1. 개요
슈퍼 마리오 월드로 웨스턴 쇼(スーパーマリオでウエスタンショー)는 햐다인이 발표한 곡이다. 놀라운 건 마리오, 쿠파, 루이지, 피치 4명의 목소리를 모두 햐다인 혼자서 냈다는 것이다.[1]슈퍼마리오 월드의 기본 배경음악을 흥겨운 웨스턴풍으로 조금 수정하여 배경음으로 깔았다. 슈퍼 마리오 메이커 2 기준 하늘 배경음악.[2] 중간의 루이지의 파트에서는 모두가 마리오 시리즈 하면 떠올리는 바로 그 지상 BGM도 잠깐 나온다.
햐다인의 원곡에 2008년 4월 26일에 니코니코 동화에 COCO라는 유저가 코믹한 그림을 덧붙인 동영상을 업로드하면서 유명해졌다. 피치 공주만 모에한 미소녀로 그려지고 쿠파와 마리오는 아저씨처럼 그려진 게 포인트. 그리고 중간에 루이지는 매우 잘생기게 나온다. 사실 '쇼'라는 느낌을 살리기 위해 마리오와 쿠파는 실제 게임 캐릭터가 아니라 인형 옷이나 분장으로, 안의 연기자들은 굉장히 친한 사이다. 영상에는 아주 잠깐 나오지만 요시 또한 연기자다.
또한 이 곡 연주 버전 웨스턴 쇼도 있다.
2. 영상
니코니코 동화
3. 가사
ヘイ!クッパ、君ってさぁ しつこすぎるぜ | ||
야! 쿠파, 너 말이야 정말 끈질기다 | ||
ピーチのことは もうあきらめなよ | ||
피치에 대해서는 이제 포기해 | ||
おあいにくさま そうはいかねぇってことさ | ||
공교롭게도 그렇게는 못하겠다 | ||
俺様こそ 彼女のDestiny | ||
이 몸이야말로 그녀의 Destiny | ||
二人とも ねぇおやめになって | ||
둘 다 이제 그만해 | ||
鏡をよくごらんなさい | ||
거울을 잘 봐봐 | ||
それはいわねぇって話だぜ ■■ | ||
그런 말은 하지 말아줘 | ||
だって 男はハートで勝負! ■■ | ||
왜냐면, 남자는 하트로 승부! | ||
「おぅ おつかれさん。」 | ||
"오, 수고했다." | ||
「お疲れっすー!」 | ||
"수고하셨슴다~!" | ||
「マリオちゃ~ん、最近調子どーよ?」 | ||
" 마리오~ 요즘은 어때?" | ||
「もぅ、絶好調っすよ!あれっすか DSとかかWiiとかBA★KA★U★REでw」 | ||
"요즘, 절정이에요! 그게, DS라던가 Wii라던가 엄청 팔려서ㅋㅋㅋ" | ||
「いいねぇ~ 乾く暇ねぇってやつかw」 | ||
"좋네~ 인기가 마를 틈이 없겠네ㅋㅋㅋ" | ||
「やめてくださいよ、クッパさん~」 | ||
"그만하십쇼, 쿠파 씨~" | ||
「あぁ、二番始まりますよ。」 | ||
"아, 2절 시작함다." | ||
「おっ、おう、んっんっ。」 | ||
"어, 그래. 음음." | ||
my sweetest peachy girl 愛してるんだぜ | ||
my sewwtest peachy girl 사랑한다고 | ||
わからなけりゃ また拉致 監禁 | ||
몰라준다면 또 납치 감금 | ||
命かけて 奪い返すけど | ||
목숨 걸고 되찾아와도 | ||
君の心は奪えないの? | ||
너의 마음은 받을 수 없는 걸까? | ||
二人とも いい加減にして | ||
둘 다 이제 적당히 해 | ||
誰に口を利いてるの? | ||
누구한테 말하는 거야?[3] | ||
ツンデレなとこも 魅力的 ■■ | ||
츤데레 같은 면도 매력적 | ||
そう 男はハートで勝負! ■■ | ||
그래, 남자는 하트로 승부! | ||
(好きさ好きさ好きさ ) ■■ | ||
(좋아해 좋아해 좋아해) | ||
(好きさ大好きなんだ ) ■■ | ||
(좋아해 너무 좋아하는 거야) | ||
