<colbgcolor=#ecfffb,#222> 徒花の涙 수꽃의 눈물 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | 월피스 카터 |
작곡가 | HarryP | |
작사가 | ||
편곡 | 타나하시EDDY테루아키 | |
음향 | YoP | |
영상 | 남방연구소 | |
믹싱 | SILVANA | |
페이지 | ||
투고일 | 2020년 03월 25일 |
[clearfix]
1. 개요
HarryP가 작사 작곡한 곡으로, 2020년 03월 25일에 발매된 월피스 카터의 앨범 『 40果実の木。』에 수록된 월피스 카터의 오리지널 곡이다.2. 영상
2.1. 월피스 카터 버전
-
유튜브
2.2. 하츠네 미쿠 버전
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm36566763)]
-
유튜브
3. 가사
一人っきり あの子は泣いていた |
히토릿키리 아노 코와 나이테이타 |
혼자서 그 아이는 울고 있었어 |
逃げ出した過去の無力 思い出して |
니게다시타 카코노 무료쿠 오모이다시테 |
도망쳤던 과거의 무력함이 떠올라서 |
大切な記憶を ひた隠し |
타이세츠나 키오쿠오 히타카쿠시 |
소중한 기억을 숨기고선 |
生まれてはいけなかったと泣いていた |
우마레테와 이케나캇타토 나이테이타 |
태어나지 말았어야 했다고 울고있었어 |
事変の荒波が 畝りをあげてゆく |
지헨노 아라나미가 우네리오 아게테유쿠 |
비극의 파도가 높아져가 |
いづれ誰もが通る 別れ道へ |
이즈레 다레모가 토오루 와카레미치에 |
언젠간 모두가 지날 갈림길로 |
後戻りができない 僕らの |
아토 모도리가 데키나이 보쿠라노 |
돌아갈 수 없는 우리들의 |
自由とは何だろうか 出会ってしまう迷路 |
지유ー토와 난다로오카 데앗테시마우 메이로 |
자유란 뭘까 마주해버린 미로 |
生まれた 代償ばかりに罪を抱いて |
우마레타 다이쇼ー바카리니 자이오 이다이테 |
태어났다는 것만으로 죄를 안고서 |
死に損なった心が |
시니 소코낫타 코코로가 |
죽지 못했던 마음이 |
のこされた愛も奪ってしまって からっぽになった |
노코사레타 아이모 우밧테시맛테 카랏포니 낫타 |
남겨진 사랑마저 빼앗아서 텅 비어버렸어 |
解いてよ 痛いよ 殺してくれよ |
토이테요 이타이요 코로시테쿠레요 |
풀어줘요 아파요 죽여줘요 |
うなされた夜の行く末は |
우나사레타 요루노 유쿠스에와 |
악몽에 시달린 밤의 행방은 |
決めつけられた 痛烈な惨状 |
키메츠케라레타 츠ー레츠나 산조오 |
단정지어졌어 통렬한 참상 |
苛烈業苦の中で |
카레츠고쿠노 나카데 |
가혹한 업보 속에서 |
泣き止んだあの子は不吉な子 |
나키얀다 아노코와 후키츠나 코 |
울음을 그친 그 아이는 불길한 아이 |
あいつはあいつは孤独なんだ |
아이츠와 아이츠와 코도쿠난다 |
저 녀석은 저 녀석은 고독한 거야 |
矛盾をかき集めて 捨てにゆく姿 |
무쥰오 카키아츠메테 스테니 유쿠 스가타 |
모순을 긁어 모아 버리러 가는 모습은 |
自分には相応しいと荷を下ろした |
지분니와 후사와시이토 니오 오로시타 |
자신에게 어울린다며 짐을 내렸어 |
或いはいつか 誰かのためになり |
아루이와 이츠카 다레카노 타메니 나리 |
혹시 언젠가 누군가를 위해 |
どんな仕事も熟せたらいいなって |
돈나 시고토모 코나세타라 이이낫테 |
어떤 일이든 해낼 수 있으면 좋겠다고 |
身を焦がした 切ない思い出に |
미오 코가시타 세츠나이 오모이데니 |
자신을 애태웠던 소중한 추억에 |
繋がれて不自由なのに あの子は笑っていた |
츠나가레테 후지유ー나노니 아노 코와 와랏테이타 |
얽매여 자유롭지 못해도 그 아이는 웃고 있었어 |
誰にも 汚されていない 真実の愛を |
