최근 수정 시각 : 2022-12-03 20:05:01

폴리글로터스


1. 개요2. 소개3. 역사4. 여담5. 관련기사

1. 개요

단체명 폴리글로터스
슬로건 번역으로 사회의 긍정적 변화를
웹사이트 파일:홈페이지 아이콘.svg 파일:네이버 블로그 아이콘.svg
SNS 파일:인스타그램 아이콘.svg
대한민국 충첨남도 천안시 자원봉사센터 소속 봉사단체이자 비영리 번역 동아리이다.[1]

현재[2]15개 언어[3]로 번역하였다.

2. 소개

다국어 번역을 통해 사회의 긍정적 변화에 기여하기 위하여 외국어 구사가 가능한 학생들이 자발적으로 모인 단체로서, ’여러 언어를 사용하는'이라는 뜻의 'polyglot'과 '~하는 사람'을 뜻하는 -er을 결합해 polygloters라는 이름의 프로젝트팀으로 활동한다.

기획부, 운영부, 홍보부를 두고 있으며 번역하는 언어별로 팀장이 따로 있다.

3. 역사

  • 2021년 8월 단국대학교 천안캠퍼스 몽골학과 학생이 에브리타임어 '재난문자 다국어 번역 프로젝트'를 제안하며 30여명의 학생들과 10개 언어로 재난문자 번역 시작
  • 2021년 9월 14일 2021 충청남도자원봉사센터 비대면 자원봉사 프로그램 지원사업 선정
  • 2021년 12월 다국어 코로나19 검사 안내문 제작 및 무료배포
  • 2022년 1월 30일 2기 모집 및 15개 언어로 번역 확대
  • 2022년 2월 18일 천안시 자원봉사센터 봉사단체로 등록
  • 2022년 4월 13일 날씨 정보 번역 시작
  • 2022년 7월 3일 2기 일부 언어 추가모집

4. 여담

초창기 코로나19로 재난문자가 많아 고생이 많았다고 한다.

일부 특수언어는 인원이 적은 경우가 있다. 심하면 한 언어를 혼자 담당하는 경우도 있다.

외국어 전공을 살려 활동할 수 있는 몇없는 대외활동 겸 봉사활동이다.

초창기 단국대학교 천안캠퍼스 학생들에 의해 만들어졌으나 현재는 구성원의 학교가 다양하다.회장이 학교를 바꿨다 여전히 충청남도 내 기관들과 교류가 많은 편이지만 활동은 비대면으로 이루어진다.

본인이 신청하면 아이디@polygloters.com 이메일을 발급해준다.

5. 관련기사

https://n.news.naver.com/article/comment/001/0012950052
http://m.dkherald.dankook.ac.kr/news/articleView.html?idxno=12259
[1] (구)재난문자 다국어 번역 프로젝트 [2] 2022년 11월 27일 기준 [3] 독일어, 러시아어, 몽골어, 베트남어, 스와힐리어, 스페인어, 아랍어, 영어, 이탈리아어, 일본어, 중국어, 크로아티아어, 타갈로그어, 태국어, 포르투갈어, 프독스어