상위 문서: 토마스와 친구들
영어 오프닝 (1984) | 영어 오프닝 2 (1984) | 영어 오프닝 (1998) | 영어 오프닝 (2004) | 한국어 오프닝 (1997 구더빙판) | 한국어 오프닝 (2004 재더빙판) |
1. 개요
당시 제목: Thomas the Tank Engine and Friends토마스와 친구들의 첫 TV 시리즈 애니메이션 작으로 영국에서 Wilbert Awdry(윌버트 오드리)의 The Railway Series(철도 시리즈)[1] 이야기를 기반으로 제작되었고, 1984년 10월 9일에 첫 방영되었으며 26개의 에피소드가 하나의 시리즈로 제작되었다.
2. 상세
시즌 1은 1985년 1월 8일을 마지막으로 모든 에피소드가 영국에서 첫 방영되었고, 한국에서는 1997년에 KBS 1 TV 유치원 하나 둘 셋에서 "기관차 토마스와 친구들"이라는 제목으로 한국어 더빙판이 처음 방영되었고, "꼬마 기차 토마스"라는 새로운 제목으로 2000년에 재방영 되었고, 2004년 7월 7일에는 "칙칙폭폭 토마스 기관차"라는 제목으로 재능TV에서 한국어 재더빙판이 처음 방영되었으며 2004년 7월 30일 종점으로 시즌 1의 한국어 재더빙판이 모두 방영되었다. 해당 TV 시리즈의 개작자와 감독자는 Britt Allcroft(브리트 알크로프트)와 David Mitton(데이비드 미튼)이고, 음악 작곡가는 Mike O'Donnell(마이크 오'도널)과 Junior Campbell(주니어 캠벨)이다. 로버트 카르도나(Robert D. Cardona)도 같이 제작에 참여해서 도와줬다. 1983년부터 제작이 시작이 시작되었다. TV 시리즈판은 모형 기차 애니메이션으로 제작된 것이다.3. 에피소드 목록
화수 |
제목 (영국/미국) |
국내 번안명 (재능 TV/DVD Acadamy) (KBS의 제목은 알 수 없다.) |
비고 |
1 | Thomas and Gordon / Thomas Get Tricked | 토마스와 고든 | |
2 | Edward and Gordon / Edward Helps Out | 에드워드와 고든 | |
3 | The Sad Story of Henry / Come Out, Henry! | 굴속에 갇힌 헨리 | |
4 | Edward, Gordon and Henry / Henry to the Rescue | 세 친구 | |
5 | Thomas' Train / A Big Day for Thomas | 토마스의 실수 / 객차를 운행하던 날 | |
6 | Thomas and the Trucks/Trouble for Thomas | 말썽꾸러기 화물차들 / 토마스 고생하던 날 | |
7 | Thomas and the Breakdown Train / Thomas Saves the Day | 토마스와 구조 열차 / 제임스를 구조하던 날 | |
8 | James and the Coaches / James Learns a Lesson | 제임스의 실수 / 제임스가 깨달은 일 | |
9 | Troublesome Trucks / Foolish Freight Cars | 빨간 멋쟁이, 제임스 | |
10 | James and the Express / A Proud Day for James | 고속 열차를 끌게 된 제임스 / 제임스 자랑스러운 날 | |
11 | Thomas and the Guard / Thomas and the Conductor | 토마스와 차장 아저씨 | |
12 | Thomas Goes Fishing | 물고기 소동 | |
13 | Thomas,Terence and the Snow / Terence the Tractor | 토마스와 테렌스 | [2] |
14 | Thomas and Bertie / Thomas and Bertie's Great Race | 토마스와 버티의 경주 | |
15 | Tenders and Turntables | 고든, 제임스, 헨리의 꿍꿍이 | |
16 | Trouble in the Shed | 고든, 헨리, 제임스의 후회 | |
17 | Percy Runs Away | 장난꾸러기, 퍼시 | |
18 | Coal/Henry's Special Coal | 다시 기운을 찾은 헨리 | |
19 | The Flying Kipper | 새롭게 변신한 헨리 | |
20 | Whistles and Sneezes | 기적 소리와 재채기 | |
21 | Toby and the Stout Gentleman / Toby the Tram Engine | 토비와 노신사의 만남 | [3] |
22 | Thomas in Trouble / Thomas Breaks the Rules | 토마스와 토비의 만남 | |
23 | Dirty Objects / James in a Mess | 검둥이가 된 제임스 / 곤경에 빠진 제임스 | |
24 | Off the Rails / Gordon Takes a Dip | 도랑에 빠진 고든 | |
25 | Down the Mine | 토마스와 고든 | [4] |
26 | Thomas' Christmas Party | 토마스의 크리스마스 파티 |
4. 등장인물
- 토마스
- 에드워드
- 헨리
- 고든
