1. 미션 1: Syndrea's Demise (신드레아의 최후)2. 미션 2: Nargil's Swarm (나르길의 무리)3. 미션 3: The Road to Victory (승리로 향하는 길)4. 미션 4: Fury (분노)5. 미션 5: Terran Remains (테란 잔당들)6. 미션 6: Complete Ruins (초토화)7. 미션 7: The Infestation (감염)8. 미션 8: Vengeance (보복)9. 미션 9: The Ultimate Conquest (궁극의 정복)10. 미션 10: The Time to Strike (공격할 시간)
스타크래프트: 인서렉션의 세번째 에피소드인 저그 캠페인의 대화집.
1. 미션 1: Syndrea's Demise (신드레아의 최후)
Descend amidst the battle ensuing on Brontes IV. Find the Protoss leader, Syndrea, and destroy her.(브론테스 Ⅳ에서 반복되는 전투에 참여하십시오. 프로토스의 지도자, 신드레아를 찾아 처치하십시오.)
(브리핑)
초월체: Awaken my child, and embrace the glory that is your birthright. Know that I am the Overmind \ the eternal will of the Swarm \ and that you have been created to serve me.
(일어나라, 내 아이야. 일어나 네 생득의 영광을 보듬어라. 나는 초월체. 군단의 영원한 의지이며, 넌 날 섬기기 위해 창조되었다.)
초월체: You are the hunter, evolved and bred, to emerge from the darkness and consume those who would resist my will.
(너는 어둠 속에서 출몰하여 내 뜻에 저항하는 자들을 삼키기 위해 진화하고 길러진 사냥꾼이다.)
나르길: Cerebrate, I shall help you as you learn. Together we shall grow strong, and in that unity the Swarm shall grow stronger.
(정신체여. 네가 배우는 대로 너를 돕겠다. 우리는 함께 강해지며, 그 단합으로써 군단은 더욱 강력해질 것이다.)
초월체: Go forth now, to the surface of Brontes IV. There you shall find the site of a great battle. As the armies part, you must find the Protoss leader named Syndrea.
(이제 브론테스 Ⅳ로 가거라. 그곳에서 너는 거대한 전장을 발견하리라. 군대가 출발하고 나서 프로토스 지도자, 신드레아를 찾아라.)
나르길: I shall proceed ahead of you, securing access to the planet's surface. My Brood shall engage those Protoss orbiting Brontes IV, so that you may pass unharmed.
(나는 너보다 먼저 나아가 행성 표면으로 접근할 수 있는 길을 확보하겠다. 내 무리가 브론테스 Ⅳ 궤도의 프로토스와 교전할 것이다. 그 사이 너는 무사히 지나갈 수 있다.)
초월체: Track your prey, and end her futile struggle against the Swarm.
(너의 사냥감을 찾아라. 군단에 대한 그녀의 헛된 투쟁에 마침표를 찍어라.)
초월체: Awaken my child, and embrace the glory that is your birthright. Know that I am the Overmind \
(일어나라, 내 아이야. 일어나 네 생득의 영광을 보듬어라. 나는 초월체. 군단의 영원한 의지이며, 넌 날 섬기기 위해 창조되었다.)
초월체: You are the hunter, evolved and bred, to emerge from the darkness and consume those who would resist my will.
(너는 어둠 속에서 출몰하여 내 뜻에 저항하는 자들을 삼키기 위해 진화하고 길러진 사냥꾼이다.)
나르길: Cerebrate, I shall help you as you learn. Together we shall grow strong, and in that unity the Swarm shall grow stronger.
(정신체여. 네가 배우는 대로 너를 돕겠다. 우리는 함께 강해지며, 그 단합으로써 군단은 더욱 강력해질 것이다.)
초월체: Go forth now, to the surface of Brontes IV. There you shall find the site of a great battle. As the armies part, you must find the Protoss leader named Syndrea.
(이제 브론테스 Ⅳ로 가거라. 그곳에서 너는 거대한 전장을 발견하리라. 군대가 출발하고 나서 프로토스 지도자, 신드레아를 찾아라.)
나르길: I shall proceed ahead of you, securing access to the planet's surface. My Brood shall engage those Protoss orbiting Brontes IV, so that you may pass unharmed.
(나는 너보다 먼저 나아가 행성 표면으로 접근할 수 있는 길을 확보하겠다. 내 무리가 브론테스 Ⅳ 궤도의 프로토스와 교전할 것이다. 그 사이 너는 무사히 지나갈 수 있다.)
초월체: Track your prey, and end her futile struggle against the Swarm.
(너의 사냥감을 찾아라. 군단에 대한 그녀의 헛된 투쟁에 마침표를 찍어라.)
(임무 시작 1초 후)
초월체: My Youngest, Syndrea's army prepares for their departure. You must not allow this to happen. Find our quarry, and bring her to me.
(막내야. 신드레아가 이탈을 준비한다. 이는 용납할 수 없다. 사냥감을 찾아 내게 데려오너라.)
초월체: My Youngest, Syndrea's army prepares for their departure. You must not allow this to happen. Find our quarry, and bring her to me.
(막내야. 신드레아가 이탈을 준비한다. 이는 용납할 수 없다. 사냥감을 찾아 내게 데려오너라.)
(신드레아의 기지에 가면)
SYNDREA IS NOT HERE.
She has been captured by her enemies.
Find her to the north.
(신드레아가 없습니다.
신드레아는 적들에게 잡혔습니다.
북쪽에서 찾으십시오.)
SYNDREA IS NOT HERE.
She has been captured by her enemies.
Find her to the north.
(신드레아가 없습니다.
신드레아는 적들에게 잡혔습니다.
북쪽에서 찾으십시오.)
(미사용 데이터 2)[R]
초월체: You have failed me, my youngest. Syndrea's rear guard has escaped you.
