악역 영애이기 때문에 최종 보스를 길러보았습니다 (2022) 悪役令嬢なのでラスボスを飼ってみました I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss |
|||
|
|||
{{{#000,#000 {{{#!wiki style="margin: 0px -11px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding 작품 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -5px 0px -11px" |
장르 | 이세계 전이, 판타지, 로맨스, 악역 영애 | |
원작 | 나가세 사라사(永瀬さらさ) | ||
캐릭터 원안 | 무라사키 마이(紫 真依) | ||
감독 | 하바라 쿠미코(羽原久美子) | ||
시리즈 구성 | 이하라 켄타(猪原健太) | ||
각본 | |||
메인 캐릭터 디자인 |
마키우치 모모코(牧内ももこ) 코지마 에리(小島えり) 오오바 유코(大場優子) |
||
서브 캐릭터 디자인 |
코다마 히카루(児玉ひかる) 데구치 카호(出口花穂) |
||
프롭 디자인 |
코다마 히카루 하바라 쿠미코 |
||
컨셉 디자인 | 에다마츠 키요시(枝松 聖) | ||
미술 감독 | 시바타 사토시(柴田 聡) | ||
색채 설계 | 와타나베 아키(渡辺亜紀) | ||
촬영 감독 | 노무라 유키나(野村雪菜) | ||
CG 디렉터 | 딕 오가하라(ディック小鹿原) | ||
음향 감독 | 카메야마 토시키(亀山俊樹) | ||
음악 |
타부치 나츠미(田渕夏海) 나카무라 하나에(中村巴奈重) 사쿠라이 미키(櫻井美希) 아오키 사야카(青木沙也果) 사쿠마 카나(佐久間 奏) |
||
음악 제작 | 니치온(日音) | ||
프로듀서 |
아오이 히로유키(青井宏之) 사토 하루미(佐藤晴美) 스기모토 미카(杉本美佳) 콩 카오(曹聡) 이이지마 미호(飯島美穂) 사토 케이스케(佐藤圭介) 카네코 히로타카(金子広孝) 후쿠이 노리오(福井詔雄) |
||
애니메이션 프로듀서 | 무카이 유키(向井悠樹) | ||
애니메이션 제작 | MAHO FILM | ||
제작 | 악역 최종 제작위원회 2022 | ||
방영 기간 | 2022. 10. 01. ~ 2022. 12. 17. | ||
방송국 |
도쿄 MX / (토) 22:30 애니플러스 / (월) 23:00 |
||
스트리밍 |
[[애니플러스| ANIPLUS ]]
▶▶ ▶ |
||
편당 러닝타임 | 24분 | ||
화수 | 12화 | ||
시청 등급 | 15세 이상 시청가 (주제) | ||
관련 사이트 | | |
[clearfix]
1. 개요
일본의 라이트 노벨 악역 영애이기 때문에 최종 보스를 길러보았습니다를 원작으로 하는 TV 애니메이션. 감독은 하바라 쿠미코, 방영 시기는 2022년 10월.
2. 공개 정보
2021년 10월 1일에 애니메이션화를 발표했다.2.1. PV
|
티저 PV |
|
PV 제1탄 |
|
PV 제2탄 |
|
애니플러스 PV |
2.2. 키 비주얼
|
티저 비주얼 |
3. 줄거리
'너와의 약혼을 파기하겠다'
아름다운 연회에서 갑자기 전해진 파혼 선언.
아이린 로렌 도트리슈는 그 충격에 전생에서의 기억을 되찾고 현재 상황을 파악했다.
이곳은 전생에서 자신이 좋아했던 여성향 게임
'성과 마와 소녀의 레갈리아' 세계 속.
자신은 주인공의 연애를 방해하는 악역 영애 아이린이라는 것을!
전생에서의 기억에 따르면 아이린에게 남은 건 하찮게 죽는 파멸 루트뿐.
파멸 플래그의 출발점이자 최종 보스인
마왕 클로드를 공략해 애인으로 만들 수 있다면, 플래그는 회피할 수 있을지도 모른다!
그런 생각에 아이린은 아름다운 마왕에게 선언했다.
"결혼해 주세요!"
일발 역전, 행복을 움켜쥐기 위한 아이린의 여정이 시작된다.
애니플러스
아름다운 연회에서 갑자기 전해진 파혼 선언.
아이린 로렌 도트리슈는 그 충격에 전생에서의 기억을 되찾고 현재 상황을 파악했다.
