帝王教育 (The Education of an Emperor, 제왕교육) |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
코러스 | 카가미네 린 | |
작곡가 | Omoi | |
작사가 | ||
조교자 | ||
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2019년 6월 13일 | |
장르 | 록 음악 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
Omoiです。
反故の歌です。
Omoi입니다.
반고의 노래입니다.
[ruby(제왕교육, ruby=帝王教育)]은
Omoi가 작사, 작곡하여
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.反故の歌です。
Omoi입니다.
반고의 노래입니다.
니코니코 동화에는 2019년 6월 13일에 투고되었으며, 유튜브에는 그 다음날에 투고되었다.
2. 달성 기록
|
3. 앨범 수록
번역명 | 제왕교육 | |
원제 | 帝王教育 | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2019년 6월 15일 | |
링크 |
4. 영상
- 유튜브
Omoi MV 「제왕교육」 feat.하츠네 미쿠 한글 자막
|
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm35258454)] |
제왕교육 / 하츠네 미쿠 - Omoi |
5. 가사
Baka ni shinaide tte! |
Babo chwigeub haji mallanikka! |
Ima wa kotoba ja tsutae kirenai koto sa |
Ajig-eun mallo da jeonhal su eobs-eo |
Mada mada mada mada mada mada tarinai! |
Ajig ajig ajig ajig ajig ajig bujoghae! |
Mada mada mada mada |
Ajig ajig ajig jom deo |
O shi e te ? |
Galeuchyeojullae? |
Warawanaide tte ! |
Biusji mallanikka! |
Furikaerazu ni atarashii mono dake wo |
Dol-aboji malgo saeloun geosdeulman |
Motto motto motto motto motto motto takusan |
Jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo jantteug |
Motto motto motto motto motto motto |
Jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo |
Motto motto motto motto motto motto |
Jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo |
O shi e te よ |
Galeuchyeo 줘 |
金網で囲まれた狭い屋上なら |
카나아미데 카코마레타 세마이 오쿠죠오나라 |
철망으로 둘러싸인 좁은 옥상이라면 |
流れてく空なんて 気にせずにバイバイ |
나가레테쿠 소라난테 키니세즈니 바이바이 |
흘러가는 하늘 따윈 신경도 쓰지 않고 바이바이 |
誰かと繋がれた そんな気がしても |
다레카토 츠나가레타 손나 키가 시테모 |
누군가와 이어진 그런 느낌이 들어도 |
ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと |
즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 |
계속 계속 계속 계속 계속 계속 계속 계속 |
なんで なんで なんで なんで なんで なんで なんでさ? |
난데 난데 난데 난데 난데 난데 난데사? |
왜 왜 왜 왜 왜 왜 어째서야? |
燃え上がって |
모에아갓테 |
타오르고 |
雨が降って |
아메가 훗테 |
비가 내려 |
くすぶって |
쿠스붓테 |
연기가 나 |
灰になって |
하이니 낫테 |
재가 되고 |
ハイになって |
하이니 낫테 |
하이해지고 |
アイになって |
아이니 낫테 |
사랑이 돼 |
おしえて |
오시에테 |
가르쳐줘 |
君にとって居ても立ってもいられないくらい 深い狙い澄ました言葉はどこだ? |
키미니 톳테 이테모 탓테모 이라레나이쿠라이 후카이 네라이스마시타 코토바와 도코다? |
네가 안절부절 할 수 없을 정도로 깊숙이 노리고 있는 말은 어디에 있어? |
はいコレ! と差し出すンじゃそりゃ偽りだ 見せてみな 隠し持った内府を! |
하이 코레 토 사시다슨쟈 소랴 이츠와리다 미세테미나 카쿠시못타 나이후오! |
자 여기! 라며 내밀면 그건 거짓말이야 보여줘봐 감춰둔 내부를! |
風見鶏は気にしない方向で 羅針盤が指し示したその方向へ |
카자미토리와 키니시나이 호오코오데 라신반가 사시시메시타 소노 호오코오에 |
풍향계는 신경 쓰지 않는 방향으로 나침반이 가리킨 그 방향으로 |
こんな風じゃ退路なんて当てンなったもんじゃない! 君が好いた孤独を |
콘나 후우쟈 타이로난테 아텐낫타 몬쟈 나이! 키미가 스이타 코도쿠오 |
이런 식이라면 퇴로 같은 건 믿을 게 못 돼! 네가 좋아했던 고독을 |
教えて |
오시에테 |
가르쳐 |
教えて |
오시에테 |
가르쳐 |
教えて |
오시에테 |
가르쳐 |
教えて |
오시에테 |
가르쳐 |
教えてよ |
오시에테요 |
가르쳐줘 |
Shalalalala |
人知れず |
히토 시레즈 |
남몰래 |
泣いたあの日のことが |
나이타 아노 히노 코토가 |
울었던 그 날의 일이 |
Shalalalala |
誰かへと |
다레카에토 |
누군가에게 |
気付かれてしまわないうちに |
키즈카레테시마와나이 우치니 |
들켜버리기 전에 |
Shalalalala |
今はまだ |
이마와 마다 |
지금은 아직 |
少し震えたままでも |
스코시 후루에타 마마데모 |
조금 떨고 있지만 |
Shalalalala |
夜を越え |
요루오 코에 |
밤을 넘어 |
辿り着くこと決めたんだよ |
타도리츠쿠 코토 키메탄다요 |
다다르리라 정했어 |
ありふれた |
아리후레타 |
흔해빠진 |
日々ですが |
히비데스가 |
날들이지만 |
懐かしく在りたくて |
나츠카시쿠 아리타쿠테 |
그리운 채로 있고 싶어서 |
出来るなら |
데키루나라 |
할 수 있다면 |
このままで |
코노마마데 |
이대로 |
もう少し居たいので |
모오 스코시 이타이노데 |
조금 더 있고 싶어서 |
ありふれた |
아리후레타 |
흔해빠진 |
言葉ですが |
코토바데스가 |
말들이지만 |
月が綺麗に上がるまで |
츠키가 키레이니 아가루마데 |
달이 아름답게 떠오를 때까지 |
出来るなら |
데키루나라 |
할 수 있다면 |
今のままで |
이마노 마마데 |
지금 이대로 |
もう少し居てもいいですか? |
모오 스코시 이테모 이이데스카? |
조금만 더 있어도 괜찮을까요? |
どうして |
도오시테 |
어째서 |
美しく咲く花ほど |
우츠쿠시쿠 사쿠 하나호도 |
아름답게 피는 꽃일수록 |
すぐに枯れてゆくのかな |
스구니 카레테유쿠노카나 |
금세 시들게 되는 걸까 |
それとも 枯れるから美しいのかな |
소레토모 카레루카라 우츠쿠시이노카나 |
아니면 시들기 때문에 아름다운 걸까 |
息を止めてみる |
이키오 토메테미루 |
숨을 멈춰봤어 |
この鼓動を |
코노 코도오오 |
이 고동을 |
目蓋を閉じ確かめる |
마부타오 토지 타시카메루 |
눈을 감고서 확인했어 |
悲しみだけじゃ終わらない |
카나시미다케쟈 오와라나이 |
슬픔만으로는 끝나지 않는 |
言葉を |
코토바오 |
말을 |
教えて |
오시에테 |
가르쳐 |
教えて |
오시에테 |
가르쳐 |
教えて |
오시에테 |
가르쳐 |
よ |
요 |
줘 |
[번역] |