(나를 실망시켰구나, 막내야. 신드레아의 후방 초소병들이 탈출하였다.)
초월체: You have failed me, my youngest. Syndrea's rear guard has escaped you.
(나를 실망시켰구나, 막내야. 신드레아의 후방 초소병들이 탈출하였다.)
(신드레아에게 다가가거나 신드레아의 기함을 파괴한다)
신드레아: So it comes to pass. Andraxxus proved weak with his sympathy to the Terrans, and so our race shall suffer. Destroy me quickly, beastling.
(결국 이리되는군. 앤드랙서스는 테란에 대한 동정심으로 약점을 드러냈고, 그래서 우리 종족은 고통받게 되겠지. 어서 날 죽여라, 짐승아.)
나르길: The Overmind intends a different fate for you.
(초월체님은 너에게 다른 운명을 의도하신다.)
신드레아: So it comes to pass. Andraxxus proved weak with his sympathy to the Terrans, and so our race shall suffer. Destroy me quickly, beastling.
(결국 이리되는군. 앤드랙서스는 테란에 대한 동정심으로 약점을 드러냈고, 그래서 우리 종족은 고통받게 되겠지. 어서 날 죽여라, 짐승아.)
나르길: The Overmind intends a different fate for you.
(초월체님은 너에게 다른 운명을 의도하신다.)
2. 미션 2: Nargil's Swarm (나르길의 무리[의역])
Prepare for the Swarm by building a Hive. Take your army and eradicate all opposition.(군락을 만들어 무리[의역]를 맞을 준비를 갖추십시오. 군대를 이끌고 모든 저항 세력을 쓰러트리십시오.)
(브리핑)
초월체: You have done well, my youngest. Your power grows.
(잘 했다, 막내야. 네 힘이 자라나는구나.)
나르길: Cerebrate, our work is far from over. My Brood still battles with the Protoss' main host. Slowly, the walls of their orbital fortress begin to crumble.
(정신체여, 우리 일은 아직 끝나지 않았다. 내 무리는 아직 프로토스의 주력과 전투를 벌이고 있다. 그들의 궤도 요새의 방어벽이 서서히 무너진다.)
초월체: As they triumph above, so you shall prepare for them below. My youngest, go to the planet's surface and prepare for the arrival of Nargil's Swarm. Such is my will.
(그들이 위에서 승리하고 있으니 너는 아래에서 그들을 맞을 준비를 하여야 한다. 막내야, 행성 표면으로 가서 나르길의 무리[의역]가 도착하는 것을 맞을 준비를 하여라. 그것이 나의 뜻이다.)
초월체: You have done well, my youngest. Your power grows.
(잘 했다, 막내야. 네 힘이 자라나는구나.)
나르길: Cerebrate, our work is far from over. My Brood still battles with the Protoss' main host. Slowly, the walls of their orbital fortress begin to crumble.
(정신체여, 우리 일은 아직 끝나지 않았다. 내 무리는 아직 프로토스의 주력과 전투를 벌이고 있다. 그들의 궤도 요새의 방어벽이 서서히 무너진다.)
초월체: As they triumph above, so you shall prepare for them below. My youngest, go to the planet's surface and prepare for the arrival of Nargil's Swarm. Such is my will.
(그들이 위에서 승리하고 있으니 너는 아래에서 그들을 맞을 준비를 하여야 한다. 막내야, 행성 표면으로 가서 나르길의 무리[의역]가 도착하는 것을 맞을 준비를 하여라. 그것이 나의 뜻이다.)
3. 미션 3: The Road to Victory (승리로 향하는 길)
With the Protoss driven away from their homes and Andraxxus weakened, it is for the Zerg to eliminate all enemies. The remnants of Syndrea's army are to be destroyed.(프로토스가 궤도에서 쫓겨나고 앤드랙서스가 약해진 지금, 저그는 모든 적을 제거해야 합니다. 신드레아의 남은 군대를 파괴하십시오.)
(브리핑)
나르길: Overmind, the Protoss have been driven from their stellar homes. As we speak, Andraxxus guides their survivors towards the planet's surface. My Brood awaits your word to give chase.
(초월체여. 프로토스는 그들의 궤도 주둔지에서 쫓겨났습니다. 지금 이 순간, 앤드랙서스는 생존자들을 행성 표면으로 데려가고 있습니다. 내 무리가 당신의 추격 명령을 기다리고 있습니다.)
초월체: You have done well to force the Protoss from the seat of their power. But it is not your role to play the part of the pursuer. Reign in the fury of the Fenris Swarm. This day's glory shall belong to another.
(프로토스를 몰아낸 것은 잘한 일이다. 다만 추적은 네 몫이 아니다. 네 무리의 분노를 다스려라.[의역][7] 이 날의 영광은 다른 정신체의 것이다.)
나르길: By your will, Overmind.
(따르겠습니다, 초월체여.)
초월체: With Andraxxus weakened, I have felt the presence of another. The Cerebrate Incubus yet lives, although he is unfamiliar to me. Another grows within him. Another that harvests the bile of discontentment for the Swarms. Nargil, you must stand ready to answer my summons. You must hold vigil from your stellar aerie, searching for a sign from the one who would betray us; the one named Carpenter.
(앤드랙서스가 약해지자 나는 다른 존재를 느꼈다. 정신체 인큐버스는 아직 살아 있지만 지금 그는 내게 생소하게 느껴진다. 또 다른 뭔가가 그 안에서 자라고 있다. 군단에 대항하여 그 분노를 불러일으키는 또 다른 존재가 있다. 나르길, 너는 내 부름에 응할 준비를 갖추어야 한다. 궤도 공간에 머물며 경계를 늦추지 마라. 그리고 우리를 거스르려는 이 '카펜터'라는 자의 흔적을 찾아라.)