이곳은 전생에서 자신이 좋아했던 여성향 게임
'성과 마와 소녀의 레갈리아' 세계 속.
자신은 주인공의 연애를 방해하는 악역 영애 아이린이라는 것을!
전생에서의 기억에 따르면 아이린에게 남은 건 하찮게 죽는 파멸 루트뿐.
파멸 플래그의 출발점이자 최종 보스인
마왕 클로드를 공략해 애인으로 만들 수 있다면, 플래그는 회피할 수 있을지도 모른다!
그런 생각에 아이린은 아름다운 마왕에게 선언했다.
"결혼해 주세요!"
일발 역전, 행복을 움켜쥐기 위한 아이린의 여정이 시작된다.
애니플러스
4. 등장인물
자세한 내용은 악역 영애이기 때문에 최종 보스를 길러보았습니다 문서의
등장인물
부분을
참고하십시오.5. 설정
자세한 내용은 악역 영애이기 때문에 최종 보스를 길러보았습니다 문서의
설정
부분을
참고하십시오.6. 주제가
6.1. OP
OP 共感されなくてもいいじゃない 공감받지 못해도 돼 |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
MV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colcolor=#000,#000> 노래 | 타카하시 리에[1] | ||
작사 | 나가이 하나코(永井葉子) | ||
작곡 | |||
편곡 | TOPICS.LAB | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colcolor=#000,#000> 콘티 | 하바라 쿠미코(羽原久美子) | |
연출 | |||
작화감독 |
오오쿠보 토미히코(大久保富彦) 데구치 카호(出口花穂) 오오바 유코(大場優子) 코지마 에리(小島えり) |
||
총 작화감독 |
데구치 카호(出口花穂) 오오바 유코(大場優子) 코지마 에리(小島えり) 마키우치 모모코(牧内ももこ) |
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
共感されなくてもいいじゃない | |
쿄-칸사레나쿠테모 이-자나이 | ||
공감받지 않아도 괜찮잖아 | ||
人目を穿つ[ruby(性,ruby=さが)] | ||
히토메오 우가쓰 사가 | ||
타고난 남의 눈을 꿰뚫는 성격 | ||
逆境もいつかは いいじゃんいいじゃん | ||
갹꾜-모 이쓰카와 이-쟝 이-쟝 | ||
역경도 언젠가는 괜찮잖아(x2) | ||
糧になるんだって | ||
카테니 나룬닷떼 | ||
양분이 된대 | ||
懸命に生きよう | ||
켐메-니 이키요- | ||
열심히 살자 | ||
命一つ限り | ||
이노치 히노쓰 카기리 | ||
목숨은 하나 뿐이야 | ||
一瞬一瞬 かけがえない乾杯! | ||
잇쓩 잇쓩 카케가에나이 캄파이 | ||
한순간 한순간이 바꿀 수 없이 소중해 건배! | ||
ルート開示 → 暴走するゴシップ | ||
루-토 카이시 → 보-소스루 고십뿌 | ||
루트 명시 → 폭주하는 가십[2] | ||
物好きだね 野次馬ばかり | ||
모노즈키다네 야지우마바카리 | ||
별걸 다 좋아해 죄다 구경하러 왔나봐 | ||
今に覚悟 立ち開かる運命よ うるさいな。 | ||
이마니 카쿠고 다치하다카루 움메-요 우루사이나 | ||
각오해 나를 가로막는 운명아 시끄럽네. | ||
全て(全て) 見透かしたような口振り 嫌味は | ||
스베테(스베테) 미스카시타요-나 쿠치부리 이야미와 | ||
전부(전부) 알고있다는 듯한 말투 빈정거림은 | ||
恥じたらどうでしょう | ||
하지타라 도-데쇼 | ||
부끄러워해야 하는 거 아닐까 | ||
戸惑っちゃうよな | ||
토마돗짜우요나 | ||
망설이게 되지 | ||
味方ゼロなんて完全不利 決め付けそうだよ | ||
미카타 제로 난떼 칸젱후리 카메쓰게 소-다요 | ||
아군 0 이라니 완전 불리 일방적으로 정해질 것 같아 | ||
私はどうしたい? | ||
와타시와 도-시타이 | ||
난 어떻게 하고 싶지? | ||
不可能なんてないって言いたい 示したい | ||
