최근 수정 시각 : 2024-10-20 08:35:38

비터 스위트(Royal Scandal)

제4장 제5장 제6장
비터 스위트 팬텀 페인
ビタースウィート
Bitter Sweet | 비터 스위트
가수 메구리네 루카 luz Shoose
작곡가 카논69
작사가
일러스트레이터 RAHWIA
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2018.12.09 2024.10.12
1. 개요2. 영상3. 줄거리4. 가사

[clearfix]

1. 개요

VOCALOID 프로듀서 카논69이 투고한 곡.
Royal Scandal 시리즈 제5장이다.

2. 영상

3. 줄거리

「신데렐라」으로부터
GE 1914년
황족 따윈 지루해. 불타오를 정도의 자극을 원해.

4. 가사

熱い夜を求めて、抜け出す午前0時。
아츠이 요루오 모토메테 누케다스 고젠 레이지
뜨거운 밤을 원하며, 빠져나온 오전 0시.
こんな前戯じゃあ僕は満足されないよ。
콘나 인토로쟈 보쿠와 미타사레나이요
그런 [ruby(전희,ruby=인트로)]로는 나를 만족시킬 수 없어.
そして君を見つけた。
소시테 키미오 미츠케타
그리고 너를 발견했어.
灰かぶりの歌姫。
하이카부리노 우타히메
재투성이의 가희.
なぜ哀愁[かなし]げな声で君は歌うの?
나제 카나시게나 코에데 키미와 우타우노
어째서 애처로운 목소리로 너는 노래하는 거야?
グラス 越しに少しの熱い視線。
그라스 고시니 스코시노 아츠이 시센
유리잔 너머로 약간의 뜨거운 시선.
が、つい苦戦。燃える悪い癖。
가 츠이 쿠센 모에루 와루이 쿠세
이, 무심결에 고전. 불타는 나쁜 버릇.
どうしたんだい?案外感じない?
도시탄다이 안가이 칸지나이
왜 그래? 의외로 느껴지지 않아?
おまじないはいつでも、君にRendez-vous.
오마지나이와 이츠데모 키미니 Rendez-vous
마법의 주문은 언제나, 너에게 Rendez-vous.
地位も体裁も関係ない。
치이모 테이사이모 칸케나이
지위도 체제도 상관 없어.
今は、君だけが欲しい。
이마와 키미다케가 호시이
지금은, 너만을 갖고 싶어.
"I love you"
아이 러브 유
"너를 사랑해"
消えない傷[キス]をあげる。
키에나이 키스오 아게루
지워지지 않는 [ruby(상처,ruby=키스)]를 줄게.
君が誰にも行けぬように。
키미가 다레니모 이케누 요오니
네가 누구에게도 갈 수 없도록.
きっとほろ苦いだけの恋はしなくてもいいよ。
킷토 호로니가이다케노 코이와 시나쿠테모 이이요
분명 가슴 아플 뿐인 사랑은 하지 않아도 돼.
さぁ、僕だけにして?
사아 보쿠다케니 시테
자, 나만의 것이 되어 줄래?
ガラスの靴を履けば、 女[きみ]はサンドリヨンになれる。
가라스노 쿠츠오 하케바 키미와 상드리욘니 나레루
유리구두를 신으면, [ruby(여자,ruby=너)]는 상드리용[1]이 될 수 있어
今夜から、この僕が「好き」にしてあげる。
콘야카라 코노 보쿠가 스키니 시테아게루
오늘 밤부터, 이 몸이 「좋을 대로」 해줄게.
君は少し戸惑って・・・・・・
키미와 스코시 토마돗테
너는 살짝 망설였지만......
だけど、僕を見つめ頷いた。
다케도 보쿠오 미츠메 우나즈이타
결국엔, 나를 보고 고개를 끄덕였어.
これは確信。
코레와 카쿠신
이것은 확신.
デレたら、僕のもの。
데레타라 보쿠노 모노
부끄러워한다면, 나의 것.
No one matters but you.
노우 원 매터즈 벗 유
너 말고는 아무도 중요하지 않아.
君が喜ぶドレスを仕立てよう。
키미가 요로코부 도레스오 시타테요
네가 기뻐할 만한 드레스를 준비하자.