초월체: Youngest, your baptism shall be one of fire. Already the followers of Syndrea begin to reform and prepare for the arrival of their brethren. Eliminate them while they still founder, before they may join Andraxxus and his legions.
(막내야. 너의 세례는 불의 세례가 되리라. 신드레아의 추종자들은 이미 전열을 가다듬고 그 형제들의 도착을 준비하고 있다. 그들이 앤드랙서스와 그의 군단에 합류하기 전, 아직 취약한 상태일 때 그들을 제거하여라.)
나르길: Overmind, the Protoss have been driven from their stellar homes. As we speak, Andraxxus guides their survivors towards the planet's surface. My Brood awaits your word to give chase.
(초월체여. 프로토스는 그들의 궤도 주둔지에서 쫓겨났습니다. 지금 이 순간, 앤드랙서스는 생존자들을 행성 표면으로 데려가고 있습니다. 내 무리가 당신의 추격 명령을 기다리고 있습니다.)
초월체: You have done well to force the Protoss from the seat of their power. But it is not your role to play the part of the pursuer. Reign in the fury of the Fenris Swarm. This day's glory shall belong to another.
(프로토스를 몰아낸 것은 잘한 일이다. 다만 추적은 네 몫이 아니다. 네 무리의 분노를 다스려라.[의역][7] 이 날의 영광은 다른 정신체의 것이다.)
나르길: By your will, Overmind.
(따르겠습니다, 초월체여.)
초월체: With Andraxxus weakened, I have felt the presence of another. The Cerebrate Incubus yet lives, although he is unfamiliar to me. Another grows within him. Another that harvests the bile of discontentment for the Swarms. Nargil, you must stand ready to answer my summons. You must hold vigil from your stellar aerie, searching for a sign from the one who would betray us; the one named Carpenter.
(앤드랙서스가 약해지자 나는 다른 존재를 느꼈다. 정신체 인큐버스는 아직 살아 있지만 지금 그는 내게 생소하게 느껴진다. 또 다른 뭔가가 그 안에서 자라고 있다. 군단에 대항하여 그 분노를 불러일으키는 또 다른 존재가 있다. 나르길, 너는 내 부름에 응할 준비를 갖추어야 한다. 궤도 공간에 머물며 경계를 늦추지 마라. 그리고 우리를 거스르려는 이 '카펜터'라는 자의 흔적을 찾아라.)
초월체: Youngest, your baptism shall be one of fire. Already the followers of Syndrea begin to reform and prepare for the arrival of their brethren. Eliminate them while they still founder, before they may join Andraxxus and his legions.
(막내야. 너의 세례는 불의 세례가 되리라. 신드레아의 추종자들은 이미 전열을 가다듬고 그 형제들의 도착을 준비하고 있다. 그들이 앤드랙서스와 그의 군단에 합류하기 전, 아직 취약한 상태일 때 그들을 제거하여라.)
4. 미션 4: Fury (분노)
Remnants of Andraxxus' Protoss and the Terran have been found. Worse still, they have allied. Destroy all enemies.(앤드랙서스의 프로토스와 테란의 잔존 부대가 발견되었습니다. 설상가상으로 그들은 동맹을 맺었습니다. 적을 모두 처치하십시오.)
(브리핑)
초월체: Youngest, you must help my minions. As you wage war upon the followers of Syndrea, misfortune has befallen. My vigil revealed the remnants of both Andraxxus' Protoss and the Terran resistance. They were baited into meeting upon the field of battle. They were to fight one another in ignorance, and my minions rise forth from the earth to devour the victorious...
(막내야. 내 부하들을 돕거라. 네가 신드레아의 추종자들과 싸우는 사이에 불행이 닥쳤다. 나는 앤드랙서스의 프로토스와 테란 저항군의 잔재를 찾아내었다. 나는 그들이 전장에서 마주치도록 끌어들였고, 무지한 상태에서 서로 싸우도록 의도하였다. 그 다음에 내 부하들이 땅에서 나와 이긴 쪽을 포식하였다...)
나르길: But all of our plans are eclipsed by their most base and foul treachery! Not all Protoss think as Syndrea. The creatures have allied! Make haste or my Swarms shall be crushed between their overwhelming numbers.
(그러나 우리의 모든 계획은 그들의 가장 비열하고 사악한 배반으로써 무색하게 되었다! 모든 프로토스가 신드레아처럼 생각하지는 않는다. 이들은 서로 손을 잡았다! 서두르지 않으면 내 무리[의역]가 압도적인 적의 수량에 짓눌릴 것이다.)
초월체: Go forth and destroy all who would oppose my will.
(나아가서 내 뜻에 반하는 존재들을 모두 쓰러트려라.)
초월체: Youngest, you must help my minions. As you wage war upon the followers of Syndrea, misfortune has befallen. My vigil revealed the remnants of both Andraxxus' Protoss and the Terran resistance. They were baited into meeting upon the field of battle. They were to fight one another in ignorance, and my minions rise forth from the earth to devour the victorious...
(막내야. 내 부하들을 돕거라. 네가 신드레아의 추종자들과 싸우는 사이에 불행이 닥쳤다. 나는 앤드랙서스의 프로토스와 테란 저항군의 잔재를 찾아내었다. 나는 그들이 전장에서 마주치도록 끌어들였고, 무지한 상태에서 서로 싸우도록 의도하였다. 그 다음에 내 부하들이 땅에서 나와 이긴 쪽을 포식하였다...)
나르길: But all of our plans are eclipsed by their most base and foul treachery! Not all Protoss think as Syndrea. The creatures have allied! Make haste or my Swarms shall be crushed between their overwhelming numbers.