(好きさ好きさ好きさ ) ■■ | ||
(좋아해 좋아해 좋아해) | ||
(好きさ大好きなんだ ) ■■ | ||
(좋아해 너무 좋아하는 거야) | ||
ちょっと待って、お一人 お忘れじゃないですか? | ||
잠깐 기다려요, 한 사람 잊고 계시지 않으셨나요? | ||
ル☆イ☆ジ参上!お☆ま☆た☆せ... | ||
루☆이☆지 등장! 오래☆ 기다☆리셨☆습… | ||
「え、何何何」 | ||
"에, 뭐야뭐야뭐야"[4] | ||
「ゴメンゴメンゴメン」 | ||
"미안미안미안" | ||
KY、KY!なぁ、空気読めゴルァ! | ||
KY, KY![5] 야, 분위기 파악해라! | ||
ちょづいてると マジ踏み潰すぞ! | ||
또 그깝치면 진짜 밟아버린다! | ||
キノコ野郎は一人で結構 | ||
버섯돌이 자식은 하나로도 충분해! | ||
バーターのくせに生意気ね。 | ||
바보인 주제에 건방져.[6] | ||
ルックスだけは 中の下だけど ■■ | ||
외모는 평균 이하지만 | ||
ねぇ 男はハートで勝負! | ||
그래도 남자는 하트로 승부! | ||
男はハートで勝負! | ||
남자는 하트로 승부! | ||
男は顔で勝負! | ||
남자는 얼굴로 승부! | ||
「あー、やっと終わった。」 | ||
"아~ 드디어 끝났네." | ||
「つっかれましたねぇ。」 | ||
"진짜 수고 많으셨슴다." | ||
「どうよ?これから一杯行くか!?」 | ||
"어때? 이제부터 한 잔?!" | ||
「あぁ、すいません 今日ちょっとあれがこれでこーなんで・・・。」 | ||
"앗, 죄송함다. 오늘 좀 여러가지로 일이 있어서…" | ||
「おおっ、お盛んだね~ 今度紹介してよ~。」 | ||
"아아, 잘나가는구만~ 다음에 누구 소개 좀 시켜줘~" | ||
「ちょ、ちょちょっ、これ、マイク切れてないっすよ!」 | ||
"자, 잠깐, 이거 아직 녹음되고 있슴다!" | ||
「マジで?ヤッベェ!」 | ||
"뭐, 진짜? 젠장!" |
4. 패러디
코믹함 때문에 패러디가 많이 되곤한다.- 플래시 버전[7]
- 겨울왕국 버전
- 나루토 버전
- 단간론파 어나더 버전[8]
- 레이튼 시리즈 버전
- 별의 커비 버전
- 사우스 파크 버전
- 살육의 천사 버전
- 오소마츠 상 버전
- 원펀맨 버전
- 원피스 버전
- 언더테일 버전
- 이브 버전
- 전자동 마리오 버전
- 쿠키런 버전1
- 쿠키런 버전2
- 포켓몬 버전
- 포탈 2 버전[9]
- 테일즈런너 버전
- 세일러문 버전
- 하이큐 버전
- 리그 오브 레전드 버전
- 마리오카트 DS 버전
- 제5인격 버전
[1]
피치공주는 기계로 피크를 조절하였다.
[2]
많은 이들이 오해하는 지상 배경음악이 아니다. 같은 곡조의 변조 곡이지만 애슬래틱 테마가 해당 노래와 거의 완벽하게 동일하다.
https://www.youtube.com/watch?v=Zy2LXSbo7j0
[3]
말 같지도 않은 헛소리라는 뜻 정도이다.
[4]
이 대사 부분은 마리오의 파트로 잘못 알려진 영상이 많다.
[5]
KY = '분위기 파악해'의 줄임말
[6]
조연 주제에 건방지다는 뜻으로 의역할 수 있다.
[7]
2021년 9월 19일, 위 플래시 버전의 제작자(ScottFalco)는 본인의 유튜브 채널 구독자 100만명 달성을 기념하여 HD 화질로
리메이크한 버전을 업로드했다.
[8]
스포캐가 포함되어 있으니 볼때 주의할 것
[9]
서던크로스를 패러디한 썩던콩을 제작한 김넬피(구 넬피엘. 썩던콩에서는 이렇게 써있었지만 유튜브 채널엔 김넬피로 써있다.)
썩던콩