후카노-난테 나잇떼 이이타이 시메시타이 | ||
불가능은 없다고 말하고 싶어 보여주고 싶어 | ||
これが私の物語なのって | ||
코레가 와타시노 모노가타리나놋떼 | ||
이게 내 이야기라고 | ||
最大限加速していく | ||
사이다이겡 카소쿠시테 이쿠 | ||
최대한 가속해 가 | ||
共感されなくてもいいじゃない | ||
쿄-칸사레나쿠테모 이-자나이 | ||
공감받지 않아도 괜찮잖아 | ||
人目を穿つ[ruby(性,ruby=さが)] | ||
히토메오 우가쓰 사가 | ||
타고난 남의 눈을 꿰뚫는 성격 | ||
逆境もいつかは いいじゃんいいじゃん | ||
갹꾜-모 이쓰카와 이-쟝 이-쟝 | ||
역경도 언젠가는 괜찮잖아(x2) | ||
糧になるんだって | ||
카테니 나룬닷떼 | ||
양분이 된대 | ||
懸命に生きよう | ||
켐메-니 이키요- | ||
열심히 살자 | ||
命一つ限り | ||
이노치 히노쓰 카기리 | ||
목숨은 하나 뿐이야 | ||
一瞬一瞬 かけがえない時間 | ||
잇쓩 잇쓩 카케가에나이 지캉 | ||
한순간 한순간이 바꿀 수 없이 소중한 시간 | ||
何回でもぶつかりゃいいじゃない | ||
낭카이데모 부쓰카랴 이-자나이 | ||
몇 번이고 부딪치면 되잖아 | ||
思い描く[ruby(未来,ruby=さき)]へ | ||
오모이 에가쿠 사키에 | ||
내가 그리고 있는 미래로 | ||
常識外れでも いいじゃんいいじゃん | ||
조-시키 하즈레데모 이-장 이-장 | ||
상식 밖이어도 괜찮잖아(x2) | ||
どっち通ったって関係ないでしょ | ||
돗찌 토옷땃떼 캉케나이데쇼 | ||
뭐가 먹히든 상관없잖아 | ||
想い貫くまで噛み締めて行く | ||
오모이 쓰라누쿠마데 카미시메데 이쿠 | ||
원하는 대로 될 때까지 이 악물고 나가 | ||
今だけの感情だって | ||
이마다케노 칸조-닷떼 | ||
지금만 느끼는 감정일 것이라고 | ||
↑ TV ver. / 이후 ↓ | ||
いつも凄いね 万事順調でしょ | ||
이쓰모 스고이네 반지준초-데쇼 | ||
매번 대단하네 만사가 순조롭지? | ||
そう見えてる じゃあなぜ虚しい? | ||
소- 미에테루 자- 나제 무나시이? | ||
그렇게 보여 그렇다면 왜 공허하지? | ||
騙し騙し 寂しさは拭えないの | ||
다마시 다마시 사비시사와 누구에 나이노 | ||
속이고 속여 쓸쓸함은 지울 수 없는 걸 | ||
ねぇ誰か聞いて(聞いて)、 頼りたくても 言えない | ||
네- 다레카 키이테(키이테), 타요리타쿠테모 이에나이 | ||
저기 아무나 들어줘(들어줘), 기대고 싶어도 말하지 못 해 | ||
言い出せない | ||
이-다세나이 | ||
말 못 하겠어 | ||
また飲み込んでゆく | ||
마타 노미콘데 유쿠 | ||
또 참아 가 | ||
真面目に生きても | ||
마지메니 이키테모 | ||
성실하게 살아가도 | ||
上手くいかないね 関係なく進む針 (ねぇ待ってよ) | ||
우마쿠 이카나이네 캉케나쿠 스스무 하리 (네- 맛떼요) | ||
잘 안 되네 상관 없다는 듯 나아가는 시곗바늘 (있잖아 기다려줘) | ||
泣きたい日もあるよな | ||
나키타이 히모 아루요나 | ||
울고 싶은 날도 있지 | ||
部屋閉じ籠もって 終わり? | ||
헤야 토지코못떼 오와리 | ||
방에 숨어버리고 끝? | ||
自問自答 | ||
지몬지토- | ||
자문자답 | ||
今がまさに這い上がるチャンスじゃない | ||
이마가 마사니 하이아가루 찬스자나이 | ||
지금이야 말로 기어 올라갈 기회잖아 | ||
最大限足掻いてみる | ||
사이다이겡 아가이테미루 | ||
최대한 발버둥쳐봐 | ||
共感できなくてもいいじゃない | ||
쿄-칸데키나쿠 테모 이-자나이 | ||
공감되지 않는대도 괜찮잖아 | ||
多勢に無勢でも | ||
타제-니 부제-데모 | ||
다수를 상대로 아무도 없대도 | ||