(그러나 우리의 모든 계획은 그들의 가장 비열하고 사악한 배반으로써 무색하게 되었다! 모든 프로토스가 신드레아처럼 생각하지는 않는다. 이들은 서로 손을 잡았다! 서두르지 않으면 내 무리[의역]가 압도적인 적의 수량에 짓눌릴 것이다.)
초월체: Go forth and destroy all who would oppose my will.
(나아가서 내 뜻에 반하는 존재들을 모두 쓰러트려라.)
(나르길의 군락지 탈환)
LAIR RECAPTURED - LOOK FOR HIDDEN UNITS
번식지 탈환 - 숨겨진 유닛 찾기
LAIR RECAPTURED - LOOK FOR HIDDEN UNITS
번식지 탈환 - 숨겨진 유닛 찾기
5. 미션 5: Terran Remains (테란 잔당들)
The Zerg are victorious, but they have found Terran who remain. Morgan is planning her leave... Destroy the town where her allies reside.(저그는 승리했지만 살아남은 테란을 발견하였습니다. 모건은 이곳에서 벗어날 계획을 세우고 있습니다... 모건의 동맹이 거주하는 마을을 파괴하십시오.)
(브리핑)
초월체: We are victorious. No misfortune, no matter how great, can suffer the might of the Swarms. Our enemy lay in pieces, scattered to winds before my wrath.
(우리는 승리하였다. 불행이 아무리 커도 군단의 힘을 견뎌낼 수는 없다. 적들은 산산조각났고, 내 분노 앞에서 바람으로 흩어졌도다.)
초월체: It is now I seek another goal, one that you shall execute, Cerebrate.
(이제 나는 또 다른 목표를 찾고 있다. 이 일은 네가 실행할 것이다, 정신체여.)
나르길: Here replays the words of our enemies, a transmission gleaned from the dropship of one of our most obstinate foes.[9]
(여기, 우리에게 가장 완고하게 저항한 적들 가운데 있는 한 수송선에서 수집한 적들의 말을 전달하겠다.)
잭 프로스트: We sure had some good times together.
(확실히 좋은 시간을 같이 보냈어.)
블랙 모건: Yeah, we sure did.
(그래. 확실히.)
잭 프로스트: Where are you planning on goin'?
(어디로 가려고?)
블랙 모건: I don't know. Some place small, far off the beaten track. New Dresdin has nothing for me anymore.
(몰라. 작고 사람이 거의 없는 곳으로 갈까 생각 중이야. 뉴 드레스딘은 더 이상 내게 아무런 의미도 없어.)
잭 프로스트: You know, we could always start over...
(우린 처음부터 다시 시작할 수 있어...)
블랙 모건: Goodbye, Jack.
(잘 있어, 잭.)
초월체: I must know the minds of our enemies. The Terran named Morgan has strayed from the flock. By inspiring terror within those around her, she will flee into the parasitic embrace of our beloved Queens.
(나는 적들의 마음을 알아야 한다. '모건'이라는 테란이 무리에서 벗어났다. 그녀의 주변에 공포를 불러 일으키면, 그녀는 우리의 여왕들의 기생충이 맞이하는 곳으로 달아날 것이다.)
나르길: Cerebrate, I would suggest you herald your arrival with violence. Her inherent weakness shall drive her to the safety of her allies.
(정신체여, 폭력적인 방식으로 너의 도착을 알릴 것을 제안한다. 그녀의 타고난 나약함은 그녀로 하여금 안전을 찾아 동료들에게 향하도록 이끌 것이다.)
초월체: We are victorious. No misfortune, no matter how great, can suffer the might of the Swarms. Our enemy lay in pieces, scattered to winds before my wrath.
(우리는 승리하였다. 불행이 아무리 커도 군단의 힘을 견뎌낼 수는 없다. 적들은 산산조각났고, 내 분노 앞에서 바람으로 흩어졌도다.)
초월체: It is now I seek another goal, one that you shall execute, Cerebrate.
(이제 나는 또 다른 목표를 찾고 있다. 이 일은 네가 실행할 것이다, 정신체여.)
나르길: Here replays the words of our enemies, a transmission gleaned from the dropship of one of our most obstinate foes.[9]
(여기, 우리에게 가장 완고하게 저항한 적들 가운데 있는 한 수송선에서 수집한 적들의 말을 전달하겠다.)
잭 프로스트: We sure had some good times together.
(확실히 좋은 시간을 같이 보냈어.)
블랙 모건: Yeah, we sure did.
(그래. 확실히.)
잭 프로스트: Where are you planning on goin'?
(어디로 가려고?)
블랙 모건: I don't know. Some place small, far off the beaten track. New Dresdin has nothing for me anymore.
(몰라. 작고 사람이 거의 없는 곳으로 갈까 생각 중이야. 뉴 드레스딘은 더 이상 내게 아무런 의미도 없어.)
잭 프로스트: You know, we could always start over...
(우린 처음부터 다시 시작할 수 있어...)
블랙 모건: Goodbye, Jack.
(잘 있어, 잭.)
초월체: I must know the minds of our enemies. The Terran named Morgan has strayed from the flock. By inspiring terror within those around her, she will flee into the parasitic embrace of our beloved Queens.
(나는 적들의 마음을 알아야 한다. '모건'이라는 테란이 무리에서 벗어났다. 그녀의 주변에 공포를 불러 일으키면, 그녀는 우리의 여왕들의 기생충이 맞이하는 곳으로 달아날 것이다.)
나르길: Cerebrate, I would suggest you herald your arrival with violence. Her inherent weakness shall drive her to the safety of her allies.
(정신체여, 폭력적인 방식으로 너의 도착을 알릴 것을 제안한다. 그녀의 타고난 나약함은 그녀로 하여금 안전을 찾아 동료들에게 향하도록 이끌 것이다.)
(히드라리스크를 블랙 모건에게 데려간다)
블랙 모건: I've done what I could. It's all over but the cryin'. Let's blow this popsicle[10] stand.
