 쏴라! |
야간전 돌입 | 夜ですか。注意して、参りましょう。 | 밤 인가요. 주의하고 가보아요. |
야간전 공격/야간전 컷인/대공 컷인/지원함대 도착 | 司令、気をつけて!あそこです! | 사령, 조심하세요! 그쪽이에요! |
피격 (소파) 1 | えへへぇ。被弾?轟沈?しませんよ、もう! | 에헤헤. 피탄? 굉침? 그렇게 두지 않아요, 정말! |
피격 (소파) 2 | えへへぇ。痛い。やめて。 | 에헤헤. 아파라. 그만해. |
피격 (중파 이상) | えへへへぇ。私を沈めても、船団をやらせはしません! | 에헤헤헤. 날 가라앉혀도 선단은 건들게 두지 않아요! |
MVP | この私が?あはぁ、そうですか。平戸、光栄に思います。みんなさんを守ることができたんなら、嬉しい。 | 이 제가? 아하, 그런가요. 히라토, 영광이라고 생각해요. 여러분을 지키기만 해냈다면 기쁩니다. |
함대 귀환 | なんとか無事に戻ったくれました。 | 어찌어찌 무사히 돌아왔습니다. |
보급 | 貴重の補給、嬉しい。 | 귀중한 보급, 기뻐라. |
장비/개수 | ありがとうございます。 | 감사드립니다. |
この装備、平戸は強くなれます。嬉しい。 | 이 장비로 히라토는 강해질수 있어요. 기뻐라. | |
参りましょう。 | 가볼까요. | |
장비/개수(改) | とってもいいと思います。ありがとうございます。 | 무척이나 좋다고 생각해요. 감사드립니다. |
입거 (소파) | 申し訳ありません。平戸は、少し修理を。 | 면목없습니다. 히라토는 잠시 수리를. |
입거 (중파 이상) | 司令にご心配をおかけして、申し訳なく思います。 | 사령한테 걱정을 끼쳐드려 면목 없다고 생각합니다. |
건조 완료 | 出来た、みたいです。 | 다 된것 같아요. |
전적 표시 | 司令、情報ですね?平戸がお持ちします。あはぁ…こちらです。 | 사령, 정보 말이죠? 히라토가 가져올게요. 아하..여깄어요. |
굉침 | 敷波さん…ごめんなさい…私…今度は、守れましたか?…みんなさん…ご無事で…私…私は… | 시키나미 씨... 죄송해요...저..이번엔..지켜드렸나요?...여러분....무사히 잘...저...저는... |
방치 | 敷波さん、敷波さん!お疲れさまです。よかったら、お部屋でお茶はどうですか?あはぁ、平戸が入れますね。はい! | 시키나미 씨, 시키나미 씨! 수고하셨습니다. 괜찮으시다면 방 에서 차 한잔 어떠신가요? 아하, 히라토가 타올게요. 네! |