反論も気付けば そうじゃんそうじゃん | ||
한롬모 키즈케바 소-장 소-장 | ||
반론도 깨달으면 그렇잖아(x2) | ||
鍵になるんだって | ||
카기니 나룬닷떼 | ||
열쇠가 된다고 | ||
わかっているんでしょ | ||
와캇떼 이룬데쇼 | ||
알고 있잖아 | ||
諦めたくもない | ||
아키라메타쿠 모 나이 | ||
포기하고 싶지도 않아 | ||
一瞬一瞬 意味深い難題 | ||
잇쓩 잇쓩 이미부카이 난다이 | ||
한순간 한순간이 뜻깊은 난문 | ||
好感持たれずともいいじゃない | ||
코-캄 모타레즈토모 이-자나이 | ||
공감받지 못해도 괜찮잖아 | ||
人目お構いなし | ||
히토메 오카마이 나시 | ||
사람들 시선은 신경 안 써 | ||
不器用な気持ちも いいじゃんいいじゃん | ||
부키요-나 키모치모 이-장 이-장 | ||
서투른 감정도 괜찮잖아(x2) | ||
吐き出すんだって | ||
하키다슨닷떼 | ||
내뱉는다는 게 | ||
厄介なプライドは | ||
약까이나 프라이도와 | ||
번거로운 프라이드[3]는 | ||
今すぐ捨てよ | ||
이마스구 스테요 | ||
당장 버리자 | ||
陰に潜む光明に 手を伸ばして | ||
카게니 히소무 코-묘-니 테오 노바시테 | ||
그림자에 숨어있는 밝은 미래에 손을 뻗어 | ||
もう「いい子」やめ 全部脱ぎ捨てちゃって | ||
모- [이이코] 야메 젬부 누기스테찻떼 | ||
더는 '좋은 아이' 안 해 전부 벗어 버리고 | ||
息苦しさ生み出す仮面 | ||
이키구르시사 우미다스 카멩 | ||
숨막히게 만드는 가면 | ||
人知れず 抱え込んじゃうなんて | ||
히토시레즈 카카에콘자우 난테 | ||
남몰래 다 떠안는다니 | ||
もういっそ笑おう | ||
모- 잇쏘 와라오- | ||
차라리 시원하게 웃자 | ||
涙拭って問いかける | ||
나미다 누굿떼 토이카케루 | ||
눈물을 닦고 물어봐 | ||
もう一度 | ||
모- 이치도 | ||
한번 더 | ||
最大限呼吸してみる | ||
사이다이겡 코큐-시테미루 | ||
최대한 호흡해봐 | ||
共感されなくてもいい 私だけの旅路なの | ||
쿄-칸사레나쿠테모 이- 와타시다케노 타비지나노 | ||
공감받지 못해도 괜찮아 나만의 여행길인 걸 | ||
常識外れでも いいじゃんいいじゃん | ||
조-시키 하즈레데모 이-장 이-장 | ||
상식 밖이어도 괜찮잖아(x2) | ||
突き抜けて行け | ||
쓰키누케테 이케 | ||
뚫고 가 | ||
後悔したくない | ||
코-카이 시타쿠 나이 | ||
후회하고 싶지 않아 | ||
命一つ限り | ||
이노치 히토쓰 카기리 | ||
목숨은 하나 뿐이야 | ||
飾りはしない | ||
카자리와 시나이 | ||
꾸미지 않을 거야 | ||
一切合切 バイバイしたいわけじゃない | ||
잇싸이갓싸이 바이바이 시타이 와케자 나이 | ||
하나도 남김없이 바이바이 하고싶다는 게 아니야 | ||
1人また1人 | ||
히토리 마타 히토리 | ||
한 명 또 한 명 | ||
何回何十回 相対したっていいじゃん | ||
낭카이 난줏까이 소-타이시탓떼 이-장 | ||
몇 번 몇 십 번 상대해도 괜찮잖아 | ||
渡り合って行く | ||
와타리 앗떼 이쿠 | ||
싸워 나가 | ||
証明していくの | ||
쇼-메이시테 이쿠노 | ||
증명해 가는 거야 | ||
思い描く軌跡 | ||
오모이 에가쿠 키세키 | ||
내가 그리고 있는 궤적 | ||
抱き締めて行く 敵 味方 代償だって | ||
다키 시메테 이쿠 테키 미카타 다이쇼-닷떼 | ||
껴 안고 가 적 아군 대가조차 |
따라 부르기 매우 어려울 정도로 빠른 고음이 연속된다. 심지어 가성과 진성을 빠르게 왔다갔다 해야하는 부분도 있다. 이에 ' 보컬로이드에 쓸 노래를 왜 사람에게 써줬냐', '성우 가창력이 대단하다'라는 등의 반응이 1화 오프닝부터 많이 나왔다.