다레니모 케가사레테이나이 신지츠노 아이오 |
누구에게도 더렵혀지지 않은 진실한 사랑을 |
求めて生き抜く心が |
모토메테 이키누쿠 코코로가 |
찾아 살아가는 마음이 |
歩けば 水をかけられるような 枯れた世界だろう |
아루케바 미즈오 카케라레루요ー나 카레타 세카이다로오 |
걸을수록 물을 끼얹는 듯한 시들어버린 세계겠지 |
つらいのはもう 慣れっこだって |
츠라이노와 모ー 나레코닷테 |
괴로움엔 이제 익숙하단 거 |
変えられないことを知ってる |
카에라레나이 코토오 싯테루 |
바꿀 수 없다는 거 알아 |
無力なままで 笑いあえる日々 |
무료쿠나 마마데 와라이아에루 히비 |
무력한 채로 웃을 수 있는 나날 |
それだけがあなたへ許すなら |
소레다케가 아나타에 유루스나라 |
그것만이 당신에게 허락된다면 |
耐え抜いてみせて |
타에누이테미세테 |
참고 견뎌내봐 |
常世と現世の境目に落ちて |
토코요토 우츠시요노 사카이메니 오치테 |
저승과 이승의 경계에 떨어져 |
天と地の狭間で宙ぶらりだろう |
텐토 치노 하자마데 츄ー부라리다로오 |
하늘과 땅의 사이에 매달려 있겠지 |
お願い あなたは 暗闇に挑む人 |
오네가이 아나타와 쿠라야미니 이도무 히토 |
부탁이야 당신은 어둠에 도전하는 사람 |
眼差しを向ける先に 光を探せる人 |
마나자시오 무케루 사키니 히카리오 사가세루 히토 |
바라보는 곳에 빛이 있는 사람이기를 |
いつか あなたの 近くで |
이츠카 아나타노 치카쿠데 |
언젠가 당신의 근처에서 |
泣いている 誰かがいるとしたら |
나이테이루 다레카가 이루토 시타라 |
울고있는 누군가가 있다면 |
きっと 僕たちの 涙も |
킷토 보쿠타치노 나미다모 |
분명 우리들의 눈물도 |
その海に流れつく |
소노 우미니 나가레츠쿠 |
그 바다로 흘러가 |
濡れた頬に 温もりの |
누레타 호오니 누쿠모리노 |
젖은 볼에 따스한 |
傘をさして 雨を凌ごうよ |
카사오 사시테 아메오 시노고ー요 |
우산을 씌우고 비가 그치길 기다리자 |
決して迷わない 朝が来る |
케시테 마요와나이 아사가 쿠루 |
절대 망설이지 않는 아침이 오는 |
苦しみの向こう側に |
쿠루시미노 무코ー가와니 |
괴로움의 저편에 |
命の大小 なんてどこにもないぜ |
이노치노 다이쇼ー 난테 도코니모 나이제 |
생명에 크고 작음 따윈 어디에도 없어 |
あらゆる全ての心は |
아라유루 스베테노 코코로와 |
일체의 모든 마음은 |
永遠に輝く閃光となって |
토와니 카가야쿠 센코ー토 낫테 |
영원히 빛나는 섬광이 되어 |
突き進んでゆけ |
츠키스슨데유케 |
앞으로 나아가 |
愛され過ぎて失った愛を |
아이사레 스기테 우시낫타 아이오 |
너무 사랑받아서 잃어버린 사랑을 |
孤独という名の世界だろう |
코도쿠토 이우 나노 세카이다로ー |
고독이라고 부르는 세계잖아 |
あの子は 君に出会うまで |
아노 코와 키미니 데아우마데 |
그 아이는 너를 만날 때까지 |
今も泣いているから |
이마모 나이테이루카라 |
지금도 울고 있으니까 |
そうだ 僕たちは |
소ー다 보쿠타치와 |
그래 우리들은 |
苦しくても 息をする |
쿠루시쿠테모 이키오 스루 |
괴로워도 숨을 쉬어 |
いつかはそうだ 僕たちは |
이츠카와 소ー다 보쿠타치와 |
언젠가는 그래 우리들은 |
嬉しくて 泣いていた |
우레시쿠테 나이테이타 |
기뻐서 울고 있었어 |
生きる意味それは 生まれたこと |
이키루 이미소레와 우마레타 코토 |
살아갈 의미는 태어났다는 것 |
(精一杯 息をしようぜ) |
(세이 잇파이 이키오 시요ー제) |
(있는 힘껏 숨을 쉬자) |
僕たちが生きる「今」のこと |
보쿠타치가 이키루 「이마」노 코토 |
우리들이 사는 「지금」 이야 |
(どんな困難も乗り越えろ) |
(돈나 콘난모 노리코에로) |
(어떤 어려움도 뛰어넘어) |