|
<colbgcolor=#f0f0f0,#222222> とりあえずアナタがいなくなるまえに For Now, Before You're Gone 일단 당신이 없어지기 전에 |
||
가수 | ||
작곡가 | 시이나 모타 | |
작사가 | ||
편곡가 | KTG | |
영상 제작 | Yuma Saito | |
페이지 | ||
투고일 |
2019년 7월 9일 2019년 7월 11일 |
|
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(일단, ruby=とりあえず)] [ruby(당신이, ruby=アナタが)] [ruby(없어지기, ruby=いなくなる)] [ruby(전에, ruby=まえに)]는 시이나 모타가 작사, 작곡한 미완성 곡을 정리하여 U/M/A/A에서 2019년 7월 9일에 유튜브, 동년 7월 11일에 니코니코 동화에 공개한 하츠네 미쿠와 시이나 모타의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 영상
YouTube |
|
시이나 모타 - 일단 당신이 없어지기 전에 / siinamota - Toriaezu Anataga Inakunarumaeni |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm35385342, width=640, height=360)]
|
시이나 모타 - 일단 당신이 없어지기 전에 / siinamota - Toriaezu Anataga Inakunarumaeni |
3. 미디어 믹스
3.1. 리듬 게임 수록
3.1.1. maimai 시리즈
とりあえずアナタがいなくなるまえに | |||||||
아티스트 | 作詞作曲:椎名もた 編曲:KTG 映像:Yuma Saito | ||||||
장르 | niconico&VOCALOID™ | ||||||
BPM | 140 | ||||||
버전 | でらっくす Splash | ||||||
최초 수록일 | 2020/10/01 | ||||||
maimai DX 난이도 체계 | |||||||
DELUXE | |||||||
난이도 | <colcolor=green,#0c0> BASIC | <colcolor=orange> ADVANCED | <colcolor=red> EXPERT | <colcolor=#8324ff> MASTER | |||
레벨 | 3 | 6 | 8+ | 11+(11.9) | |||
노트 수 | TAP | 130 | 200 | 237 | 386 | ||
HOLD | 5 | 10 | 37 | 32 | |||
SLIDE | 7 | 8 | 18 | 84 | |||
TOUCH | 6 | 11 | 23 | 36 | |||
BREAK | 3 | 8 | 24 | 8 | |||
합계 | 151 | 237 | 339 | 546 | |||
보면제작 | - | - | サファ太 | はっぴー |
대리투고로 올라온 곡이긴 하지만 이 곡이 마지막으로 수록된 시이나 모타의 곡이다.
MASTER 채보 AP 영상.
슬라이드, 8비트 탭이 중점이 되는 종합적인 저레벨 채보이다. 전체적으로 배치가 간단하고 브레이크 갯수가 적어서 이론치 난이도도 정말 쉽다. 중반부의 엇박만 조금 주의하자.
3.2. 음반 수록
|
번역명 | 그러므로. |
원제 | 故に。 | |
트랙 | 2 | |
발매일 | 2019년 7월 23일 | |
링크 |
4. 가사
하츠네 미쿠 | 합창 | 시이나 모타 |
最悪を見たのならば、 |
사이아쿠오 미타노나라바 |
최악을 보았다면, |
そう、フィクションすればいい |
소우 휘쿠숀스레바 이이 |
그래, 픽션으로 하면 돼. |
軽薄すぎるくらいのラブソングが |
케이하쿠스기루 쿠라이노 라부송구가 |
너무 경박할 정도의 러브 송이 |
丁度いいと僕は聞いたので |
쵸우도 이이토 보쿠와 키이타노데 |
딱 좋은 거라고, 나는 들었기에. |
よくある感じのヘッドフォンで |
요쿠 아루 칸지노 헷도혼데 |
흔히 있는 느낌의 헤드폰으로, |
スクランブルの中で |
스쿠란부루노 나카데 |
스크램블 속에서 |
手短な感じの愛の詩で |
테미지카나 칸지노 아이노 우타데 |
간단한 느낌의 사랑의 시(노래)로, |
あなたの声と重ねた |
아나타노 코에토 카사네타 |
당신의 목소리와 겹쳐졌어. |
I Need You |
そう聞こえた気がしたさ |
소우 키코에타 키가 시타사 |
그렇게 들린 기분이 들었어. |
(想像の中の話) |
(상상 속의 이야기) |
絶望に似合う音を探したら |
제츠보우니 니아우 오토오 사가시타라 |
절망에 어울리는 소리를 찾으니, |
小さな愛がくっきり見えたこと |
치이사나 아이가 쿳키리 미에타코토 |
자그마한 사랑이 또렷하게 보였다는 것. |
ねえ |
네에 |
있지. |
才能と努力の渦を |
사이노우토 도료쿠노 우즈오 |
재능과 노력의 소용돌이를 |
ノンフィクションすればいい |
논휘쿠숀스레바 이이 |
논픽션으로 하면 돼. |
軽薄すぎるくらいのラブソングに |
케이하쿠스기루 쿠라이노 라부송구니 |
너무 경박할 정도의 러브 송을 |
憧れた僕は立ち上がって |
아코가레타 보쿠와 타치아갓테 |
동경했던 나는, 일어서선, |
地味に高い中古のギターで |
지미니 타카이 츄우코노 기타데 |
조금 비싼 중고 기타로, |
スクランブルを避けて |
스쿠란부루오 사케테 |
스크램블을 피하며 |
誰にも届かぬ小さな声 |
다레니모 토도카누 치이사나 코에 |
누구에게도 닿지 못할 조그마한 목소리로, |
アナタの故意を捻じ曲げた |
아나타노 코이오 네지마게타 |
당신의 고의를 비틀어 구부렸어. |
アンコール! |
앙코르 |
앵콜! |
そう聞こえた気がしたさ |
소우 키코에타 키가시타사 |
그렇게 들린 기분이 들었어. |
(妄想の中の話) |
(망상 속의 이야기) |
最低に似合う歌を書いてたら |
사이테이니 니아우 우타오 카이테타라 |
최악에 어울리는 노래를 적었더니, |
大きな愛がぼやけてしまったよ |
오오키나 아이가 보야케테 시맛타요 |
커다란 사랑이 흐려지고 말았어. |
現実と創造の間で揺れていた |
겐지츠토 소우조우노 아이다데 유레테이타 |
현실과 창조 사이에서 흔들리고 있었어. |
誰か僕を叩き起こして |
다레카 보쿠오 타타키 오코시테 |
누군가 나를 깨워 일으켜 줘. |
戦場で愛を歌うことあらば |
센죠우데 아이오 우타우 코토 아라바 |
전장에서 사랑을 노래하는 일이 있다면, |
(極端な例え話) |
(극단적인 만약의 이야기) |
絶望に似合う音が愛ならば? |
제츠보우니 니아우 오토가 아이나라바 |
절망에 어울리는 소리가 사랑이라면? |
小さな僕がくっきり見えたこと |
치이사나 보쿠가 쿳키리 미에타코토 |
자그마한 내가 또렷이 보였다는 것. |
나비 |