- 제임스
- 퍼시
- 토비
- 애니와 클라라벨
- 헨리에타
- 말썽꾸러기 화물차들
- 테렌스
- 버티
- 사장님(토팜햇 경)
- 스티븐 햇
- 브릿지 햇
- 카인들린 부인
-
나쁜검사관 - The Little Boys
- Lady Hatt
- Toby's Controller
- Märklin Engine
5. 해설자
노르웨이어 더빙판 | Ane Barmen |
네덜란드어 더빙판 | Erik de Zwart |
독일어 더빙판 | Manfred Steffen |
덴마크어 더빙판 | Povl Dissing |
러시아어 더빙판 | Алексей Борзунов |
루마니아어 더빙판 | Alexandru Rusu |
브라질의 포르투갈어 더빙판 | Tatá Guarnieri |
미국의 영어 재더빙판 | George Carlin(조지 칼린) |
세르비아어 더빙판 | Bojan Žirović |
스웨덴어 구더빙판 | Louise Raeder |
스웨덴어 재더빙판 | Håkan Mohede |
스페인어 더빙판 | Diego Brizzi(디에고 브리씨) |
슬로바키아어 더빙판 | Marián Labuda |
슬로베니아어 더빙판 | Vladimir Jurc |
아랍어 더빙판 | فؤاد شمص |
아이슬란드어 더빙판 | David Thor Jonsson |
알바니아어 더빙판 | Agim Xheka |
영어 더빙판 | Ringo Starr(링고 스타) |
이탈리아어 더빙판 | Angelo Maggi |
일본어 더빙판 | レオ森本 |
웨일스어 더빙판 | John Ogwen |
중국어 더빙판 | 姜廣濤 |
체코어 더빙판 | Radovan Vaculík |
크로아티아어 더빙판 | Goran Grgić |
터키어 더빙판 | Timur Çayir |
포르투갈의 포르투갈어 더빙판 | Jorge Paupério |
폴란드어 구더빙판 | Grzegorz Fedorowski |
폴란드어 재더빙판 | Stefan Knothe |
프랑스어 더빙판 | Gérand Boucaron |
핀란드어 더빙판 | Aku Laitinen |
한국어 재더빙판[5] | 장광 |
헝가리어 더빙판 | János Bata |
히브리어 더빙판 | שמחה ברבירו |
6. 여담
- 한국에서도 2002년에 DVD Acadamy에서 출시된 베스트 오브 토마스(Best of Thomas)와 베스트 오브 제임스(Best of James)의 VHS와 DVD의 한국어 재더빙판에서는 영어 더빙판 위에다가 음성을 덮어씌우는 기술을 이용해서 국어책 읽기로 더빙했다. 하지만, 해당 VHS와 DVD들은 비공식적으로 수입된 것이고, 일부 시즌 1의 에피소드만 들어있는 VHS와 DVD였기 때문에 일부 에피소드만 더빙했다.
- 재능TV에서 방영된 한국어 재더빙판은 중간중간 우리가 흔히 이해하기 어려운 철도 용어에 대해서 자막으로 설명이 나온다.
- 일본어 더빙판과 KBS 1에서 방영된 한국어 구더빙판은 출연한 성우가 한 명이 아닌 여러 명이다.
- 노르웨이어 더빙판과 스웨덴어 구더빙판에서는 여성 성우가 혼자서 모든 캐릭터의 목소리를 담당했고, 일본어 더빙판에서는 여성 성우들이 토마스와 퍼시의 목소리를 담당했으며, 한국어 구더빙판에서는 여성 성우들이 많은 캐릭터를 담당했다.
- 위구르어 더빙판은 비공식적으로 제작되었고, 중간중간 원판과 다른 효과음, 음악 혹은 Thomas and the Magic Railroad의 효과음과 음악이 나오기도 한다.
- 영어 더빙판의 영어 제목 로고가 1984년에 한 번, 1998년에 한 번, 2004년에 한 번 총 세 번 다시 제작되었고, 1998년에 영상이 다시 제작되었는데, 1998년에 다시 제작된 영상은 영상의 화질과 색이 개선되었다. 2004년에 다시 한 번 더 제작된 영상에서는 Thomas and Friends 제목과 로고를 사용하고, 영상의 화질과 색도 다시 한 번 더 개선되었다.
- 시즌 1 11화 물고기 소동(Thomas Goes Fishing) 에피소드는 스튜디오에서 스페인어와 브라질의 포르투갈어로 더빙을 한 적이 있으나 공개된 적이 없기에 존재하지 않는 더빙으로 취급된다.
- 시즌 1 26화 토마스와 크리스마스 파티(Thomas' Christmas Party) 에피소드는 히브리어로 더빙된 적이 없다.
-
알바니아어 더빙판에서는 오프닝이 나올 때 토마스가 다리를 지나가는 장면부터 거의 끝 장면까지 자체 제작되었다.
- 로망슈어 더빙판에서는 오프닝 장면에서 엔딩 곡의 장면을 사용했고, 오프닝 영상 길이도 13초로, 토마스와 친구들에서 가장 짧은 길이의 오프닝 영상이다. 그리고 엔딩 크레딧 장면이 모두 삭제되었다.
- 시즌 1 이전에 파일럿판을 제작할 당시에 브리트 알크로프트는 파일럿판을 제작하기 위한 제작비를 마련하기 위해 자신의 집을 은행에 내놓았다.
- 시즌 1 25화 토마스와 고든(Down the Mine) 에피소드에 파일럿판 장면이 들어가 있다.
- 시즌 1 영국의 영어 더빙판 해설자인 링고 스타는 철도 시리즈 책을 읽어본 적이 없어 해당 시리즈의 해설자가 되는 것을 거절했었다고 한다. 하지만 철도 시리즈 책을 읽어본 후, 해당 시리즈의 해설자가 되는 것을 동의했다고 한다.