초반부터 강하게 나오는 노래의 특징과 깔끔한 고음, 적절히 반복되는 파트 덕분에 은근 중독성이 있는 노래다.
6.2. ED
ED ノミック 노믹 |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
MV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colcolor=#000,#000> 노래 | ACCAMER | ||
작사 | 시이노 미린 | ||
작곡 | |||
편곡 | |||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colcolor=#000,#000> 콘티 | 하바라 쿠미코(羽原久美子) | |
연출 | |||
작화 | 코다마 히카루(児玉ひかる) |
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
決められたバイナリに従います。 | |
키메라레타 바이나리니 시타가이마스 | ||
정해진 바이너리에 따르겠습니다. | ||
社交界の作法に溶け込みます。 | ||
샤코-카이노 사호-니 토케코미마스 | ||
사교회의 관습에 녹아 들겠습니다. | ||
それで、価値の器が見たられると、 | ||
소레데, 카치노 우쓰와가 미타사레루토 | ||
그것으로, 가치를 나타내는 그릇이 채워질 것이라고, | ||
信じてた。 | ||
신지테타 | ||
믿고 있었어. | ||
舞踏会に溢れた息遣い、 | ||
부토-카이니 아후레타 이키즈카이 | ||
무도회에 흘러 넘치는 숨결, | ||
その裏にありあまる思惑が、 | ||
소노 우라니 아리아마루 오모와쿠가 | ||
그 뒷면에 남아 도는 생각이, | ||
重なり合って、気づいたんだ。 | ||
카사나리 앗떼, 키즈이탄다 | ||
서로 겹쳐, 눈치챘어. | ||
器の下は底抜けの状態だったんだ。 | ||
우쓰와노 시타와 소코누케노 조-타이 닷딴다 | ||
그릇의 바닥은 뚫려있는 상태였던 거야. | ||
器を満たす意味は潰え、 | ||
우쓰와오 미타스 이미와 쓰이에 | ||
그릇을 채우는 의미는 무너지고, | ||
積み重ねたものなどとうに、 | ||
쓰미 카사네타 모노 나도 토-니 | ||
쌓아 올린 것 등은 한참 전에, | ||
無に帰した。惨憺たる姿形と、 | ||
무니 키시타. 산탄타루 스가타 카타치토 | ||
없던 거였어. 못 봐줄 모습 형태와, | ||
現状を抱える今日に、 | ||
겐조-오 카카에루 쿄-니 | ||
현재 상태를 안은 오늘에게, | ||
してやったという優越を、 | ||
시테 얏따 토이우 유-에쓰오 | ||
해냈다는 우월함을, | ||
かけらも奴らに与えない様に、 | ||
카케라모 야쓰라니 아타에나이 요-니 | ||
한 조각도 녀석들에게 주지 않도록, | ||
流れた価値を仲間と取り返そう、 | ||
나가레나 카치오 나카마토 토리카에소- | ||
흘러나간 가치를 아군과 함께 되찾자, | ||
自ら器を作っていこう | ||
미즈카라 우쓰와오 쓰쿳떼 이코- | ||
스스로 그릇을 만들어 가자 | ||
定石通りに動いてちゃ、 | ||
조-세키 도-리니 우고이테차 | ||
정석대로 움직이면, | ||
こんな人生つまんないな。 | ||
콘나 진세- 쓰만나이나 | ||
이런 인생 재미없어. | ||
それならさ、ギアなんか壊して、 | ||
소레나라사, 기아낭카 코와시테, | ||
그렇다면, 기어같은 건 부시고, | ||
自分が望んだ結末をはめ込んでやれ! | ||
지붕가 노존다 케쓰마쓰오 하메콘데 야레 | ||
스스로 원한 결말을 끼워 넣어봐! | ||
ティーカップ裏に仕込んだ情報で、 | ||
티-캅뿌 우라니 시콘다 조-호데 | ||
찻잔 뒷면에 장착한 정보로, | ||
主役を演じていけ。 | ||
슈야쿠오 엔지테이케 | ||
주역을 연기해 가. | ||
信じたものを守り抜くことができる、 | ||
신지타 모노오 마모리누쿠 코토가 데키루 | ||