(이제 다 끝났어. 그저 우는 수밖에. 이대로 이걸 날려버려야겠어.)
블랙 모건: Uh oh.
(오 이런.)
OUR QUEENS HAVE SUCCESSFULLY INFESTED BLACK MORGAN
(여왕들이 블랙 모건을 감염하는 데에 성공하였습니다.)
블랙 모건: I've done what I could. It's all over but the cryin'. Let's blow this popsicle[10] stand.
(이제 다 끝났어. 그저 우는 수밖에. 이대로 이걸 날려버려야겠어.)
블랙 모건: Uh oh.
(오 이런.)
OUR QUEENS HAVE SUCCESSFULLY INFESTED BLACK MORGAN
(여왕들이 블랙 모건을 감염하는 데에 성공하였습니다.)
6. 미션 6: Complete Ruins (초토화)
Having "captured" Morgan, the Zerg have discovered the Terran to have a hidden fortress. Knowing now where this fortress remains, go forth and demolish this stronghold.(모건을 '붙잡은' 저그는 테란이 숨어있는 요새를 찾아냈습니다. 그 위치를 알아냈으니 가서 요새를 무너트려야 합니다.)
(브리핑)
찰리 베인: Morgan! I thought you'd be long gone by now.
(모건! 당신이 지금쯤 멀리 간 줄 알았는데.)
블랙 모건: It's...it's... hopeless Vane. They're everywhere.
(이건... 이건... 절망적이에요, 베인. 놈들이 사방에 깔렸어.)
찰리 베인: You look hurt. Maybe I should call you a medic.
(다친 것 같은데요. 의무관을 불러야겠어.)
블랙 모건: It's nothing that a stiff drink won't cure.
(별거 아녜요. 독한 술 한잔이면 돼.)
찰리 베인: Some things never change.
(변한 게 없구만.)
초월체: Through the eyes of Morgan, the Terran's hidden fortress has been unveiled. Go now, my youngest. Enter their home and make our presence known.
(모건의 눈을 통해, 테란의 숨겨진 요새가 드러났도다. 이제 가라, 막내야. 그들이 머무는 곳으로 들어가 우리의 존재를 알려라.)
찰리 베인: Morgan! I thought you'd be long gone by now.
(모건! 당신이 지금쯤 멀리 간 줄 알았는데.)
블랙 모건: It's...it's... hopeless Vane. They're everywhere.
(이건... 이건... 절망적이에요, 베인. 놈들이 사방에 깔렸어.)
찰리 베인: You look hurt. Maybe I should call you a medic.
(다친 것 같은데요. 의무관을 불러야겠어.)
블랙 모건: It's nothing that a stiff drink won't cure.
(별거 아녜요. 독한 술 한잔이면 돼.)
찰리 베인: Some things never change.
(변한 게 없구만.)
초월체: Through the eyes of Morgan, the Terran's hidden fortress has been unveiled. Go now, my youngest. Enter their home and make our presence known.
(모건의 눈을 통해, 테란의 숨겨진 요새가 드러났도다. 이제 가라, 막내야. 그들이 머무는 곳으로 들어가 우리의 존재를 알려라.)
7. 미션 7: The Infestation (감염)
The Zerg are well on their way to destroying the Terran for good. Wreak havoc... Locate their settlements and infest them all!(저그는 테란을 영원히 파괴하려고 합니다. 대혼란을 일으키고... 정착지를 찾아 모두 감염시키십시오!)
(브리핑)
초월체: Your success has proven you worthy, my youngest. Now it comes to pass that you should swell your Brood, so that you may be able to enforce my will with undeniable certainty.
(너의 성공은 너의 가치를 증명하였다, 막내야. 이제 네 무리를 부풀려 내 뜻을 거부할 수 없는 확신으로 실행할 수 있게 되었도다.)
초월체: The core of Terran retaliation has been shattered. Go forth to their remaining outposts, and consume them into your fold.
(테란 세력의 핵심은 이제 무너져내렸다. 보복의 염려없이, 남아 있는 전초 기지들을 집어삼켜 너의 것으로 삼아라.)
초월체: Your success has proven you worthy, my youngest. Now it comes to pass that you should swell your Brood, so that you may be able to enforce my will with undeniable certainty.
(너의 성공은 너의 가치를 증명하였다, 막내야. 이제 네 무리를 부풀려 내 뜻을 거부할 수 없는 확신으로 실행할 수 있게 되었도다.)
초월체: The core of Terran retaliation has been shattered. Go forth to their remaining outposts, and consume them into your fold.
(테란 세력의 핵심은 이제 무너져내렸다. 보복의 염려없이, 남아 있는 전초 기지들을 집어삼켜 너의 것으로 삼아라.)
(흰색 저그를 죽인다)
초월체: So, Carpenter would reveal himself to my will. Make haste, my youngest; revel in your new found strength. Consume the Terrans, and make certain your claim to power. Eliminate all who would oppose my will.
(카펜터가 내 의지에 반함을 알렸도다. 서둘러라, 막내야. 새로 얻은 너의 힘을 마음껏 즐겨라. 테란을 삼키고 더 큰 힘을 취하거라. 내 뜻에 대항하는 자들을 모두 제거해라.)
초월체: So, Carpenter would reveal himself to my will. Make haste, my youngest; revel in your new found strength. Consume the Terrans, and make certain your claim to power. Eliminate all who would oppose my will.
(카펜터가 내 의지에 반함을 알렸도다. 서둘러라, 막내야. 새로 얻은 너의 힘을 마음껏 즐겨라. 테란을 삼키고 더 큰 힘을 취하거라. 내 뜻에 대항하는 자들을 모두 제거해라.)
