After the Rain 7×2つの大罪 After the Rain 7×2개의 대죄 수록곡 |
||||||
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -11px; margin-top: -6px; margin-bottom: -6px" |
Track 01 | Track 폭식 | ||||
[Judge] | 폭식증의 이데아 | |||||
Track 질투 | Track 색욕 | Track 분노 | ||||
사이퍼 | 이 손가락에 붙어라 | 까마귀 | ||||
Track 나태 | Track 탐욕 | Track 오만 | ||||
인생 역전의 신기 | 여름하늘과 주마등 | 낙서자 | ||||
Track 09 | Track 10 | |||||
[Void] | 저녁무렵, 꿈으로 착각하다 |
인생 역전의 신기 | ||
제목 |
人生逆転の神業 (인생 역전의 신기) |
|
가수 | After the Rain | |
작곡 | 마후마후 | |
작사 | ||
영상 | お菊 | |
페이지 | ||
투고일 | 2020년 2월 28일 |
[clearfix]
1. 개요
『或る者はずるけすぎた。』
「어떤 사람은 너무 꾀부렸다.」
[1]「어떤 사람은 너무 꾀부렸다.」
인생 역전의 신기 (人生逆転の神業)는 After the Rain의 오리지널 곡으로 2020년 2월 28일 니코니코 동화에 투고되었다.
After the Rain 1st 미니앨범 7×2개의 대죄 6번 수록곡이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
마후마후 | 소라루 |
廃棄済みの人生 教えて頂戴 |
하이키즈미노 진세- 오시에테쵸-다이 |
폐기필의 인생 부디 알려줘 |
とびきりの種を探してもっと |
토비키리노 타네오 사가시테 못토 |
월등함의 씨를 찾아줘 좀더 |
馬鹿の形してさ |
바카노 카타치시테사 |
바보 모양을 하고서 말야 |
16:9系破滅願望 集大成 |
쥬-로쿠 다이 큐-케- 하메츠간보- 슈-타이세- |
16:9계 파멸 소망 집대성 |
生存本能の優劣搔き乱して |
세-존혼노-노 유-레츠 카키미다시테 |
생존본능 우열 교란시키고 |
あれもこれも食い扶持繋いで |
아레모 코레모 쿠이 후지 츠나이데 |
이것도 저것도 먹고 도움 매어두고 |
予想 理想で 筆走らせた |
요소- 리소-데 후데 하시라세타 |
예상 이상으로 붓을 빨리 움직였어 |
どうもこんにちは です |
도-모 콘니치와 데스 |
안녕하세요 입니다 |
しょーもないほうが愛されるものなの? |
쇼-모나이호-가 아이사레루 모노나노 |
쓸데없는 쪽이 사랑받는 사람인거야? |
正解の言葉じゃ |
세카이노 코토바쟈 |
정답인 말로는 |
突き刺さらない 目を奪えない |
츠키사사에나이 메오 우바에나이 |
내리꽂지 못해 눈을 뺏지 못해 |
そんな才能もないのか |
손나 사이노-모 나이노카 |
그런 재능도 없는건가 |
誰の不幸 君の都合 |
다레노 후코- 키미노 츠고- |
누군가의 불행 너의 사정 |
人生逆転の神業 |
진세- 갸쿠텐노 카미와자 |
인생 역전의 신기 |
あれは誰? これは誰? |
아레와 다레 코레와 다레 |
쟤는 누구? 얘는 누구? |
血眼で泥すすってら |
치마나코데 도로 스슷테라 |
충혈된 눈으로 흙탕물 마시면 |
夢に見た憧れも |
유메니 미타 아코가레모 |
꿈꿔왔던 동경도 |
昨日砕いてシリアルにしてんだ |
키노- 쿠다이테 시리아루니 시텐다 |
어제 깨부수고 시리얼로 만들었어 |
廃棄済みの人生 教えて頂戴 |
하이키즈미노 진세- 오시에테쵸-다이 |
폐기필의 인생 부디 알려줘 |
火もない外光にガソリン撒いて |
히모 나이 가이코-니 가소린 마이테 |
불도 없는 외광에 가솔린 뿌리고 |
お縄が似合いだろう |
오나와가 니아이다로- |
포승이 어울리겠지 |
埃 塵 ひとつなくとも叩いて |
호코리 치리 히토츠 나쿠토모 타타이테 |
먼지 티끌 하나 없이 때리고 |
理論は崩壊上等 支離滅裂 |
리론와 호-카이죠-토- 시리메츠레츠 |
이론은 붕괴상등 지리멸렬 |
踊り踊れ 食い扶持繋いで |
오도리 오도레 쿠이 후지 츠나이데 |
춤춰라 춤춰 먹고 도움 매어두고 |
次は誰を標的にするの? |
츠기와 다레오 효-테키니 스루노 |
다음은 누구를 표적으로 삼을거야? |
・科学者になって |
카가쿠샤이 낫테 |
・과학자가 되어 |
誰かの命を救えたらいいな |
다레카노 이노치오 스쿠에타라 이-나 |
누군가의 생명을 구했으면 좋겠다 |
・ミュージシャンになって |
뮤-지샨니 낫테 |
뮤지션이 되어 |
人の心に寄り添えたらいいな |
히토노 코코로니 요리소에타라 이-나 |
사람의 마음에 다가갔으면 좋겠다 |
「そんなもんが何の役に立つ?」 |
손나 몬가 난노 야쿠니 타츠 |
「그딴 게 무슨 소용이 있어?」 |
「思いあがって鳥肌が立つ」 |
오모이 아갓테 토리하다가 타츠 |
「우쭐해서 소름이 돋아」 |
ああそうか 夢も見れなきゃ |
아- 소-카 유메모 미레나캬 |
아 그런건가 꿈도 꾸지 못하면 |
わからないだろうなあ |
와카라나이다로-나- |
알지도 못하겠구나 |
どうもこんにちは です |
도-모 콘니치와 데스 |
안녕하세요 입니다 |
震える指でシャッターきれるのか? |
후루에루 유비데 샷타- 키레루노카 |
떨리는 손가락으로 셧터 끊을수 있겠어? |
最低な言葉で 最低な心の最底辺な君が |
사이테-나 코토바데 사이테-나 코코로노 사이테-헨나 키미가 |
최악의 말로 최악의 마음을 가진 최하층의 네가 |
涙もでっち上げてるのか |
나미다모 뎃치아게루테노카 |
눈물도 날조하고 있는건가 |
それは何故? 君は誰? |
소레와 나제 키미와 다레 |
그건 어째서? 너는 누구? |
まるで神、仏の御業 |
마루데 카미 호토케노 미와자 |
마치 신, 부처의 조화 |
おかしいな おかしいな |
오카시-나 오카시-나 |
이상하네 이상하네 |
何もが捻じ曲げられてら |
나니모가 네지마게라레테라 |
모든지 왜곡되면서 |
不都合な筋書きは |
후츠고-나 스지가기와 |
무례한 계획은 |
左クリックでさよならバイバイ |
히다리 크릿크데 사요나라 바이바이 |
왼쪽 클릭으로 작별인사 바이바이 |
手を叩け 手を叩け |
테오 타타케 테오 타타케 |
손뼉을 쳐라 손뼉을 쳐라 |
冴えてるボクを称えてよって |
사에테루 보쿠오 타타에테욧테 |
깨끗한 나를 칭송하며 |
子供の頃の夢なんて |
코도모코로노 유메난테 |
어릴적 꿈따위 |
死んでも生涯口に出すなよ |
신데모 쇼-가이 쿠치니 다스나요 |
죽어도 평생 입밖으로 말하지 말라고 |