믿는 것을 지켜낼 수 있는, | ||
この世界は、わたしだけの人生だ! | ||
코노 세카이와, 와타시다케노 진세-다 | ||
이 세상은, 나만의 인생이야! | ||
わたしだけの人生だ! | ||
와타시다케노 진세-다 | ||
나만의 인생이야! | ||
↑ TV ver. 초중반 / 풀 버전 한정 ↓ | ||
台本通りにかけられた言葉と、 | ||
다이혼 도-리니 카케라레타 코토바토 | ||
대본 그대로 걸어준 말과, | ||
道行く人々の思想と顔、 | ||
미치 유쿠 히토비토노 시소-토 카오 | ||
길을 걷는 사람들의 사상과 얼굴, | ||
そのすべてが作り物で、 | ||
소노 스베테가 쓰쿠리모노데 | ||
그 모든 것이 창조물이고, | ||
あるとするならば、 | ||
아루토 스루나라바 | ||
있다고 한다면, | ||
それすらも塗り替えてしまう様な、 | ||
소레스라모 누리카에테 시마우 요-나 | ||
그것조차도 덧칠해버릴 것 같은, | ||
誰よりも強いこの意思で、 | ||
다레요리모 쓰요이 코노 이시데 | ||
누구보다도 강한 이 의지로, | ||
すべて作り替え、 | ||
스베테 쓰쿠리카에 | ||
모두다 다시 만들어, | ||
誰も想像し得なかった、 | ||
다레모 소-조-시 에나캇따 | ||
누구도 상상하지 못한, | ||
新たな未来へ! | ||
아라타나 미라이에 | ||
새로운 미래로! | ||
定石通りに動いてちゃ、 | ||
조-세키 도-리니 우고이테차 | ||
정석대로 움직이면, | ||
こんな人生つまんないな。 | ||
콘나 진세- 쓰만나이나 | ||
이런 인생 재미없어. | ||
それならさ、ギアなんか壊して、 | ||
소레나라사, 기아낭카 코와시테, | ||
그렇다면, 기어같은 건 부시고, | ||
自分が望んだ結末をはめ込んでやれ! | ||
지붕가 노존다 케쓰마쓰오 하메콘데 야레 | ||
스스로 원한 결말을 끼워 넣어 줘! | ||
ティーカップ裏に仕込んだ情報で、 | ||
티-캅뿌 우라니 시콘다 조-호데 | ||
찻잔 뒷면에 장착한 정보로, | ||
主役を演じていけ。 | ||
슈야쿠오 엔지테이케 | ||
주역을 연기해 가. | ||
信じたものを守り抜くことができる、 | ||
신지타 모노오 마모리누쿠 코토가 데키루 | ||
믿는 것을 지켜낼 수 있는, | ||
この世界は、わたしだけの人生だ! | ||
코노 세카이와, 와타시다케노 진세-다 | ||
이 세상은, 나만의 인생이야! | ||
わたしだけの人生だ! | ||
와타시다케노 진세-다 | ||
나만의 인생이야! | ||
↑ 풀 버전 한정 / TV ver. 후반 ↓ | ||
決められたバイナリに抗います。 | ||
키메라레타 바이나리니 아라가이마스 | ||
정해진 바이너리에 저항하겠습니다. | ||
社交界の作法に阿りません。 | ||
샤코-카이노 사호-니 오모네리마셍 | ||
사교회의 관습에 아부떨지 않겠습니다. | ||
それで、満たされる価値があることに、 | ||
소레데, 미타사레루 카치가 아루 코토니 | ||
그것으로, 채워지는 가치가 있다는 것을, | ||
気づいたんだ。 | ||
키즈이탄다 | ||
알았어. | ||
舞踏会に溢れた息遣い | ||
부토-카이니 아후레타 이키즈카이 | ||
무도회에 흘러 넘치는 숨결 | ||
その裏にありあまる思惑を、 | ||
소노 우라니 아리아마루 오모와쿠오 | ||
그 뒷면에 남아 도는 생각을, | ||
跳ね除け切って、残ったのは、 | ||
하네노케킷떼, 노콧따노와, | ||
다 치워내고, 남은 것은, | ||
人生の真の面白さだ。 | ||
진세-노 신노 오모시로사다 | ||
인생의 진정한 흥미로움이다. |
시이노 미린이 작사, 작곡한 곡들이 으레 그렇듯 따라 부르기에는 난이도가 있는 편이지만, 그럼에도 다른 곡들에 비하면 상대적으로 쉬운 편에 속한다. 아무래도 타이업인 것도 있고, 무엇보다도 보카로가 아닌 사람이 불러야 하기 때문에 나름대로 힘을 빼고 가사를 적어내린 모양이다.