8. 미션 8: Vengeance (보복)
Andraxxus is seeking retribution. While Nargil confronts him, continue your assault on Carpenter's Brood.(앤드랙서스가 보복을 갈구합니다. 나르길이 그와 대면하는 동안은 카펜터의 무리를 계속 공격하십시오.)
(브리핑)
앤드랙서스: You have gone too far, abomination. You would seek to harm those who are my allies. I shall not rest until you have been destroyed.
(여기까지다, 괴물아. 너희는 내 우군인 자들을 해치려고 한다. 너희들을 멸망시킬 때까지 나는 멈추지 않겠다.)
나르길: Cerebrate, as you look towards the Carpenter Brood, the Protoss seek to avenge their fallen allies.
(정신체여, 네가 카펜터의 무리에 신경 쓰는 동안 프로토스가 자신들의 쓰러진 동맹에 대한 복수를 모색하고 있다.)
초월체: It has been noted... Andraxxus strikes at both Carpenter as well as you, my youngest. Andraxxus has proven rash in his eagerness, such is his weakness.
(이미 알고 있었도다... 앤드랙서스는 카펜터와 너를 동시에 공격한다, 막내야. 그는 그의 열정 속에서 경솔함을 드러내었다. 그것이 그의 약점이다.)
초월체: Nargil shall confront the Protoss warrior. You, my youngest, shall continue the assault upon the Carpenter's Brood. Such is my will.
(나르길이 프로토스와 맞설 것이다. 막내야, 너는 카펜터의 무리를 계속 공격해라. 그것이 나의 뜻이다.)
앤드랙서스: You have gone too far, abomination. You would seek to harm those who are my allies. I shall not rest until you have been destroyed.
(여기까지다, 괴물아. 너희는 내 우군인 자들을 해치려고 한다. 너희들을 멸망시킬 때까지 나는 멈추지 않겠다.)
나르길: Cerebrate, as you look towards the Carpenter Brood, the Protoss seek to avenge their fallen allies.
(정신체여, 네가 카펜터의 무리에 신경 쓰는 동안 프로토스가 자신들의 쓰러진 동맹에 대한 복수를 모색하고 있다.)
초월체: It has been noted... Andraxxus strikes at both Carpenter as well as you, my youngest. Andraxxus has proven rash in his eagerness, such is his weakness.
(이미 알고 있었도다... 앤드랙서스는 카펜터와 너를 동시에 공격한다, 막내야. 그는 그의 열정 속에서 경솔함을 드러내었다. 그것이 그의 약점이다.)
초월체: Nargil shall confront the Protoss warrior. You, my youngest, shall continue the assault upon the Carpenter's Brood. Such is my will.
(나르길이 프로토스와 맞설 것이다. 막내야, 너는 카펜터의 무리를 계속 공격해라. 그것이 나의 뜻이다.)
9. 미션 9: The Ultimate Conquest (궁극의 정복)
The Terran are in search of Andraxxus -- their only hope for survival. Destroy all!(테란은 생존의 유일한 희망인 앤드랙서스를 찾아 헤매고 있습니다. 그들을 모두 쓰러트리십시오!)
(브리핑)
블랙 모건: We can't stay in hiding forever.
(이렇게 계속 숨어있을 수만은 없어요.)
찰리 베인: Something's goin' down. During my recon., I saw the Protoss duking it out with some Zerg.
(뭔가 좋지 않아요. 정찰하는 동안에 프로토스와 저그가 교전하는 것을 봤어요.)
잭 프로스트: They must be diverting the Zerg's attention, giving us time to escape. We have to make contact with Andraxxus and let him know we're still alive.
(저그의 주의를 돌려 우리에게 탈출할 시간을 주려는 거야. 앤드랙서스에게 연락하여 우리가 아직 살아 있음을 알려야 해.)
블랙 모건: So, what do we do now?
(이제 어쩌지?)
잭 프로스트: I don't know. I'm worried. The Zerg must have gotten to one of our men. Let's go to Andraxxus. He's been fightin' the Zerg longer than any of us. He might be able to give us some insight. Tell no one where we're going. You're the only ones I can trust.
(모르겠어. 걱정이 들어. 저그가 우리 병사들 가운데 한 명을 붙잡은 게 틀림없어. 앤드랙서스에게 가자. 그는 우리들 중 누구보다 더 오래 저그와 싸웠지. 우리가 어디로 가는지 알리지 마. 내가 믿을 수 있는 사람은 당신들뿐이야.)
초월체: Our agent serves us well. Follow them, my youngest. Let them guide you to Andraxxus, and then destroy them all. But beware, the bulk of the Protoss will return once you've made yourself known.
(우리 요원이 제 역할을 충실히 하고 있구나. 그들을 쫓아라, 막내야. 그들이 너를 앤드랙서스에게 데려가리라. 그러고 나서 그들을 모조리 쓰러트려라. 그러나 명심하거라. 네 존재가 확인되면 프로토스의 대부대가 돌아올 것이다.)
블랙 모건: We can't stay in hiding forever.
(이렇게 계속 숨어있을 수만은 없어요.)
찰리 베인: Something's goin' down. During my recon., I saw the Protoss duking it out with some Zerg.
(뭔가 좋지 않아요. 정찰하는 동안에 프로토스와 저그가 교전하는 것을 봤어요.)
잭 프로스트: They must be diverting the Zerg's attention, giving us time to escape. We have to make contact with Andraxxus and let him know we're still alive.
(저그의 주의를 돌려 우리에게 탈출할 시간을 주려는 거야. 앤드랙서스에게 연락하여 우리가 아직 살아 있음을 알려야 해.)
블랙 모건: So, what do we do now?
(이제 어쩌지?)
잭 프로스트: I don't know. I'm worried. The Zerg must have gotten to one of our men. Let's go to Andraxxus. He's been fightin' the Zerg longer than any of us. He might be able to give us some insight. Tell no one where we're going. You're the only ones I can trust.