フェアリーのように成す神技。
훼아리노 요오니 나스 카미와자
요정처럼 이루어지는 조화.
まさに杖失くしたゴッドマザーのよう。
마사니 츠에 나쿠시타 곳도마자노요
마치 지팡이를 잃어버린 요정 대모 같아.
味が苦くて飲めないなら、ミルクをあげるよ。
아지가 니가쿠테 노메나이나라, 미루쿠오 아게루요
씁쓸해서 마실 수 없다면, 우유를 줄게.
"I want you."
아이 완트 유
"너를 원해"
君の歌声はそんな 小さな舞台[はこ]を飛び越えて、
키미노 우타고에와 손나 치이사나 하코오 토비코에테
너의 노랫소리는 그런 작은 [ruby(무대,ruby=상자)]를 뛰어넘어서,
もっと世界中の心に反響[ひび]くはずだよ。
못토 세카이쥬노 코코로니 히비쿠 하즈다요
분명 온 세계의 마음에 [ruby(반향을 일으킬,ruby=울려퍼질)] 거야.
さぁ、夢はひそかに。
사아, 유메와 히소카니
자, 꿈은 은밀하게.
カボチャの馬車が来たら、舞踏会への招待状。
카보챠노 바샤가 키타라 부토카이에노 쇼타이죠
호박마차가 왔다면, 무도회로 오라는 초대장.
今夜から、もう君に
콘야카라 모오 키미니
오늘 밤부터, 더 이상 너에게
灰なんてかぶらせない。
하이난테 카부라세나이
재 따위 뒤집어쓰게 하지 않아.
We are meant to be together
위 아아 멘트 투 비 터게더
우리는 함께 있어야 할 운명이야
We are meant for each other
위 아아 멘트 포어 이치 어더
우리는 서로를 위한 존재야
We are meant to be together
위 아아 멘트 투 비 터게더
우리는 함께 있어야 할 운명이야
We are meant for each other
위 아아 멘트 포어 이치 어더
우리는 서로를 위한 존재야
We are meant to be together
위 아아 멘트 투 비 터게더
우리는 함께 있어야 할 운명이야
We are meant for each other
위 아아 멘트 포어 이치 어더
우리는 서로를 위한 존재야
S·D·M·B·B - B - B!
Sweetじゃない、Bitterなこの愛。
Sweet쟈 나이 Bitter나 코노 아이
Sweet가 아니야, Bitter한 이 사랑.
Don't know Why.
돈 노우 와이.
왜 그런지 모르겠어.
そのEyesまた哀愁[かなし]げにGet a look.
소노 Eyes 마타 카나시게니 Get a look
그 Eyes, 또다시 애처롭게 Get a look.
──午前0時は、「仮面の裏」が現れる時間。
고젠 레이지와 카멘노 우라가 아라와레루 지칸
──오전 0시는, 「가면의 뒷면」이 드러나는 시간.
"迎えに来た"
무카에니 키타
"데리러 왔어."
夜の魔法[メイク]が溶けて、 君が素顔に戻ってく。
요루노 메이크가 토케테, 키미가 스가오니 모돗테쿠
밤의 [ruby(마법,ruby=메이크업)]이 풀리고, 네가 원래대로 돌아와.
きっと君を哀しませたのは、
킷토 키미오 카나시마세타노와
분명 너를 슬프게 한 것은,
他でもない強欲なこの僕だ!
호카데모 나이 고요쿠나 코노 보쿠다
다른 누구도 아닌 탐욕스러운 나 자신이야!
ガラスの靴は、君に少し背伸びをさせたみたい。
가라스노 쿠츠와 키미니 스코시 세노비오 사세타 미타이
유리구두는, 너에게 조금 무리를 시켰던 것 같아.
次の夜は、心から「好き」と言わせるよ。
츠기노 요와 코코로카라 스키토 이와세루요
다음 밤에는, 진심으로 「좋아해」라고 말하게 해줄게.
その時は、僕が迎えに行くから。
소노 도키와 보쿠가 무카에니 이쿠카라
그 때에는 내가 데리러 갈 테니까.

[1] 신데렐라의 프랑스어 버전