다만 그것과 별개로 가사의 전체적인 내용이 이 작품을 포함한 대부분의 악역 영애물의 플롯을 관통하고 있기에 이 점을 의식하고 들어보는 것도 나쁘지 않다.
7. 회차 목록
- 전화 각본: 이하라 켄타(猪原健太)
<rowcolor=#000,#000> 회차 | 제목[4] | 콘티 | 연출 | 작화감독 | 총작화감독 | 방영일 |
제1화 |
悪役令嬢の幕開け 악역 영애의 시작 |
하바라 쿠미코 (羽原久美子) |
오오쿠보 토미히코 (大久保富彦) 데구치 카호 (出口花穂) 오오바 유코 (大場優子) 코지마 에리 (小島えり) 오오츠키 치에 (大槻ちえ) 社伟峰 魏旭龍 |
데구치 카호 오오바 유코 코지마 에리 마키우치 모모코 (牧内ももこ) |
日: 2022.10.01. 韓: 2022.10.03. 하이라이트 |
|
제2화 |
悪役令嬢は敵も多いが手下も多い 악역 영애는 적도 많지만 수하도 많아 |
M.F.K |
쿠사카 나오요시 (日下直義) |
오오쿠보 토미히코 오오바 유코 세키구치 마사히로 (関口雅浩) 아오키 마리코 (青木真理子) 이카이 카즈유키 오오츠키 치에 사사키 카즈히로 (佐々木一浩) 마스타테 토시히데 (舛館俊秀) |
오오바 유코 마키우치 모모코 마스타테 토시히데 |
日: 2022.10.08. 韓: 2022.10.10. 하이라이트 |
제3화 |
悪役令嬢は強欲なので勝ちに行く 악역 영애는 탐욕적이라 이기러 갈 거야 |
하바라 쿠미코 |
오오야부 쿄헤이 (大藪恭平) |
이카이 카즈유키 사쿠라이 코노미 (桜井木の実) 미나미 신이치로 社伟峰 魏旭龍 陈亮 |
데구치 카호 |
日: 2022.10.15. 韓: 2022.10.17. 하이라이트 |
제4화 |
悪役令嬢はラスボスだって飼えるはず 악역 영애는 최종 보스라도 기를 수 있어 |
스기시마 쿠니히사 |
칸바라 토시아키 (神原敏昭) |
오구라 쿄헤이 (小倉恭平) |
오오바 유코 마키우치 모모코 마스타테 토시히데 |
日: 2022.10.22. 韓: 2022.10.24. 하이라이트 |
제5화 |
悪役令嬢は婚約者をだます 악역 영애는 약혼자를 속인다 |
M.F.K | 쿠사카 나오요시 |
데구치 카호 세키구치 마사히로 사사키 카즈히로 츠쿠마 타케노리 (津熊健徳) |
데구치 카호 코지마 에리 마키우치 모모코 |
日: 2022.10.29. 韓: 2022.10.31. 하이라이트 |
제6화 |
悪役令嬢は悪を許さない 악역 영애는 악을 용서하지 않는다 |
오오야부 쿄헤이 |
오오쿠보 토미히코 오오바 유코 아오키 마리코 아메미야 히데오 (雨宮英雄) 마스타테 토시히데 야마구치 미츠노리 (山口光紀) |
오오쿠보 토미히코 오오바 유코 마스타테 토시히데 |
日: 2022.11.05. 韓: 2022.11.07. 하이라이트 |
|
제7화 |
悪役令嬢は出番を総取りする 악역 영애는 출연을 독식한다 |
M.F.K | 쿠사카 나오요시 |
데구치 카호 세키구치 마사히로 사사키 카즈히로 |
데구치 카호 마키우치 모모코 |
日: 2022.11.12. 韓: 2022.11.14. 하이라이트 |
제8화 |
悪役令嬢の悪事は暴かれる 악역 영애의 악행이 폭로되다 |
스기시마 쿠니히사 |
오오쿠보 토미히코 오오바 유코 아오키 마리코 아오노 아츠시 이카이 카즈유키 사사키 카즈히로 츠쿠마 타케노리 마스타테 토시히데 |
