<nopad> |
<colbgcolor=#ecfffb><colcolor=#373a3c> ぼくらのレットイットビー (우리들의 렛 잇 비) |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | HarryP |
작사가 | |
일러스트레이터 | 루미나 |
영상 제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2012년 2월 1일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
ぼくらの今を忘れない。絶対に。
우리들의 지금을 잊지 않아. 절대로.
우리들의 지금을 잊지 않아. 절대로.
HarryP가 2012년 2월 1일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡.
2. 특징 및 평가
소꿉친구 여자아이와 같이 놀던 시절을 회상하는 곡이다. 비밀기지도 짓기로 하고 탐험이나 게임을 하며 같이 놀았던 것을 술회하며 화자도 그 같은 날이 계속될 것이라고 생각했었다. 하지만 결국 그 여자아이는 잠들 듯 평온한 모습으로 죽어 있었다.모티브는 그날 본 꽃의 이름을 우리는 아직 모른다라고 한다.
- [ 스포일러 ]
- 실제로 소꿉친구 여자아이와 사별한다는 부분이 통한다.
곡 전반적으로 언급 및 표현되는 긴 실과 다시 태어남은 각각 운명의 붉은 실과 윤회사상을 바탕으로 한 것으로 보인다.
이 곡의 후속곡격이라 할 수 있는 ぼくだけのスタンドバイミー(나만의 스탠 바이 미)라는 곡이 KK의 앨범에 수록되어 있다.[1]
3. 달성 기록
|
4. 영상
[nicovideo(sm16844849)]5. 가사
生まれ変われるのなら 目印になるから 巻いておこう |
우마레 카와루노나라 메지루니 나루카라 마이테오코ー |
다시 태어난다면 표시가 될 테니 감아두자 |
小指と小指の長い糸 ほどけない様に 結んどこう |
코유비토 코유비노 나가이 이토 호도케 나이 요ー니 무슨도코ー |
새끼손가락과 새끼손가락의 기다란 실 풀리지 않게 묶어두자 |
なつまつりんごあめふりそらにじがかかるころなの (夏祭り りんご飴 雨降り空に 虹が架かる頃なの) |
나츠마츠리 링고아메후리[2] 소라니 니지가 카카루 코로나노 |
나츠마츠리 링고아메 비 내리는 하늘에 무지개가 뜰 무렵이야 |
壊れた感情が いつか 君を消していく |
코와레타 칸죠ー가 이츠카 키미오 케시테 이쿠 |
부서진 감정이 언젠가 너를 지워 가 |
見えなくなると 失われる灯火 |
미에나쿠 나루토 우시나와레루 토모시비 |
보이지 않게 되면 잃어버리는 등불 |
でも 結んだ長い糸 ほどけ落ちていないから |
데모 무슨다 나가이 이토 호도케 오치테 이나이카라 |
그래도 이어진 기다란 실은 풀려 있지 않으니까 |
また ぼくたちは 出会う時が来る きっと |
마타 보쿠타치와 데아우 토키가 쿠루 킷토 |
또 우리는 만날 때가 올 거야 분명 |
ぼくら おとなになったら せいぎのヒーローになるんだ |
보쿠라 오토나니 낫타라 세이기노 히ー로ー니 나룬다 |
우리 어른이 된다면 정의의 히어로가 되는 거야 |
地球の平和を守るのさ 探検しようぜ おばけ屋敷 |
치큐ー노 헤이와오 마모루노사 탄켄시요ー제 오바케야시키 |
지구의 평화를 지키는 거야 탐험하자 귀신의 집 |
でもほんとうは こわくって |
데모 혼토ー와 코와쿳테 |
하지만 사실은 무서워서 |
なき虫 一緒に居たいだけ |
나키무시 잇쇼니 이타이 다케 |
울보 함께 있고 싶을 뿐 |
明日も晴れて 空を 青く照らせば |
아시타모 하레테 소라오 아오쿠 테라세바 |
내일도 맑아져서 하늘을 푸르게 비추면 |
ぼくらは ここに ひみつきちを作ろう |
보쿠라와 코코니 히미츠키치오 츠쿠로ー |
우리는 여기에 비밀기지를 만들자 |
そして 探検しよう 雨ならゲームをしよう |
소시테 탄켄시요ー 아메나라 게ー무오 시요ー |
그리고 탐험하자 비가 오면 게임을 하자 |
そんな時間が ずっと 続くはずだったんだ そう |
손나 지칸가 즛토 츠즈쿠 하즈닷탄다 소ー |
그런 시간이 계속 이어질 터였는데 그래 |
悪者は 僕だった 逃げたのは 僕だ |
와루모노와 보쿠닷타 니게타 노와 보쿠다 |
나쁜 사람은 나였어 도망치는 건 나야 |
嘘じゃない 本当の嘘つきだ |
우소쟈 나이 혼토ー노 우소츠키다 |
거짓말이 아니야 정말 거짓말쟁이야 |
花束に 包まれて 目を瞑る君は |
하나타바니 츠츠마레테 메오 츠무루 키미와 |
꽃다발에 둘러싸여서 눈을 감은 너는 |
安らかに 清らかに 眠っていたんだ |
야스라카니 키요라카니 네뭇테 이탄다 |
편안하게 청아하게 잠들어 있었어 |
壊れた感情が いつか 君を消していく |
코와레타 칸죠ー가 이츠카 키미오 케시테 이쿠 |
무너진 감정이 언젠가 너를 지워 가 |
失うまえに 消えてしまうまえに |
우시나우 마에니 키에테 시마우 마에니 |
잃어버리기 전에 없어져 버리기 전에 |
まだ 結んだ長い糸 ほどけ落ちていなかった |
마다 무슨다 나가이 이토 호도케 오치테 이나캇타 |
아직 묶어 놓은 기다란 실은 풀려있지 않았어 |
きっと 僕達は 出会う時が来る きっと |
킷토 보쿠타치와 데아우 토키가 쿠루 킷토 |
분명 우리는 만날 때가 올 거야 분명히 |
6. 2차 창작
6.1. ROZEO EMBLEM 커버
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm21819766, width=640, height=360)] |
원곡자 본인이 보컬이자 기타로 있는 밴드인 ROZEO EMBLEM으로 셀프 커버한 버전.