(모르겠어. 걱정이 들어. 저그가 우리 병사들 가운데 한 명을 붙잡은 게 틀림없어. 앤드랙서스에게 가자. 그는 우리들 중 누구보다 더 오래 저그와 싸웠지. 우리가 어디로 가는지 알리지 마. 내가 믿을 수 있는 사람은 당신들뿐이야.)
초월체: Our agent serves us well. Follow them, my youngest. Let them guide you to Andraxxus, and then destroy them all. But beware, the bulk of the Protoss will return once you've made yourself known.
(우리 요원이 제 역할을 충실히 하고 있구나. 그들을 쫓아라, 막내야. 그들이 너를 앤드랙서스에게 데려가리라. 그러고 나서 그들을 모조리 쓰러트려라. 그러나 명심하거라. 네 존재가 확인되면 프로토스의 대부대가 돌아올 것이다.)
(임무 시작)
잭 프로스트: Andraxxus, we need your help. The Zerg keep dogging our tracks.
(앤드랙서스. 당신의 도움이 필요하오. 저그가 우리 발자취를 계속 쫓고 있소.)
앤드랙서스: Your answer lies with Morgan. She wears taint about her shoulders.
(그대의 답은 모건에게 있소. 그녀의 어깨에 얼룩이 져 있으니.)
앤드랙서스: They have used you. Their minions grow within you.
(그들은 그대를 이용했소. 그들의 부하들이 그대 안에서 자라고 있지.)
잭 프로스트: Morgan?!?
(모건?!?)
블랙 모건: But that's not possible. Uh...unless...oh my god. What have I done?
(그랬을 리가 없어. 어... 만약... 맙소사. 내가 무슨 짓을?)
앤드랙서스: You may have doomed us all. Prepare for war!
(그대가 우리 모두를 파멸로 이끈 것이오. 전쟁을 준비하시오!)
초월체: (SINISTER CHUCKLE)
(사악한 웃음)
잭 프로스트: Andraxxus, we need your help. The Zerg keep dogging our tracks.
(앤드랙서스. 당신의 도움이 필요하오. 저그가 우리 발자취를 계속 쫓고 있소.)
앤드랙서스: Your answer lies with Morgan. She wears taint about her shoulders.
(그대의 답은 모건에게 있소. 그녀의 어깨에 얼룩이 져 있으니.)
앤드랙서스: They have used you. Their minions grow within you.
(그들은 그대를 이용했소. 그들의 부하들이 그대 안에서 자라고 있지.)
잭 프로스트: Morgan?!?
(모건?!?)
블랙 모건: But that's not possible. Uh...unless...oh my god. What have I done?
(그랬을 리가 없어. 어... 만약... 맙소사. 내가 무슨 짓을?)
앤드랙서스: You may have doomed us all. Prepare for war!
(그대가 우리 모두를 파멸로 이끈 것이오. 전쟁을 준비하시오!)
초월체: (SINISTER CHUCKLE)
(사악한 웃음)
(에듈론 사망)
에듈론: Father...I have failed you.
(아버지... 실망시켰습니다.)
EDULLON SUCCESSFULLY DESTROYED
(에듈론 처치 성공)
에듈론: Father...I have failed you.
(아버지... 실망시켰습니다.)
EDULLON SUCCESSFULLY DESTROYED
(에듈론 처치 성공)
(데미오크 사망)
데미오크: Death cannot stop me.
(죽음은 날 막지 못한다.)
DEMIOCH SUCCESSFULLY DESTROYED
(데미오크 처치 성공)
데미오크: Death cannot stop me.
(죽음은 날 막지 못한다.)
DEMIOCH SUCCESSFULLY DESTROYED
(데미오크 처치 성공)
(잭 프로스트 사망)
잭 프로스트: I'm taking all of you with me!!! (SOUND OF FIREBAT'S GAS TANK EXPLODING)
(네 녀석들 전부 길동무로 삼아주마!!!) (화염방사병의 가스 용기 폭발)
JACK FROST SUCCESSFULLY DESTROYED
(잭 프로스트 처치 성공)
잭 프로스트: I'm taking all of you with me!!! (SOUND OF FIREBAT'S GAS TANK EXPLODING)
(네 녀석들 전부 길동무로 삼아주마!!!) (화염방사병의 가스 용기 폭발)
JACK FROST SUCCESSFULLY DESTROYED
(잭 프로스트 처치 성공)
(찰리 베인 사망)
찰리 베인: May day! May day! Aw, this is gonna hurt. (SOUND OF PLANE EXPLODING)
(메이데이! 메이데이! 아, 나 좀 아프겠군.) (비행기 폭발)
CHARLIE VANE SUCCESSFULLY DESTROYED
(찰리 베인 처치 성공)
찰리 베인: May day! May day! Aw, this is gonna hurt. (SOUND OF PLANE EXPLODING)
(메이데이! 메이데이! 아, 나 좀 아프겠군.) (비행기 폭발)
CHARLIE VANE SUCCESSFULLY DESTROYED
(찰리 베인 처치 성공)
(블랙 모건 사망)
블랙 모건: Tell Jack...that I love him.
(잭에게 말해줘... 그를 사랑한다고.)
BLACK MORGAN SUCCESSFULLY DESTROYED
(블랙 모건 처치 성공)
블랙 모건: Tell Jack...that I love him.
(잭에게 말해줘... 그를 사랑한다고.)
BLACK MORGAN SUCCESSFULLY DESTROYED
(블랙 모건 처치 성공)
(앤드랙서스 사망)
앤드랙서스: For the glory of Aiur!
(아이어의 영광을 위하여!)
ANDRAXXUS SUCCESSFULLY DESTROYED
(앤드랙서스 처치 성공)
앤드랙서스: For the glory of Aiur!