오오쿠보 토미히코 오오바 유코 마스타테 토시히데 |
日: 2022.11.19. 韓: 2022.11.21. 하이라이트 |
|
제9화 |
悪役令嬢のことは忘れた方がいい 악역 영애에 대한 건 잊는 편이 좋아 |
아미노 테츠로 |
칸타케 키요타카 (寒竹清隆) |
이카이 카즈유키 사쿠라이 코노미 미나미 신이치로 社伟峰 魏旭龍 陈亮 |
데구치 카호 마키우치 모모코 |
日: 2022.11.26. 韓: 2022.11.28. 하이라이트 |
제10화 |
悪役令嬢の愛は届かない 악역 영애의 사랑은 전해지지 않아 |
스기시마 쿠니히사 | 칸바라 토시아키 |
오구라 쿄헤이 야나세 조지 (柳瀬譲二) |
오오쿠보 토미히코 데구치 카호 마키우치 모모코 마스타테 토시히데 후루카와 히로유키 미야 아키히데 (宮 暁秀) 아이네 코우 |
日: 2022.12.03. 韓: 2022.12.05. 하이라이트 |
제11화 |
いつだって悪役令嬢は断罪される 언제나 악역 영애는 단죄를 당한다 |
M.F.K | 쿠사카 나오요시 |
데구치 카호 세키구치 마사히로 사사키 카즈히로 후루카와 히로유키 미야 아키히데 아이네 코우 GAKUYA |
데구치 카호 마키우치 모모코 |
日: 2022.12.10. 韓: 2022.12.12. 하이라이트 |
제12화 |
悪役令嬢だって愛があれば主人公 악역 영애라도 사랑이 있으면 주인공 |
아미노 테츠로 | 쿠사카 나오요시 |
오오쿠보 토미히코 데구치 카호 오오바 유코 아오키 마리코 이카이 카즈유키 코지마 에리 사사키 카즈히로 니시다 미야코 마스타테 토시히데 미나미 신이치로 후루카와 히로유키 미야 아키히데 아이네 코우 GAKUYA |
오오쿠보 토미히코 데구치 카호 오오바 유코 코지마 에리 마스타테 토시히데 |
日: 2022.12.17. 韓: 2022.12.19. 하이라이트 |
8. 평가
||<table align=center><table width=480><tablebordercolor=#2f51a2><bgcolor=#2f51a2>
||
평점 7.26 / 10.0 |
전체적으로 무난하게 볼 만한 악역 영애물로 평가받았다.
스토리상 전개가 굉장히 빠른 편, '스토리 전개가 불친절하다'는 의견과 '어차피 악역 영애물에서 등장할 수밖에 없는 정해진 흐름은 빠르게 보내버리고 개성을 살린 작품'이라는 의견으로 평가가 갈렸다.
연출상으로는 2020년대 애니메이션의 특징대로 특별한 스토리는 적지만, 핵심씬에 작화를 몰빵해 임팩트를 남기고, 작화에 비해 성우에 좀 더 투자하여 캐릭터를 시청자에게 각인시키는 C~B급 감성을 그대로 가져갔다.
성우 연기 부분은 특히나 호평을 받았는데, 주연 아이린 로렌 도트리슈를 연기한 타카하시 리에나 상대편 리리아 레인워즈를 연기한 하나자와 카나가 캐릭터에 맞는 적절한 연기를 펼쳐 대호평을 받았다.
한일 양국에서는 평가가 무난한 편에서 그쳤는데, 중국에서는 대히트했다고 한다. #
[1]
주인공
아이린 로렌 도트리슈의 성우이기도 하다.
[2]
gossip, 남의 험담·뒷담화·소문
[3]
pride, 자존심·긍지 정도의 의미를 가지나 일본에서 좋은 의미로는 잘 안 쓰인다.
[4]
한국어 번역 제목은 정식 방영사인
애니플러스 방영판을 기준으로 한다.