||<tablealign=center><tablewidth=800><tablebordercolor=#000><bgcolor=#ffffff,#dddddd><tablebgcolor=white,black><tablecolor=#373a3c>
스페셜 기획 ||
}}}}}}}}} ||
스페셜 기획 ||
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin:-0px -11px; min-width: 50%" {{{#!folding [ 접기·펼치기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" |
2022 Spring 마법의 i랜드 소설 프로젝트 |
2022 Autumn
제2회 마법의 i랜드 소설 프로젝트 |
|||
[ruby(그대여,ruby=アナタサマ)] 카이리키 베어 |
[ruby(사랑하듯이,ruby=愛するように)] MIMI |
[ruby(비밀뿐,ruby=秘密ばっかり)] jon-YAKITORY |
|||
2023 Spring
월간 코로코로 코믹스 & 제3회 마법의 i랜드 소설 프로젝트 |
|||||
[ruby(리트라이,ruby=リトライ)] 히이라기 마그네타이트 |
[ruby(블랙 라이어,ruby=ブラックライア)] 유기카 |
[ruby(밤축제,ruby=夜祭)] 테니오하 |
|||
2023 Summer
제2회 월간 코로코로 코믹스 & 제4회 마법의 i랜드 소설 프로젝트 |
|||||
[ruby(바람이 되어라,ruby=風となれ)] Neru |
[ruby(인 투 나이트메어,ruby=イントゥ・ナイトメア)] 유리이 카논 |
[ruby(유령이라 다행이야,ruby=幽霊でよかった)] 40mP |
|||
2024 Winter
제3회 월간 코로코로 코믹스 |
|||||
[ruby(도운라이트,ruby=ドウンライト)] ⌘하이노미 |
[ruby(리와인드 월드,ruby=リワインドワールド)] 레루리리 |
<colbgcolor=#d3d3e4,#222222> 愛するように 사랑하듯이 |
||
가수 | 카후 | |
작곡가 | MIMI | |
작사가 | ||
믹싱 | 하루오 | |
마스터링 | ||
일러스트레이터 | 드라이플라워 | |
원안 |
사쿠라기 리온 (桜樹璃音) |
|
페이지 | ||
투고일 | 2022년 10월 8일 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(사랑하듯이,ruby=愛するように)]는 MIMI가 2022년 10월 8일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 카후의 CeVIO 오리지널 곡이다.제 2회 The VOCALOID Collection × 마법의 i랜드(魔法のiらんど) 콜라보가 진행되어 빛 부문에서 MIMI의 심사로 당선된 헬로 오르간(ハロー・オルガン)이라는 소설을 소재로 제작된 곡이다.
2. 영상
YouTube |
|
『 사랑하듯이 』feat. 카후 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm41182971, width=640, height=360)]
|
『 사랑하듯이 』feat. 카후 |
3. 가사
寂しさの中僕らは生きる |
사미시사노 나카 보쿠라와 이키루 |
우리는 외로움 속에서 살아 |
光の先で孤独を歌う |
히카리노 사키데 코도쿠오 우타우 |
빛 끝에서 고독을 노래해 |
このまま明日が来なけりゃいいの |
코노마마 아스가 코나케랴 이이노 |
이대로 내일이 안 오면 돼 |
疲れたくらい 言わせてくれよ |
츠카레타쿠라이 이와세테 쿠레요 |
피곤할 정도로 말하게 해줘 |
夢の中君の声だけが |
유메노 나카 키미노 코에다케가 |
꿈속에서 너의 목소리만이 |
聞こえたような問いかけるような |
키코에타요오나 토이카케루요오나 |
들리듯 묻듯 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
この世界で煌めくような |
코노 세카이데 키라메쿠요오나 |
이 세상에서 반짝이는듯한 |
生きる意味を探しているの |
이키루 이미오 사가시테이루노 |
사는 의미를 찾고 있어 |
泣いちゃうみたい夜の瞬き |
나이차우미타이 요루노 마타타키 |
울 것 같은 밤의 깜빡임 |
すらも今日は愛させてくれ |
스라모 쿄오와 아이사세테쿠레 |
그것마저도 오늘은 사랑하게 해줘 |
きっと明日も最期もそうやって |
킷토 아시타모 사이고모 소오얏테 |
분명 내일도 마지막도 그렇게 |
心のどっかに絆創膏 |
코코로노 돗카니 반소오코오 |
마음속 어딘가에 반창고를 |
貼れないまんまで生きていく |
하레나이만마데 이키테이쿠 |
붙일 수 없는 상태로 살아가 |
痛いの痛いの傷口が |
이타이노 이타이노 키즈구치가 |
상처가 아파, 아파 |
生まれた意味は考えない |
우마레타 이미와 칸가에나이 |
태어난 의미는 생각하지 않아 |
考えたら辛くなるの |
칸가에타라 츠라쿠나루노 |
생각하면 괴로워져 |
でも君の音だけは暖かいから |
데모 키미노 오토다케와 아타타카이카라 |
그래도 너의 소리만은 따뜻하니까 |
このままで居てもいいの? |
코노마마데 이테모 이이노 |
이대로 있어도 될까? |
ありのままで居てもいいの? |
아리노마마데 이테모 이이노 |
있는 그대로 있어도 될까? |
1人分からないことばかり |
히토리 와카라나이 코토바카리 |
혼자서는 모르는 것들 투성이 |
それも全部愛していいの? |
소레모 젠부 아이시테 이이노 |
그것도 전부 사랑해도 될까? |
この世界で煌めくような |
코노 세카이데 키라메쿠요오나 |
이 세상에서 반짝이는듯한 |
生きる意味を探しているの |
이키루 이미오 사가시테이루노 |
사는 의미를 찾고 있어 |
泣いちゃうみたい夜の瞬き |
나이차우미타이 요루노 마타타키 |
울 것 같은 밤의 깜빡임 |
すらも今日は愛させてくれ |
스라모 쿄오와 아이사세테쿠레 |
그것마저도 오늘은 사랑하게 해줘 |
보카로 가사 위키 |