(아이어의 영광을 위하여!)
ANDRAXXUS SUCCESSFULLY DESTROYED
(앤드랙서스 처치 성공)
(모든 영웅 사망)
ENEMY HEROES SUCCESSFULLY TERMINATED
(적 영웅들 제거 성공)
ENEMY HEROES SUCCESSFULLY TERMINATED
(적 영웅들 제거 성공)
10. 미션 10: The Time to Strike (공격할 시간)
The Protoss and Terran are no more...and they never reached their goal. The Zerg are now determined to achieve it. Carpenter must be destroyed.(프로토스와 테란은 더는 없으며... 그들은 결국 목적을 이루지 못하였습니다. 이제 저그가 자신들의 최종 목적을 이루기로 했습니다. 카펜터를 쓰러트리십시오.)
(브리핑)
초월체: Protoss and Terran lie in ashes before the fury of the Swarm. But the hour of your greatest trial soon lies at hand. Our truest threat upon Brontes IV, is that which most resembles our own.
(프로토스와 테란은 군단의 분노 앞에서 잿더미가 되어 쓰러졌다. 그러나 가장 큰 시련이 곧 다가온다. 브론테스 Ⅳ에서 우리에게 진정한 위협은 우리 스스로를 빼닮은 위협이다.)
초월체: Carpenter's Brood has proven the strength and resilience of our race, but now the time for this experiment draws to a close. Carpenter's Brood is young, and without the solace of my will, he cannot resist the damage we have caused.
(카펜터의 무리는 군단[의역]의 힘과 회복력을 증명하였지만 이제 그 실험의 시간이 끝날 때가 되었다. 카펜터의 무리는 어리며, 나의 축복 없이 그는 우리가 가해한 피해를 회복할 수 없다.)
초월체: Both Terran and Protoss strove to conquer Carpenter. Both have failed. But, now is the time to strike, my youngest. Fulfill their goal. Destroy Carpenter...
(테란과 프로토스는 카펜터를 정복하려고 노력했으나 모두 실패하였다. 지금이야말로 공격할 시간이다, 막내야. 목표를 이루어라. 카펜터를 쓰러트려라...)
초월체: Protoss and Terran lie in ashes before the fury of the Swarm. But the hour of your greatest trial soon lies at hand. Our truest threat upon Brontes IV, is that which most resembles our own.
(프로토스와 테란은 군단의 분노 앞에서 잿더미가 되어 쓰러졌다. 그러나 가장 큰 시련이 곧 다가온다. 브론테스 Ⅳ에서 우리에게 진정한 위협은 우리 스스로를 빼닮은 위협이다.)
초월체: Carpenter's Brood has proven the strength and resilience of our race, but now the time for this experiment draws to a close. Carpenter's Brood is young, and without the solace of my will, he cannot resist the damage we have caused.
(카펜터의 무리는 군단[의역]의 힘과 회복력을 증명하였지만 이제 그 실험의 시간이 끝날 때가 되었다. 카펜터의 무리는 어리며, 나의 축복 없이 그는 우리가 가해한 피해를 회복할 수 없다.)
초월체: Both Terran and Protoss strove to conquer Carpenter. Both have failed. But, now is the time to strike, my youngest. Fulfill their goal. Destroy Carpenter...
(테란과 프로토스는 카펜터를 정복하려고 노력했으나 모두 실패하였다. 지금이야말로 공격할 시간이다, 막내야. 목표를 이루어라. 카펜터를 쓰러트려라...)
(정신체 파괴)
초월체: With the destruction of Carpenter, your victory is complete. You have proven worthy, my youngest. Brontes IV is governed by my will alone.
(카펜터를 쓰러트려 네가 완전히 승리하였다. 너는 네 가치를 증명하였다, 막내야. 브론테스 Ⅳ는 이제 오직 나의 의지 아래에 있다.)
초월체: You have executed my will, my youngest. The Insurrection is...over.[15]
(너는 내 뜻을 실행하였다, 막내야. 인서렉션은... 끝났다.)
초월체: With the destruction of Carpenter, your victory is complete. You have proven worthy, my youngest. Brontes IV is governed by my will alone.
(카펜터를 쓰러트려 네가 완전히 승리하였다. 너는 네 가치를 증명하였다, 막내야. 브론테스 Ⅳ는 이제 오직 나의 의지 아래에 있다.)
초월체: You have executed my will, my youngest. The Insurrection is...over.[15]
(너는 내 뜻을 실행하였다, 막내야. 인서렉션은... 끝났다.)
[R]
비공식 리마스터 버전에서만 나오는 대사.
[R]
[의역]
엄밀히는
오역이지만 원문이 틀린 것이다. 상위 문서의 '명칭 오류' 문단 참고.
[의역]
[의역]
[의역]
[7]
"Swarm"(군단)을 '무리'로 의역한 것처럼 의역하였다. '펜리스'라는 이름은 다른 저그 무리 이름들처럼 테란이 붙인 것으로서 저그 무리에는 원래 이름이 없다.
[의역]
[9]
어떤 개체가 해당 수송선에 아무도 없었을 때 침입해서 엿들은 듯하다.
[10]
모건의 수송선을 가리킨다.
[C]
트리거가 컴퓨터 플레이어에 적용되어 있어서 인게임에서 볼 수 없다.
[C]
[C]
[의역]
[15]
중의적인 표현이다. 게임 내적으로는 카펜터 때문에 발생한 반란군 저그의 반란을 진압하는 데에 성공했다는 뜻이기도 하고, 게임 외적으로는 앞서 나오는 테란 캠페인과 프로토스 캠페인에서도 마지막에는 주역 캐릭터가 '이번 캠페인은 끝났어요'라고 하는 대목이 있는 것처럼
말 그대로 인서렉션 캠페인이 끝났다는 뜻이다.