상황
|
대사 (중국어/일본어 원문)
|
대사 (한글 번역)
|
입수
|
您好,提督大人。好神奇呀,数不清的红绳,最终都汇聚到了您身上。看来,您的故事一定很精彩。不对,跑题了。我是初夏,请您多多指教。
|
안녕하세요 제독님. 이렇게나 많은 운명의 붉은 실이 모이다니 놀랍습니다. 잠시 주제에서 벗어났네요. 저는 하츠나츠입니다. 여러분의 연락을 기다리고있었습니다.
|
약혼
|
一直在为他人结缘的我,却找不到属于自己的那根红绳。在遇见您之前,我还以为自己永远会是一个过客。是呀,与您相遇——然后一切都改变了。我的红绳,原来早就找到了归宿。
|
항상 다른 사람의 매듭을 묶어왔지만 제 매듭인 붉은 실을 찾지 못했습니다. 당신을 만나기 전까지는 늘 지나가는 인연이라고 생각해왔습니다. 하지만 당신을 만난 후로 모든 것이 바뀌었습니다. 제 붉은 실은 오래 전에 자기 자리를 찾았습니다.
|
낮
|
您相信“缘份”吗?在我看来,人与人之间的缘分如同一根根红绳。当红绳交汇,自然会结出绳结——这便是“结缘”。
|
"운명"을 믿으십니까? 제 생각에 사람들의 운명은 붉은 실과 같습니다. 붉은 실이 만나면 자연스럽게 매듭이 지어지는데, 이 것이 카르마입니다.
|
因为久居深山的缘故,我并不怕昆虫之类的活物,反而还很感兴趣。就像是兜虫~它们的头角非常帅气,太让人着迷了。
|
오랫동안 산 속에 살아서 곤충이 무섭지는 않지만, 여전히 관심이 있습니다. 노린재도 그렇고요~ 노린재의 머리 뿔이 정말 멋지고 매력적입니다.
|
联装炮上的绳结没有特殊作用,就只是装饰而已。别把动画当真,不是所有巫女都会驱魔哦。按现代的说法,巫女也不过是一种职业罢了。
|
주포의 매듭은 특별한 목적이 없는 그냥 장식입니다. 에니메이션을 진지하게 받아들이지 마세요. 모든 무녀가 퇴마를 할 수 있는 건 아닙니다. 현대의 무녀는 그저 직업일 뿐 입니다.
|
낮 특수
|
除了人与人之间的红绳,我还能看见别的“东西”。没必要害怕哦,它们并非都带着恶意。再说了,如果真的有“坏孩子”存在,交给我就行了。
|
사람들 사이에 붉은 실 이외의 다른 "것"이 보입니다. 겁내지 마세요. 다들 나쁜 의도를 가진 것은 아니니까요. 게다가 정말로 "나쁜 아이"가 있다면 저에게 맡기세요.
|
我记忆最深刻的,还是祭典摊位上的那些小吃。因为我平常只吃水果和蔬菜,所以对这些新奇的食物很感兴趣。提督大人,您喜欢什么呢?苹果糖还是章鱼丸子~
|
가장 기억에 남는 것은 마츠리의 노점 간식입니다. 평소에는 과일이나 채소만 먹다보니 새로운 음식에 관심이 많습니다. 제독은 무엇을 좋아하시나요? 사과사탕이나 타코야끼요~
|
缘分是要靠自己争取的,哪会有什么天上掉馅饼的好事。不过天上会掉鱼下来就是了~那次我做了好多腌鱼干,都分给村里的人了。不对,又跑题了!
|
카르마라는 건 자기가 쌓아야지 하늘에서 뚝 떨어지는 것이 아닙니다. 하지만 생선은 하늘에서 떨어지는 법이죠~ 그 때 말린 생선 장아찌를 많이 담아서 마을 사람들에게 나눠줬어요. 앗, 또 주제에서 벗어났어요!
|
진형선택
|
虽然是额外的工作,但也要认真对待。
|
잔업이지만, 진지하게 임해야겠네요.
|
공격시
|
惩治。
|
징벌.
|
야전공격시
|
缘尽。
|
연이 다했습니다.
|
중파이상피해
|
坏人…生气!
|
악인들... 화났어!
|